Actemaclha aclingaycamco ingvalhoc
1 Visqui ingac. Ingyeylhojo silmalhnancama.
Ingyeylhojo siyevoycam sicpayvam acyimnatem.
2 Noyilhanim nasa lhip, acyitna inlhojo aclingaycamco evalhoc coo.
Ingyeylhojo siyevoycam.
Jeyatingmojo coo quilhvo nac jay silmalhna asoc.
3 Malha etin acvonquepma intomjac (nelha) sictiyascam coo.
Malha talha intomjac acmelhanma eyimpejic.
4 Inyamasalhquic evalhoc coo, malha paat acyamay intomjac.
Elvoncacmec coo otoc sictom (momajay otoc).
5 Aliclhangvec coo mataa naysicsa mepqui mocjam sicyimnatem (sicyamjoncama).
6 Acyitsalhquic coo nata ayimpay yoclhilhma actamopeycaoc.
Acyitsalhquic coo sovaya congne tingma apjápac.
7 Mepqui sictiyanma alhtaa, malha nata ayitcoc acyanca apyitsicsic tingma.
8 Avanjec mataa sevenneycam enlhit selinmelhaycam.
Inlhenalhquic mataa sicvisay naysicsa apquilyamneycam.
9 Mepqui sictom coo. Actovquic co tajap.
Sicyam coo ayincajay ate yingmenic.
10 Acyinjalhquic coo nalhpop ayinyema lhip aplom najan setanoncama.
11 Malha pisquisca acvinatem intomjac (nelha) sictiyascam coo.
Mepqui sicyimnatem coo, malha paat acyamay intomjac.
12 Lhip visqui ingac etyisam sat mataa acyiplomo apcanamaclha.
Colvoncamajec sat mataa lhip apvisay cotmongvoycamlha nelha.

13 Ingva. Ipasingvota tingma Sión.
Ilasicjiclhojo sat mocjam.
Quilhvoc anco as ningvalha nac jay.
14 Apquilasicjavoc mataa apquiltimesaycam lhip, apquilvita inlhojo mataymong apquillanomap siclho.
Ayovsec mataa apquilvalhoc apquilvita tingma aptovasomap (apquilyanina).

15 Eltimjic sat apquilayo lhip apvisay Visqui ingac apyovoclhojo enlhitaoc.
Eltimjic sat apquilayo lhip Visqui ingac apyovoclhojo apquilviscaa reyes.
16 Epenacsojoc sat Visqui ingac elanac tingma Sión.
Evotac sat naysicsa gloria apyimtalhnamo.
17 Ingyeylhojoc sat apquilmalhnancama enlhitaoc acyajapma apquilvalhoc.
Ingyeylhojoc sat apquilmalhnancama mepqui aptanoncama.
18 Colhic sat actalhesa amyaa (apquilvactamo apquilmomap) elyipsitic intovana nintamin.
Eltimjic sat apquilayo Visqui ingac aptomja metyaycamlha mocjam (mepaliyam mocjam).

19 Apnec mataa netin Visqui ingac, apquilanoc as nalhpop.
Apmaclha apanco netin acyiplomo mayayo.
20 Apquiljalhnoc mataa apquilmalhnancama apquilmomap.
Apquilvomcasquic mataa tap apquilanyomap eticyo.
21 Eltimjic sat apquilayo Visqui ingac naysicsa apquillingascama apvisay.
Natingma Sión yoyam colngalhca, najan tingma Jerusalén.
22 Ingyaniclhac sat maa apyovoclhojo enlhitaoc.
Eltimjic sat apquilayo Visqui ingac apyovoclhojo.

23 Inmasquec alhta sicyimnatem nalhit amay alhta (Dios apmascoscama).
Apyavatasquic alhta sictiyascam coo yoyam ongvitsapoc.
24 Actomjac alhta coo:
—Dios Visqui ajac. Jemyov coo.
Motnajac mocjam sicvanyam — alhta actomjac coo.

