Acvamlha amyip apanco Visqui ingac
(Ez 48.9-20)
1 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Apquillhocac sat ancoc israelitas amyipayc ayinyema apquilmaycam sicas, yoyam elhnam moclhama tribu apquilmolhama. Incaymalhquic elmeyvoc nicja amyip, acvisay macmescama Dios, acvamlha doce kilómetros acvinatem najan diez kilómetros ancho. Cotnejic sat amyip ajanco — alhta aptomjac. 2 Colhic sat alyipsata apyitnamaclha tingma apponquinomap actemaclha cuadrado, acvamlha doscientos cincuenta metros por lado. Niyava maa coytic sat amyip acvamlha veinticinco metros ancho. 3 Naysicsa amyip alyipsatomalhca doce kilómetros y medio acvinatem, najan cinco kilómetros ancho, cotnejic acponquinomalhca: sicmaclha coo, apvisay templo tingma apponquinomap. 4 Elhnam sat maa sacerdotes seltimesaycam tingma apponquinomap. Ellanac sat maa tingma apancaoc, cotnejic acvisay acponquinomalhca, actomja Dios apanco. 5 Natamin elyipsitic sat mocjam amyip acvamlha doce kilómetros y medio acvinatem najan cinco kilómetros ancho. Cotnejic sat apancaoc levitas seltimesaycam tingma apponquinomap, ellanac sat tingma apquilvanyam, yoyam elhnam maa. 6 Ellhovamcoc sat co Jerusalén amyip acvamlha doce y medio kilómetros acvinatem najan dos y medio kilómetros ancho, nicja amyip acponquinomalhca, cotnejic sat apancaoc apyovoclhojo israelitas.
Amyip apancaoc apquilviscaa
(Ez 48.21-22)
7 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Colhic sat alyipsata amyip, yoyam ellhovamcoc sat apquilviscaa gobernante. Coytic sat lhama nicja Jerusalén, najan moc nicja, moc acvisay nicja actiyapmaclha acnim najan moc nicja actalhningvamlha acnim. Colhojoc sat acvamlha acvinatem najan acvamlha ancho, amyip apquillhoy apquilmolhama tribus. 8 Cotnejic sat amyip apanco apvisqui rey nipyesicsa israelitas. Comascoc at apquilyimtalhnesomacpo apanco apquilviscaa nipyesicsa enlhit ajancaoc. Moclhama apquillhoy amyipayc actomja apancaoc israelitas.
Apquillhenamap apquilviscaa
9 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: ¡Vamlha eltime! ¡Elvatsaoc sat apquiltemaclha apquilyimtalhnesomacpo apanco nipyesicsa israelitas! ¡Elvatsaoc sat apquilnatama amyip apancaoc nipyesicsa israelitas! ¡Elyiplovcasojo actemaclha acpeyvomo! Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc.
10 Noelyinimquis nasa apquilmaycam balanza, actemaclha pesas najan medidas. 11 Lhama medida alhancoc apquilmaycam colhojoc sat moc alhancoc apquilmaycam, lhama alyipsatomalhca acvamlha actic, colhojoc sat alyipsatomalha acvamlha ayingmenic. Acvisay maa: 1 homer = 10 efa = 10 bato. 12 Moc balanza: 20 geras = 1 siclo; 60 siclos = 1 mina.
13 Incaymalhquic elmecsic ofrendas macmescama Dios: trigo apactic najan cebada actic, lhama kilo mataa acyitna inlhojo sesenta kilo. 14 Najan aceite, lhama kilo mataa acyitna inlhojo cien kilo aceite. 15 Najan apnatoscama, lhama mataa aptoscama macmescama Dios, apquilyanca inlhojo doscientos yataay najan nipquesic. Apquilanyacpec apyovoclhojo israelitas elmecsic maa: ofrenda cereales najan apnatoscama acticyovam malvatnama talha acyanmongam melyascalhma, najan actemaclha singasicjayclha mocjam. Eycaso siyanamaclha sicvisay Visqui apancaoc quellhip.
