Quilvana avisqui apnaclha Salomón
(1~R 10.1-13)
1 Inlingac nic nat quilvana avisqui co Sabá aptemaclha apvisqui Salomón. Inmiyaclhec nic nat tingma Jerusalén cotnejic maycaa, yoyam coyipconic aptemaclha apyascamco Salomón, colmalhna moclhama nintemaclha mataa. Aplhamoc nic nat apquillhalhmaa, najan camellos voncayispoc alpatmomalhca asoc acmasis, najan oro, najan asoc acmamnave mataymong alyinmom. Pilapcasquic nic nat acvita Salomón. Impamejitcasquic nic nat quilvana avisqui aclhamoclhojo asoc aclhanmaclha avalhoc. 2 Apcatingmavoc nic nat mataa Salomón. Apyasamcoc nic nat mataa Salomón ingyatingmojo moclhama almalhnaycam quilvana avisqui. 3 Pilapcasquic nic nat avisqui co Sabá acvita aptemaclha apyascamco Salomón, najan aptemaclha apquillanay apvisqui tingma pac. 4 Invitac nic nat cotlaycaoc nintom netin mesa, najan apnamcaclha apquilviscaa nicja mesa, najan apava aptamila apquilantalhnama apquilancam aquilmilasictem nintom netin mesa, najan aptemaclha apmiyayclha tingma apponquinomap. Pilapcasquic nic nat acvita avisqui co Sabá. 5 Intomjac nic nat ayanya Salomón: Aclingac coo siyaoclha aptomjaclha lhip Salomón, najan aptemaclha lhip apyascamco. Nasoc as amyaa. 6 Paj coo oyascacmoc quilhvo nac jay sicvita acyovoclhojo asoc. Inlingalhquic alhta aplhenacpo lhip, aptomja malha yamapmopvan najan yamapyascamco. Quilhvo eyca sicvita lhip aptomja nasoc anco apyascamco apanco najan apmopvana apanco, am elhno poc apvisqui siclingay mataa coo. 7 ¡Almaseve nac lhip apnatamcaa, najan apquiltimesaycam apnaclha lhip, apquillinga mataa lhip appayvam aptemaclha apyascamco! 8 ¡Innec ayaco Dios Visqui pac, aptomja apyisponcama lhip aptemaclha, aptomja aptimesquiscama lhip etnejic apvisqui! Dios aptomja apcasicjayo enlhitaoc Israel apquilyacyescama siclho, yoyam elmeyvoc cotmongvoycamlha nelha. Apcanyacpec lhip etnejic apvisqui appeyvomo nipyesicsa enlhit Dios apquilyacyescama — nic nat intomjac avisqui co Sabá.
9 Aplhocac nic nat Salomón, ayinyema acmescama nasa avisqui co Sabá tres mil novecientos sesenta kilos de oro, najan cotlaycaoc asoc acmasis, najan cotlaycaoc asoc acmamnave mataymong alyinmom. Am nic nat cotalhcac mataa nipyesicsa enlhitaoc Israel actema nac jay asoc acmasis acmescama nasa avisqui co Sabá aplhoy Salomón.
10 Apquilpatmentac nic nat apquiltimesaycam Hiram najan Salomón netin barcos cotlaycaoc oro ayinyema Ofir, najan yamit acvisay sándalo najan mataymong alyinmom. 11 Apquillanac nic nat barandas tingma apponquinomap, allanomalhca yamit sándalo, najan payjoc apvisqui tingma pac. Inquillanalhquic nic nat apquilmaycam música arpas najan salterios. Am nic nat cotalhcac mataa actema nac jay yoclhilhma Judá. 12 Aptomjac nic nat apvisqui Salomón apmescama nasa asoc. Inlhocac nic nat avisqui co Sabá moclhama asoc aclhanmaclha avalhoc. Inyangvocmec nic nat aclhoy avisqui co Sabá, am nic nat colhno acmescama nasa siclho. Intajaclhec nic nat mocjam avisqui najan apyovoclhojo apquillhalhmaa.
