Moisés apnaclha Dios
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: —¡Ingva, elimpiclha sat mocjam! Apyovoclhojo apquilantiyapma alhta siclho yoclhilhma Egipto. Elpeyvojo sat yoclhilhma, siclhena alhta napato Abraham, najan Isaac, najan Jacob. Siclhena alhta actomja nasoc anco, omquecsic as yoclhilhma. Elhnam sat lhip aptovana — alhta actomjac coo. 2 Ongvapajacsic sat lhama ángel siyasinancama aplhingam apmamyi. Elantipsic sat actomja apquilaoclha cananeos, najan amorreos, najan hititas, najan ferezeos, najan heveos, najan jebuseos. 3 Elvitac sat quellhip yoclhilhma acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan. Jave coo siclhalhma quellhip. Cayjec apquilvalhoc quellhip. Yitnec apquiltemaclha apancaoc quellhip. Cotnejic sat nalhit amay omascoscomoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
4 Intiyacmec nic nat apquilvalhoc apquillinga Dios appayvam. Apquiljalhyovasquic nic nat apquilnatanma asoc alyinmom, ayinyema acmayovsa apquilvalhoc.
5 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: —Eycaso sicpayvam Dios: Cayjec apquilvalhoc quellhip. Yitnec quellhip apquiltemaclha apancaoc. Actimec sat ancoc siclhalhma, cotnejic sat nalhit amay omascoscomoc quellhip. Eljalhyovas apquilnatanma quilhvo nac jay. Oyasamcojoc sat yavamlha otnejic — nic nat aptomjac Dios.
6 Apnam nic nat enlhitaoc nicja inquilhe acvisay Horeb, moc acvisay Apvitamap Dios. Vamlha ilhnic nat intomjac apquilnatanma enlhit, alnatanma quilvanaa aclhamoclhojo acnim.
Carpa apcaneyquiclhilha, moc apvisay apponquinomap
7 Apquillanac nic nat Moisés lhama carpa appaclhanma tap tingma yamningato. Apquiltimec nic nat apvisay Nintingyey Dios (Dios tingma pac). Apquiltingyac nic nat mataa carpa apponquinomap enlhit aclhanma apquilvalhoc singanamaclha Dios (Dios apmayjayoclha). Yamningato ilhnic nat carpa apponquinomap tap tingma. 8 Apnam nic nat carpa apancaoc moclhama enlhit, apquinmamcaa carpa apatong. Apquilanoc nic nat aptalhningvoyam carpa apponquinomap Moisés. 9 Aptalhningvocmec nic nat siclho. Invayventac nic nat yipjopay ayimja, payjoc apatong carpa apponquinomap. Apquilpamejitsacpec nic nat Moisés najan Dios. 10 Pilapcasquic nic nat enlhitaoc apquilvita yipjopay ayimja payjoc apatong carpa apponquinomap. Apquilticlhiquic nic nat aptapnaoc tingma apancaoc, actemaclha apquilayo Dios.
11 Appamejitcasquic nic nat Moisés napato Dios, acno appamejitquiscama aptimempoc. Aptajavoc nic nat mocjam tingma pac Moisés. Am nic nat eyinyavac carpa apponquinomap apyimnanic apvisay Josué, Nun apquitca. Aptamjaycamó lhama ilhnic nat Moisés.
Gloria apanco Dios
12 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Dios: —Quip ilanojo. Apquiltamjoc lhip onaliclha apyovoclhojo enlhitaoc. Am elhenac mocjam apvisay siclhalhma. Aplhanma alhta lhip seyicpilquemo coo najan seyasicjayo. 13 Nasoc sat ancoc, jeyascasingvom sat lhip apmayjayoclha moyascamejec sat mataa lhip appayvam naysicsa seyasicjayo. Quip ilanojo lhip apnaymacoc (apquitquic), appintalhnama as enlhitaoc — nic nat aptomjac Moisés.
14 Aptomjac nic nat Dios apcanya: —Otnejic sat siclhalhma lhip. Otamilquiscomoc sat apvalhoc — nic nat aptomjac.
15 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Am sat ancoc etnajac ninlhalhma, nojingilyinyovquis nasa as yoclhilhma. 16 ¿Jalhco sat ontimjic ongilyasamcojo, lhip nasoc anco ninlhalhma nincoo? Lhip apvamlha pac semasma coo najan apmasma apyovoclhojo enlhitaoc. Am colhno enlhitaoc lhalhma anco as nalhpop.