16 Apquilanyacpec apyovoclhojo israelitas elmecsic asoc, yoyam elmoc tacja moclhama apvisqui apquilmolhama. 17 Ingyansiclhac mataa as asoc, apnatoscama macmescama Dios, najan ofrendas cereales macmescama Dios, najan uva ayingmenic macmescama Dios piltin apjalhnancoc, najan acnim ninnayclha, najan acnim fiestas apancaoc israelitas. Eltingyac sat mataa macmescama Dios aptoscama yoyam comatong acyanmongam melyascalhma, najan ofrendas cereales, najan holocaustos acyanmongam melyascalhma najan acyanmongam singasicjayquiclha mocjam, yoyam colmascosalhcac sat melyascalhma nipyesicsa israelitas — alhta aptomjac.
Fiesta acvisay Pascua
18 Eycaso appayvam Visqui ingac: Vocmec sat ancoc primer acnim, najan piltin primero, elaa sat lhama vayqui inquinavo actamila anco ayimpejic, comascoc sat actanovmalhca tingma apponquinomap. 19 Emoc sat sacerdote ema ayitcoc ayinyema asoc acmatnam, actomja macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, eltilhnamcoc sat poste tingma apatong, najan eltilhnamcoc sat esquinas del altar, najan poste atnaoc payjoc atrio interior. 20 Elvajanamcoc sat mocjam lhama, acvocmo inlhojo siete acnim as piltin nac jay, yoyam comascosalhcac sat actanovmalhca acyovoclhojo asoc tingma apponquinomap, ayinyema apquilsilhnanomap apanco enlhit mepqui apquilyascamco apquiltomjaclha. 21 Vocmec sat ancoc acnim catorce, najan piltin primero, ellana sat fiesta Pascua acvaycmo siete acnim, eltovamcoc sat pan mepqui apquimpascaoc. 22 Incaymalhquic apvisqui gobernante etingyac vayqui inquinavo, comatong sat acyanmongam melyascalhma apanco najan melyascalhma apnaymacoc enlhit. 23 Siete acnim fiesta, elnajap sat siete vayqui cada día, najan siete nipquesic cada día, acyitna actamila ayimpeoc, actomja macmescama Dios. Elnajap sat yataay apquitcoc cada día, macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. 24 Elpalhaquis sat macmescama Dios veinte litros trigo apactic, najan tres litros aceite, apquilaja inlhojo vayqui inquinavo, najan nipquesic apquinavo macmescama Dios.
Fiesta jamilh enramadas
25 Vocmec sat acnim quince, najan piltin séptimo (siete), cotnejic sat fiesta Enramadas jamilh apancaoc. Apquilmolhama apvisqui apcanyacpec etingya macmescama Dios acvaycmo siete acnim, acno siclhoc alhta: asoc acmatnam acyanmongam melyascalhma, elvitic sat talha aclhamoclhojo acticyovam, najan etingyac ofrendas cereales najan aceite — alhta aptomjac Visqui ingac.
El terreno para el templo
1 ”Cuando se haga el reparto de tierras, y a cada tribu se le dé la parte que le corresponda, se apartará para Dios un terreno de doce kilómetros y medio de largo por diez de ancho. Este terreno será exclusivamente para el servicio de Dios.
2 ”De este terreno se apartará un área cuadrada de doscientos cincuenta metros por lado, alrededor de la cual quedará un espacio libre de veinticinco metros de ancho. Esta área será el terreno del templo.
3-4 ”Para los sacerdotes que sirven a Dios en el templo, se apartará un terreno de doce kilómetros y medio de largo por cinco de ancho. Este terreno será para las casas de los sacerdotes y para el templo. Por lo tanto, será considerado terreno sagrado.
5 ”A los ayudantes de los sacerdotes se les dará un terreno, también de doce kilómetros y medio de largo por cinco de ancho, para que tengan ciudades donde vivir.