Ascama apquilnatam Salomón
(1~R 10.14-292~Cr 1.14-17)
13 Aplhocac nic nat mataa apvisqui Salomón veintidós mil kilos de oro lhama año. 14 Aplhocac nic nat mocjam tributo apquilhacjam acyanmongam enlhit apquilyanmongsomap najan enlhit maycaa. Aplhocac nic nat mocjam plata najan oro ayinyema apquilviscaa co Arabia najan apquilviscaa provincias as yoclhilhma. 15 Apcapajasquic nic nat Salomón, colhic allana apquilmaycam ningajapsomalhca, doscientos alyivey anco, alyipitsomalhca seis kilos de oro. 16 Najan yoyam colhic allana trescientos apquilmaycam yamalyivey, alyipitsomalhca tres kilos de oro. Apquilpiquenaclhec nic nat payjoc apvisqui tingma pac, aplhancoc acvisay Nalhma co Líbano (moc acvisay: Ayimjaclha yamit Líbano). 17 Apcapajasquic nic nat colhic allana apvisqui aptajanem trono de marfil, oro ilhnic nat allanomalhca ayimpejic. 18 Payjoc apvisqui aptajanem acyitna apquiltameycaoc seis escalones najan lhama estrado de oro, najan apnincanma apectengaoc, nicja maa quilaycmasquiscama alyancaclha anit yamacmeyva. 19 Najan maa nicja najan moc nicja seis escalones, doce quilaycmasquiscama yamacmeyva. ¡Paj cotamalhcac mocjam apvisqui aptajanem actema nac jay! 20 Acyovoclhojo ingjaycoc apquilmaycam allanomalhca oro, najan maa acyovoclhojo apquilmaycam acnaycaoc aplhancoc acvisay Ayimjaclha Yamit Líbano. Am nic nat collanalhcac apquilmaycam plata, ayinyema cotnaja acmamnave ilhnic nat plata naysicsa aptimem apvisqui Salomón. 21 Yitnec nic nat barcos apquiltimesaycam enlhit apquilinyema apvisqui Hiram, apquilyascama payjoc Tarsis. Vocmec mataa tres años apquilpatmenta oro, najan plata, najan marfil, najan apnatoscama mono yatsene, najan pavos yamtataa (yatmama).
22 Cascama ilhnic nat apquilnatam Salomón, najan aptemaclha apyascamco apanco, am nic nat elhno poc apquilviscaa as nalhpop. 23 Apquiltiyaningvaac nic nat apquilviscaa as nalhpop, yoyam elvita najan elaylhojo appayvam Salomón, actemaclha apyascamco ayinyema Dios. 24 Apquilpatmentac nic nat moclhama año apquilmescama nasa: apquilmaycam allanomalhca oro, najan apava aptamila apanco, najan apquilmaycam ellana apquilimpocjay, najan asoc acmasis, najan apnatoscama nolhing najan yeyjaycoc.
Apvisqui Salomón apnatoscama
(1~R 10.26-292~Cr 1.14-17)
25 Apquilyancac nic nat Salomón cuatro mil nolhing apquilyinyovascama carros. Apnam nic nat doce mil nolhing apcapaoc, napocja apnam tingma Jerusalén, poc apnam nic nat alyitnamaclha carros cuarteles de carros. 26 Apyimtalhnamo apanco ilhnic nat Salomón, am nic nat elhno poc apquilviscaa, ayenmo vatsam Éufrates najan acvaycmo yoclhilhma Filistea, acvaycmo yoclhilhma Egipto nipiyam. 27 Naysicsa aptimem apvisqui Salomón acyitna tingma Jerusalén cotlaycaoc plata, malha lhopactic lhalhma anco. Cotlaycaoc nic nat yamit cedro, malha acyovoclhojo yamtaa alimja nalhma. 28 Apnatoscama nolhing apquilinyema ilhnic nat yoclhilhma Muzri (Egipto) najan moc yoclhilhma lhalhma anco.
Apquitsepma apvisqui Salomón
(1~R 11.41-43)
29 Yitnec nic nat mocjam amyaa actalhesomalhca aptemaclha apvisqui Salomón, najan ayenmoclha acvaycmo nelha aptimem apvisqui, acvisay vaycajac crónicas profeta Natán, najan vaycajac profecia de Ahías co silo, najan vaycajac acvitay apvanmoncama profeta Iddo, aplhenacpo Jeroboam, Nabat apquitca. 30 Aptimec nic nat apvisqui Salomón nipyesicsa apyovoclhojo enlhitaoc Israel tingma Jerusalén, acvaycmo cuarenta años. 31 Apquitsepquic nic nat, apcatoynacpec nic nat tingma apvisayó lhama apyap ninga, Tingma David (Jerusalén). Aptimesacpec nic nat apquitca Roboam, etnejic apvisqui apya'monquiscama apyap ninga.
La reina de Sabá visita a Salomón
(1 R 10.1-13)
1 Cuando la reina de Sabá escuchó hablar de lo famoso que era Salomón, decidió ir a visitarlo. Ella quería hacerle preguntas difíciles para ver si era tan sabio como decían. Llegó a Jerusalén acompañada de sus consejeros, y con camellos cargados de perfumes y gran cantidad de oro y piedras preciosas.
Cuando se encontró con Salomón, ella le hizo todas las preguntas que había preparado. 2 ¡Y Salomón contestó todas ellas! No hubo nada que no pudiera explicarle.
