Acyamay olhma acvanyam
1 Avanjec nic nat acyamay olhma. Aptomjac nic nat Visqui ingac apcanya Jeremías:

2 Apquilyapcalhquic co Judá ayinyema acmayovsa apquilvalhoc. Apnam nalhpop enlhitaoc apquiliclhangveycam. Apquilpalhamam co Jerusalén, yoyam elpasingvotac poc.
3 Apquilapajasquic enlhit acma apquilnatam elyajangvomoc apquilancam. Apquilvita eyca mepqui avalhaoc yamyamilquit. Apquilvoctac mocjam mepqui yingmin naysicsa apquilmancactama. Apquilajapcasquic napataa apquilvactama.
4 Apquilajapcasquic napataa enlhit apnaycam amyip, ayinyema mepqui yingmin acmamay, acyivey anco acyamay olhma.
5 Apyinyovacpec mataa popyit apquitcoc, ayinyema metay aptom popyit apyapmoc.
6 Inquilyancac netin inquilhe yamelyeyjaycoc navjac, mepqui alvitay actoycaoc. Inquilyovsec maa (inquilquinimquic) mepqui actoycaoc, acno chacales yamvavo — alhta aptomjac Visqui ingac.
Apquilmalhnancama profeta
7 Aptomjac nic nat profeta: Lhip Visqui ingac, ningilmasom nincoo ayinyema mongilyascalhma. Avanjec alhta mataa nintemaclha inganco ningilinmelhaycam lhip, jingilasicjiclhojo sat mocjam.
8 Lhip Visqui ingac aptomja singvomquiscama tap naysicsa ninlingaycamco acyimtalhnama, ningiljalhnec mataa lhip. Lhip aptomjaclha malha maycaa apvoy ningyesicsa, yoyam elhic lhama alhtaa, malha metnaja nintemolhama, ¿so actomja yi?
9 ¿Naso ya lhquip malha enlhit mepqui apyimtalhnamo, najan malha acma apquilmaycam mepqui singilpasmom? Ayinayc coo paj. Lhip Visqui ingac apna mataa ningyesicsa. ¡Lhip aptomja apyascamco ningilvisay lhip enlhit apancaoc! Nojingilyinyov nincoo — nic nat aptomjac profeta.
Apcanyomap profeta
10 Aptomjac alhta Visqui ingac apquilanyacpo israelitas: Apquilaycmascam as enlhitaoc acma anit apquilvalhoc. Am colcac evalhoc apquiltemaclha apancaoc. Mongvasicjiclhejec sat mocjam, pac oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
11 Aptomjac alhta seyanya Dios: Nolmalhnesquis nasa as enlhitaoc. 12 Mongvaylhojoc sat selmalhnaycam enlhit, sicvita inlhojo mepqui aptoycaoc apquilmalhnancama. Sicvita inlhojo asoc acticyovam selmescama coo acyanmongam melyascalhma. Sicvita inlhojo selmescama trigo apactic, mongvasicjejec sat maa. Onatovacsic sat enlhitaoc, eticyoc sat apquilimpocjay, colnapoc sat mayic, colnapoc sat ningmasquem — alhta aptomjac.
13 Ayatingmavoc alhta coo: Lhip Dios. Apquillingasquic alhta amyaa profetas nipyesicsa enlhitaoc, yoyam melvityejec sat apquilimpocjay cotnaja ingmoc, melvityejec sat mayic alnapma, colhic sat actamilaycam apquilvalhoc enlhitaoc cotmongvoycamlha nelha — alhta actomjac coo.
14 Aptomjac alhta Dios seyanya coo: Yitne inyicje apquillingascama sicvisay profetas, apquiltomja eyca apquilmopvan amyaa. Jave coo alhta silapajascama, mepqui siyanama, mepqui sicpamejitquiscama. Apquilyinimcasquic mataa acvitay apquilvanmoncama, apquiltomja apquilpayvam apancaoc apquillingascama as profetas. 15 Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc, olhenic sat apquiltemaclha profetas apquillingascama sicvisay mepqui silapajascama coo. Yitnec apquillingascama amyaa mepqui apquilimpocjay, mepqui mayic ataoc as yoclhilhma. Eticyoc sat profetas naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc najan naysicsa mayic ataoc. 16 Apquiljalhnoc enlhitaoc as amyaa, eticyoc sat naysicsa apquilimpocjay najan naysicsa mayic ataoc. Coticyoc sat najan quilvanaa najan ayitquic. Elyinyovasacpoc sat apjapaoc apvalhoc tingma Jerusalén, melatoynacpejec sat maa. Sat cotnejic acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac Dios. 17 Itne sat lhip elanic enlhitaoc:

Oliclhangvomoc sat acnim anco najan alhtaa, cotmongvoyam nelha. Sicvita inlhojo apquillingaycamco acyimtalhnama enlhitaoc ajanco. Sicvita inlhojo apquilyimsem alyivey apyimpeoc enlhitaoc — sat itne elanic.
18 Acvitac coo amyip, metlaycaoc apjapaoc maa, ayinyema apquilimpocjay cotnaja ingmoc. Sicvita inlhojo mayic ataoc natingma, - apquilitsepquic maa. Apquilmiyaclhec moc yoclhilhma profetas najan sacerdotes, am elyasamcoc as yoclhilhma — alhta aptomjac seyanya — nic nat aptomjac profeta.
Apquilmalhnesquiscama profeta
19 Aptomjac nic nat profeta: Dios, ¿naso ya lhquip enatovacsic apquilmolhama Judá? ¿Incastinqui ya lhquip apquilaneyo apquiltemaclha co Sión? ¿So actomja yi singilnapma nac lhip? Ningiljalhnec mataa singaycaoc alinyema lhip, paj alhta ongvitac mataa. Ningiljalhnec mataa sintamilquisquiyam, ningvita eyca ayay ingvalhoc.
20 Dios, inyitnec ingatic nintemaclha inganco acmasom. Inyitnec ingatic apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco ningilyeyjamcaa. Inyitnec ingatic ningilinmelhaycam lhip, ningilsilhnanomalhca inganco.
21 Nojingiltovas nasa nincoo, yoyam colhic ayaco lhip apvisay. Notne nasa apvenneycam tingma, acyitnamaclha lhip aptajanem mayayo. Coyitnam apatic lhip pacto ningmiyovmalhca ningyesicsa, notne nasa apyeycajascaoc.
22 Paj coyitnac lhama quilaycmasquiscama acmovan cotnesquisic acmamay. Paj covanac netin cotnesquisic acmamay mepqui lhip. Lhip Dios Visqui ingac. Apmopvan innac lhip ellanac aclhamoclhojo asoc, yoyam jingilmecsic nincoo. Ningiljalhnec mataa lhip, yoyam jingilmeyvoc nincoo — nic nat aptomjac profeta.
Sequía, hambre y guerra
1 Hubo una época en que durante mucho tiempo no llovió. Por eso Dios le dijo a Jeremías:

2 «Todas las ciudades de Judá
están tristes y desanimadas;
la gente se sienta en el suelo,
y en Jerusalén todos lloran.
3 Los gobernantes piden agua,
y sus sirvientes van a buscarla,
pero los pozos están secos.
Confundidos y llenos de vergüenza
se agarran la cabeza,
pues regresan con sus baldes vacíos.
4 Los campesinos se preocupan
y se agarran la cabeza,
porque el suelo está reseco
y no ha llovido en el país.
5 Tan escasos están los pastos
que los venados, en el campo,
dejan abandonadas a sus crías.
6 Los burros salvajes parecen chacales:
se paran en las lomas desiertas
y desde allí olfatean el aire;
pero se desmayan de hambre
porque no tienen pastos».
Súplica de Jeremías
7-8 Jeremías dijo:

«Dios mío,
¿Por qué actúas en nuestro país
como si estuvieras de paso?
Te portas como un viajero
que solo se queda a pasar la noche.
Admitimos que somos muy infieles
y que son muchos nuestros pecados;
¡demuestra que tú sí eres fiel
y ven pronto a ayudarnos!
Tú eres nuestra única esperanza;
¡eres la salvación de Israel
en momentos de angustia!

9 »Dios de Israel,
todos saben que somos tuyos,
y que vives con nosotros.
¡No nos abandones!
Nos parece que estás confundido,
que eres un guerrero sin fuerzas,
incapaz de salvar a nadie».

10 Dios le dijo a su pueblo:

«A ustedes les gusta
adorar a muchos dioses,
y andan de altar en altar.
Eso yo no lo acepto,
y por este terrible pecado,
los voy a castigar».

11 Y a mí me dijo:

«Jeremías, no me pidas que ayude a este pueblo. 12 Por más que ayunen, no escucharé sus ruegos; por más que me presenten ofrendas de animales y de cereal, no los aceptaré. Ya he decidido destruirlos, y voy a enviarles guerra, hambre y enfermedades».

13 Yo le respondí:

«¡Poderoso Dios de Israel! Hay profetas que le aseguran a tu pueblo que no habrá guerra ni van a pasar hambre; dicen que tú los dejarás aquí para siempre, y que vivirán en paz».

14-16 Dios me contestó:

«Esos profetas que dicen hablar de mi parte, son unos mentirosos. Yo no los he enviado, ni les he dado ninguna orden. Es más, ni siquiera he hablado con ellos. Sus mensajes son una mentira, ¡un invento de su propia imaginación! Dicen también que no habrá guerra ni hambre en este país; pero yo les digo que morirán de hambre o los matarán en la guerra. No solo ellos morirán, sino también sus esposas, sus hijos y sus hijas. Sus cadáveres serán arrojados a las calles de Jerusalén, y no habrá nadie que los entierre. ¡Así les haré pagar su maldad!
17 »Tú, Jeremías, diles de mi parte:

“Día y noche lloraré sin cesar
porque mi pueblo preferido
ha sufrido una terrible desgracia;
¡ha recibido una herida muy grave!
18 Salgo al campo, y veo los cuerpos
de los que murieron en la guerra;
entro en la ciudad, y veo el desastre
que ha causado el hambre.
¡Pero ni profetas ni sacerdotes
parecen entender lo que pasa!”»
Respuesta de Jeremías
19-20 Jeremías respondió:

«Dios de Israel,
nos has herido tanto
que ya no podremos recuperarnos.
Has rechazado por completo a Judá,
y ya no quieres a Jerusalén.
Esperábamos pasarla bien,
y la estamos pasando mal.
Esperábamos vivir en paz,
pero vivimos llenos de miedo.
Reconocemos nuestra maldad,
y los pecados de nuestros padres;
¡hemos pecado contra ti!
21 Demuestra que eres fiel,
y no nos rechaces.
¡Cumple el trato
que hiciste con nosotros,
y no destruyas la bella ciudad
donde has puesto tu trono!
22 Dios nuestro,
sabemos que ningún ídolo
puede hacer que llueva;
eres tú quien manda los aguaceros.
Tú has creado todo lo que existe;
¡por eso confiamos en ti!»