6 ”Por último, se apartará un terreno de doce kilómetros y medio de largo por dos kilómetros y medio de ancho. Este terreno será para la ciudad de todo el pueblo de Israel, y quedará junto al terreno sagrado del templo.
El terreno para el gobernador
7 ”También se apartará un terreno para el gobernador. Este terreno quedará a ambos lados del terreno del templo y del terreno para la ciudad. Por el oeste se extenderá hacia el mar Mediterráneo; por el este se extenderá hacia el río Jordán. De este a oeste, el terreno medirá de largo lo mismo que cualquier terreno de las tribus de Israel. 8 El gobernador de Israel tendrá su propio terreno, así que no deberá quitarle terreno a nadie. Cada tribu de Israel tendrá su propio terreno.
Leyes para el gobernador
9 ”Yo, el Dios de Israel, declaro: ‘Gobernantes de Israel, ¡ya basta de tanta violencia y explotación! ¡Dejen ya de robarle a mi pueblo! ¡Mejor háganle justicia, y pórtense honradamente!’
10 ”Usen pesas y medidas exactas, 11 y usen la misma medida para los granos y los líquidos. La medida básica debe ser de doscientos veinte litros, y dividirse en diez y hasta cien unidades.
12 ”Para las medidas de peso usen la medida básica de cinco kilos, que podrán dividir en cincuenta y hasta mil unidades.
Las ofrendas para el culto
13 ”Para las ofrendas de trigo y de cebada, deberán dividir sus cosechas en sesenta partes iguales, y me presentarán como ofrenda una de ellas. 14 También deben presentarme como ofrenda uno de cada cien litros del aceite que produzcan. 15 De sus ovejas, me darán una de cada doscientas, pero de las mejor alimentadas. Estas ovejas acompañarán a las ofrendas de cereales, a las ofrendas que se queman por completo, y a las que se presentan para pedirme salud y bienestar. De este modo yo les perdonaré sus pecados. Esta es una orden.
16 ”Es obligación de todos en este país entregar esta ofrenda al gobernador de Israel. 17 A su vez, el gobernador tendrá que dar los animales para las ofrendas que se queman por completo, y también lo que se usa en las ofrendas por el pecado, de cereales y de vino, y para pedirme salud y bienestar. Esto lo hará en las fiestas que Israel celebra cada semana, cada mes y cada año. De este modo yo perdonaré sus pecados a los israelitas.
La fiesta de la Pascua
18 ”Yo, el Dios de Israel, ordeno: El día primero del mes de Abib, ustedes me presentarán como ofrenda un ternero sin ningún defecto. Esta ofrenda será para limpiar el templo de cualquier pecado.
19-20 ”La purificación se hará de la siguiente manera: El sacerdote untará la sangre del animal en los postes de las puertas del templo, en las cuatro esquinas del altar y en los postes de las puertas del patio interior. Esto mismo volverá a hacerlo el día siete del mes, en favor de quienes hayan cometido un pecado sin quererlo, o sin darse cuenta de lo que hacían.
21 ”La fiesta de la Pascua deberá celebrarse el día catorce de ese mes. Durante siete días comerán pan sin levadura. 22 Ese día el gobernador me presentará como ofrenda un ternero, para perdón de sus propios pecados y de los de todo el pueblo. 23 Además, en cada uno de los siete días de la fiesta el gobernador me presentará como ofrenda siete terneros y siete carneros sin ningún defecto. Cada día me ofrecerá también un chivo, para que yo le perdone sus pecados. 24 Con cada ternero y con cada carnero me presentará como ofrenda veinte kilos de cereal y tres litros y medio de aceite.
La fiesta de las enramadas
25 ”El día quince del mes de Etanim se celebrará la fiesta de las enramadas. Durante los siete días de la fiesta, el gobernador deberá presentarme las mismas ofrendas por el pecado, las mismas ofrendas que se queman en mi honor, y las mismas ofrendas de cereales y de aceite.