Lhip Visqui ajac etyisam sat cotmongvoycamlha nelha.
25 Siclhoc nic nat apquillanay lhip as nalhpop.
Lhip nic nat apquillanay netin.
26 Comascoc sat netin najan nalhpop.
Memasquingvomejec sat mataa lhip.
Comascoc sat maa, malha apava apjápac sat cotnejic.
Lhip sat etnejic apya'monquiscama poc nintalhnama apava.
Colvonquepoc sat maa, mongvitay sat.
27 Elhic sat mataa lhip, mepqui aptomjayclho poc.
Cotmongvomejec sat nelha lhip aptiyascam (acyimnatem apnenyic lhip).
28 Elhnam sat (Jerusalén) apyovoclhojo intovana mepqui ayay apquilvalhoc.
Eyimnaticsojoc sat mataa lhip apyovoclhojo intovana nintamin.
¡Dios mío, tus años no tienen fin!
SALMO 102 (101)
(1) Oración de un afligido que se desahoga en la presencia de Dios.
1-2 1-2 (2-3) Dios mío,
escucha mi oración;
atiende a mis ruegos.
No tardes en responderme
cuando te llame;
no me des la espalda
cuando me encuentre angustiado.

3 3 (4) La vida es como el humo
y se me escapa.
Los huesos me arden de dolor;
parecen carbones encendidos.
4 4 (5) Me siento muy afligido;
hasta parezco hierba marchita.
¡Ni ganas de comer tengo,
y hasta los huesos se me ven!
5 5 (6) ¡Es muy grande mi angustia!

6-7 6-7 (7-8) Estoy tan triste y solitario
como un buitre en el desierto,
como un búho entre las ruinas,
como un gorrión sobre el tejado.
¡Hasta he perdido el sueño!

8 8 (9) No pasa un solo día
sin que mis enemigos me ofendan;
¡hasta me echan maldiciones!
9 9 (10) Mi comida y mi bebida
son mi propio llanto.
10 10 (11) ¡Te enojaste,
te llenaste de furia!
¡Me levantaste,
para derribarme después!
11 11 (12) Mi vida va pasando
como las sombras en la noche;
¡me estoy marchitando como la hierba!

12 12 (13) Pero tú, mi Dios,
eres el rey eterno
y vives para siempre.
13-14 13-14 (14-15) Un día te levantarás
y tendrás compasión de tu pueblo.
¡Ese día ha llegado!
¡Ya es tiempo de que lo perdones!
Nosotros estamos a tu servicio
y amamos a la ciudad de Jerusalén;
¡verla en ruinas y entre escombros
nos causa mucho dolor!

15 15 (16) Dios mío,
todas las naciones te adorarán;
todos los reyes de la tierra
reconocerán tu grandeza.
16 16 (17) Tú reconstruirás a Jerusalén
y así demostrarás tu poder.
17 17 (18) Prestarás toda tu atención
a los ruegos de los desamparados,
y no dejarás de atenderlos.
18 18 (19) Que esto quede por escrito
para los que aún no han nacido;
para que alabe a Dios
el pueblo que está por nacer.

19 19 (20) Mientras Dios miraba
desde su palacio celestial,
se fijó en la tierra;
20 20 (21) al escuchar los lamentos
de los presos condenados a muerte,
los puso en libertad.
21 21 (22) Por eso en Jerusalén
se alaba su nombre;
por eso en Jerusalén
se le cantan alabanzas.
22 22 (23) Todos los pueblos y reinos
se juntan para adorarlo.

23 23 (24) En el transcurso de mi vida,
Dios usó su poder para humillarme
y para acortar mi existencia.
24 24 (25) Entonces le rogué:
«Para ti, Dios mío,
los años no tienen fin;
¡no me lleves en plena juventud!
25 25 (26) En el principio
tú afirmaste la tierra;
tú mismo hiciste los cielos,
26 26 (27) pero se irán gastando,
como la ropa,
y un día, los destruirás.

Pero tú te mantendrás firme;
27 27 (28) siempre serás el mismo,
y tus años no tendrán fin.
28 28 (29) Nuestros hijos y nuestros nietos
estarán a tu servicio,
como lo estamos nosotros,
y vivirán contigo para siempre».