3-4 La reina quedó maravillada al ver lo sabio que era Salomón. También tuvo tiempo para admirar la hermosura del palacio, la rica comida que servían a la mesa, los asientos que ocupaban los asistentes, el aspecto y la ropa de todos los sirvientes, y en especial la de los que servían el vino al rey. Y al ver todos los animales que el rey daba como ofrenda en el templo de Dios, se asombró 5 y le dijo al rey:

«Todo lo que escuché en mi país acerca de lo que has hecho, y de lo sabio que eres, es cierto. 6 Yo no lo creía, pero ahora lo he visto con mis propios ojos, y sé que es verdad. En realidad, no me habían contado ni siquiera la mitad. ¡Eres más sabio y rico de lo que yo había escuchado! 7 ¡Qué felices deben ser tus esposas! ¡Y qué contentos deben estar todos tus servidores, pues siempre cuentan con tus sabios consejos! 8 ¡Bendito sea tu Dios, a quien le agradó tu conducta y te hizo rey de Israel, para que reines en su nombre y gobiernes con justicia! No hay duda, ¡Dios ama a Israel, y su pueblo permanecerá por siempre!»

9-11 Después la reina de Sabá le dio a Salomón tres mil novecientos sesenta kilos de oro, y gran cantidad de perfumes y piedras preciosas. Además, los barcos de Hiram y los de Israel, que habían traído desde Ofir el oro para Salomón, trajeron de allá gran cantidad de madera de sándalo y piedras preciosas. Con esa madera el rey hizo barandas para el templo de Dios y para el palacio. También hizo para los músicos arpas y liras. Nunca antes se había visto algo así en el territorio de Judá.
12 El rey Salomón le dio a la reina de Sabá todo lo que ella le pidió, lo cual fue mucho más de lo que ella le había traído. Después ella volvió a su país con sus consejeros.
Sabiduría y riqueza de Salomón
(1 R 10.14-252 Cr 1.14-17)
13 Cada año el rey Salomón recibía alrededor de veintidós mil kilos de oro, 14 sin contar los impuestos que le pagaban los comerciantes, y el oro y la plata que todos los reyes de Arabia y los gobernantes del país le daban.
15-16 Salomón mandó hacer doscientos escudos grandes, y trescientos escudos pequeños, y los puso en el palacio llamado «Bosque del Líbano». Cada uno de los escudos grandes pesaba seis kilos de oro, y los pequeños pesaban un poco más de tres kilos. 17 También mandó hacer un trono grande de marfil, recubierto de oro puro. 18 El trono estaba sobre una base de oro y tenía dos brazos. Al lado de cada brazo había un león de pie. El trono tenía seis escalones, 19 y en ambos lados de cada escalón había también un león de pie. ¡Ningún otro rey tenía un trono tan hermoso!
20 Todas las copas del rey, y todos los platos del palacio «Bosque del Líbano» eran de oro puro. No había nada de plata, porque en aquella época no la consideraban de mucho valor.
21 Los barcos del rey Salomón y los del rey Hiram viajaban juntos, y cada tres años traían de Tarsis oro, plata, marfil, monos y pavos reales.
22 El rey Salomón era más sabio y más rico que todos los reyes de esa región. 23 Todos los reyes de la tierra querían verlo y escuchar la sabiduría que Dios le había dado, 24 así que cada año le llevaban regalos de oro y plata, ropas, perfumes, caballos y mulas.
Salomón comercia con carros y caballos
(1 R 10.26-292 Cr 1.14-17)
25 Salomón tenía un ejército tan grande que tuvo que construir cuatro mil cuarteles en Jerusalén y en otras ciudades, para guardar sus caballos y carros de combate, y para albergar a sus doce mil jinetes.
26 Salomón llegó a ser tan poderoso que puso bajo su dominio a todos los reyes del este, desde el río Éufrates; a los reyes del oeste, hasta la tierra de los filisteos; y a los reyes del sur, hasta la frontera con Egipto.
27 El rey Salomón acumuló en Jerusalén grandes cantidades de plata, y sembró tantos árboles de cedro que llegaron a ser tan comunes como las flores del campo. 28 Además, los caballos de Salomón eran comprados en Egipto y en otros países.
Muerte de Salomón
(1 R 11.41-43)
29-30 Salomón fue rey de Israel cuarenta y tres años, y todo ese tiempo vivió en Jerusalén. Todo lo que hizo, de principio a fin, está escrito en los siguientes libros: «La historia del profeta Natán», «La profecía de Ahías, el de Siló», y «Los mensajes del profeta Iddo acerca de Jeroboam hijo de Nabat». 31 Cuando Salomón murió, lo enterraron en la Ciudad de David, su padre, y en su lugar reinó su hijo Roboam.