Mepqui apquilpalhcomap apcaneyquiclhilha
1 Copvanquejec epasmoc apcaneyquiclhilha israelitas enlhit mepqui appopoc, aptomja malha yamquilvana, copvanquejec najan epalhavomoc enlhit mepqui aptilha.
2 Copvanquejec enlhit quipyap (mepqui apyap) epasmiclha apcaneyquiclhilha israelitas cotmongvoyam nelha (décima aptovana).
3 Colapvanquejec mataa elpasmoc apcaneyquiclhilha israelitas apquilvisay amonitas najan moabitas cotmongvoyam nelha (tap décima aptovana). 4 Apquilyinyovquic nat quellhip yoclhilhma Egipto, yoyam elmilanic sat apquileyvomaclha apancaoc. Apquilmiyovquic nat aptoycaoc najan yingmin apyinaycaoc. Apquilyinyovquic nat acyanmongam aplhoy Balaam, Beor apquitca, apquinyemaclha Petor yoclhilhma Mesopotamia, yoyam elinmelham napatavo quellhip, elhenic appayvam acmasom. 5 Am nat ingyajalhnoc Dios Balaam appayvam. Apmasma quellhip Dios, ayinyema apcasicjayo. , 6 Noelpasmiclha nasa quellhip as enlhitaoc cotmongvoycamlha nelha apquiltiyascam quellhip.
7 Noeltanov nasa edomitas apquiltomja apquilmolhama quellhip. Noeltanov nasa egipcios, ayinyema apquileyvomaclha nat quellhip. 8 Vocmec sat ancoc tercera generación aptovana quellhip, eyca maa elpasmoc sat apcaneyquiclhilha israelitas.
Asoc singilpaysimquiscama
9 Apnam sat ancoc quellhip carpa tingma, yoyam ellana apquilimpocjay nipyesicsa cotnaja ingmoc, noelpaysimquis nasa apyimpeoc najan apquilvalhoc, etanovac sat Dios. 10 Apalec (apalem) sat ancoc enlhit naysicsa aptiyanma, incaymalhquic etyapoc carpa tingma, melhejec sat tingma acyovoclhojo acnim. 11 Natamin apyapascama yingmin apyimpejic actalhnacmo, evotac sat mocjam aplhancoc.
12 Eltingya sat tap tingma, cotnejic apquilyanmaclha. 13 Elsov sat mataa menme, yoyam elmetmoc malhic ayitcoc, elyanic sat maa, elatipiclhac sat mocjam lhopactic. 14 Apnec mataa Dios nipyesicsa quellhip, elmeyvoc sat quellhip eltimjic apquilyimnatem naysicsa apquilimpocjay nipyesicsa cotnaja ingmoc. Etnejic sat mataa apcalhnayo carpa tingma apnamcaclha quellhip napato Dios. Eyamyiclhac sat Dios, apvita inlhojo acpaysacmo apnaycamcaclha quellhip.
Enlhit apquinyem
15 Apvaac sat ancoc enlhit apmomap apquinyem, yoyam elhic sat nipyesicsa quellhip, noelapajas nasa etajojoc sat apnaclha apvitip. 16 Elmiyov sat maa, elane sat elhic natingma nipyesicsa quellhip, tasic najan poc tingma apquilyacyescama apquinyem. Noeltanov nasa quellhip.
Actemaclha apquilanatama
17 Copvanquejec lhama enlhit israelita, covanquejec lhama quilvana israelita colpasmoc actemaclha apquilanatama payjoc mayayoclha quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 18 Noelma nasa tacja solyayem ayinyema mayayoclha quilaycmasquiscama, eltimjic sat macmescama Dios congne carpa apponquinomap, apmescama enlhit aplhanma mepqui apyeycajascaoc napato Dios. Aptanovquic Dios solyayem ayinyema apquilanatamaclha actema nac jay.
19 Yitnec sat ancoc apquilmaycaoc nasa apnaymacoc, noeltingya nasa interés solyayem acvoncapaycaoc. 20 Yitnec sat ancoc apquilmaycaoc nasa metnaja israelitas, eltingya sat interés solyayem acvoncapaycaoc. Epasmoc sat mataa Dios apquilvoycamlha sat quellhip yoclhilhma alhnancoc.