17 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: —Otnejic sat siclhalhma lhip. Naso siyasicjayo lhip najan sicyicpilquemo lhip apvisay — nic nat aptomjac Dios.
18 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Jetasquis sat lhip gloria aptemaclha apcapongmatem (apyimtalhnamo lhip) — nic nat aptomjac Moisés.
19 Apcatingmavoc nic nat Dios: —Gloria siyapongmatem ajanco coyeycajac sat napato lhip. Olngacsic sat sicvisay ajanco Dios. Ongvimlimojoc sat acvamlha aclhanma evalhoc coo. Ongvasicjojoc sat acvamlha aclhanma evalhoc coo. 20 Metejec sat lhip najat. Paj lhama enlhit comopvan etac najat. Quilhvoc sat ingyitsapoc — nic nat aptomjac Dios.
21 Aptomjac nic nat Dios apcanya: —Quip ilanojo. Itnamam sat nejicja netin mataymong. 22 Coyeycajac sat gloria ajanco. Olhnecsic sat lhip avalhoc mataymong (malamong). Omyoc sat lhip naysicsa sicyeycajay. 23 Otajicsojoc sat emic, yoyam jelanojoc netamin coo. Paj lhama enlhit comopvan etac najat — nic nat aptomjac Dios.
Hacia la tierra prometida
1-6 Dios le dijo a Moisés:
«Deja este lugar y lleva al pueblo que sacaste de Egipto a la tierra que les prometí a Abraham, a Isaac y a Jacob. Yo les aseguré que esa tierra sería para sus descendientes. ¡Es tan rica que siempre hay abundancia de alimentos! Enviaré a mi ángel para que te guíe, y echaré de allí a todos los pueblos que no me obedecen.
»Diles a los israelitas que yo no iré con ellos. Son tan tercos que, si vuelven a pecar, hasta podría destruirlos en el camino. Por lo pronto, que se quiten sus joyas. Más tarde veré qué hago con ellos».
Cuando Moisés les dijo esto, los israelitas se pusieron muy tristes, pues Dios los había reprendido con dureza. Y desde ese momento ninguno de ellos volvió a usar sus joyas.
La Carpa comunitaria
7 Moisés colocó una carpa fuera del campamento, y la llamó Carpa comunitaria. Si alguno quería hablar con Dios, salía del campamento y entraba en la carpa. 8 Y cuando Moisés entraba en ella, todos se quedaban de pie junto a su propia tienda de campaña y lo seguían con la mirada hasta verlo entrar en la carpa. 9-10 Tan pronto como Moisés entraba, la columna de nube bajaba y se colocaba a la entrada; entonces todos se arrodillaban a la entrada de su propia tienda de campaña, mientras Dios hablaba con Moisés.
11 Siempre que Moisés entraba en la Carpa comunitaria, hablaba con Dios personalmente, como si hablara con un amigo. Después, Moisés regresaba al campamento. Pero Josué, que era su ayudante, nunca se alejaba de la carpa.
Moisés pide ver a Dios
12 Moisés le dijo a Dios:
—Tú me ordenaste guiar a este pueblo, pero no me dijiste quién me ayudaría a hacerlo. También me dijiste que me amas y que confías en mí. 13 Si eso es verdad, dime qué piensas hacer, para que yo también llegue a amarte y tú sigas confiando en mí. No olvides que este pueblo es tuyo y no mío.
14 Dios le contestó:
—Yo mismo voy a acompañarte y te haré estar tranquilo.
15 Moisés le dijo:
—Si no vas a acompañarnos, no nos pidas que salgamos de aquí. 16 Acompáñanos, y seremos diferentes de los otros pueblos de esta tierra. ¿Cómo van a saber los israelitas que tú confías en mí, si no vienes con nosotros?
17 Dios le respondió:
—Está bien, voy a acompañarlos, porque realmente te amo y confío en ti.
18 Entonces Moisés le dijo a Dios:
—Permíteme verte.
19 Pero Dios le respondió:
—Yo soy muy bondadoso con quien quiero serlo. Así que voy a mostrarte todo mi esplendor, y voy a darte a conocer mi nombre. 20-21 Pero no podrás ver mi rostro, porque cualquiera que vea mi rostro morirá. Quédate junto a la roca que está a mi lado. 22 Cuando pase yo delante de ti, te colocaré en un hueco de la roca y te taparé los ojos con mi mano, hasta que haya pasado. 23 Después quitaré mi mano, y podrás ver mi espalda; pero mi rostro no lo verás.