21 Noelyeycajas nasa apquillhanma quellhip napato Dios, elsilhnanacpoc apanco quellhip, acyiplomo apyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc quellhip. 22 Am sat ancoc ellhenac quellhip mepqui apquilyeycajascaoc, melsilhnanacpejec sat apanco quellhip. 23 Yitnec sat ancoc lhama aplhanma mepqui apyeycajascaoc, isavojo sat mataa apyiplovquiscama napato Dios.
24 Apquilvitac sat ancoc nalhit amay ayimjaclha uva, eltovaoc sat mepqui apquilay. Colapvanquejec quellhip elansiclha uva acyilhna congne alhancoc. 25 Apquilvitac sat ancoc apquimjaclha trigo, eljalhyovas apyilhna, yoyam eltovamcoc. Colapvanquejec quellhip elyatemenic apyilhna sovo najan yamsovo.
Los que pueden entrar al Santuario
1 1 (2) Moisés continuó diciendo:
«No pueden entrar en el Santuario de Dios los hombres con testículos aplastados, o sin pene.
2 2 (3) »Tampoco podrán entrar los hijos de matrimonios entre hombres israelitas y mujeres extranjeras. Ninguno de sus descendientes podrá hacerlo.
3 3 (4) »Tampoco podrán entrar los amonitas, ni los moabitas, ni sus descendientes. 4 4 (5) Ninguno de esos dos pueblos quiso darles a ustedes alimentos y agua, cuando ustedes venían de Egipto a la tierra que Dios prometió darles. Además, emplearon a Balaam hijo de Beor, que era de la ciudad de Petor en Mesopotamia, para que lanzara contra ustedes una maldición. 5 5 (6) Sin embargo, nuestro Dios los ama a ustedes tanto que no hizo caso de Balaam. Al contrario, convirtió la maldición en una bendición para ustedes. 6 6 (7) Procuren, pues, que esos dos pueblos nunca tengan paz ni prosperidad.
7-8 7-8 (8-9) »Los descendientes de los edomitas sí podrán entrar en el Santuario, porque son parientes de ustedes. También podrán entrar los descendientes de los egipcios, porque ustedes vivieron en su país».
Normas sanitarias
9 9 (10) En cuanto a la salud, Moisés dijo:
«Cuando vayan a la guerra y tengan que acampar en algún lugar, tengan cuidado de no hacer nada que desagrade a Dios. 10 10 (11) Por ejemplo, si durante la noche alguien queda impuro deberá salir del campamento y no entrará durante todo el día. 11 11 (12) Al caer la tarde, ese hombre se bañará, y por la noche podrá volver al campamento.
12-14 12-14 (13-15) »Dios se encuentra en medio de ustedes, para protegerlos y darles la victoria sobre sus enemigos. Por lo tanto, el campamento debe permanecer limpio de todo aquello que le desagrada. Para sus necesidades físicas, ustedes deberán apartar un lugar fuera del campamento, y hacer allí un hoyo para enterrarlo todo. Si Dios encuentra en el campamento algo que le desagrade, será él quien se aparte de ustedes.
Otras instrucciones
15 15 (16) »Si un esclavo de otro país huye y llega al país de ustedes pidiendo protección, no lo devuelvan a sus dueños. 16 16 (17) Al contrario, trátenlo bien y permítanle escoger la ciudad israelita donde le gustaría vivir.
17 17 (18) »En el culto a Dios, no practiquen la prostitución como lo hacen otros pueblos para adorar a sus dioses. 18 18 (19) Dios odia a quienes hacen eso, y jamás aceptará una ofrenda de gente así, aun cuando la ofrenda sea para cumplir una promesa.
19 19 (20) »Si a otro israelita le prestan dinero, comida o alguna otra cosa, no le cobren intereses. 20 20 (21) Solo podrán cobrarles intereses a los extranjeros. Si cumplen con esta norma, Dios los bendecirá en todo lo que hagan en el país donde van a vivir.
21-22 21-22 (22-23) »Cumplan sus promesas a Dios. El que no promete no comete pecado. En cambio, el que promete y no cumple, sí comete pecado. Dios castigará a quien no cumpla sus promesas. 23 23 (24) Si alguien, por su propia voluntad, le hace una promesa, tiene la obligación de cumplirla.
24 24 (25) »Si alguien entra al viñedo de otra persona, tiene derecho a comer allí todas las uvas que quiera, pero no podrá llevarse ni una sola. 25 25 (26) De igual manera, si entra a un campo de trigo ajeno, tiene derecho a arrancar con la mano todas las espigas que quiera, pero no podrá cortarlas con ninguna herramienta».