Profeta Samuel apcatsisquiscama David
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Samuel: —¿Jalhco sat acvam comascoc acvinama apvalhoc lhip ayinyema aptemaclha Saúl? Acyinyovcasquic alhta aptimem apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. Ingva, ilic sat lhip alhancoc ningatsisquiscama yingmenic. Ongvapajacsic sat lhip tingma Belén apnaclha enlhit apvisay Isaí. Alyacyesquic coo lhama apquitca yoyam etnejic apvisqui nipyesicsa enlhitaoc.
2 Apcatingmavoc nic nat profeta Samuel: —Movanquejec oyacsic maa. Apyasamcoc sat ancoc Saúl, jeyajic sat — nic nat aptomjac.
Aptomjac nic nat Dios apcanya profeta: —Iyantemiclha sat vayqui ayitcoc. Itne sat ingyanic maa: Acvaac coo yoyam omquecsic sictoscama actemaclha macmescama Dios — sat itne. 3 Ingyane sat etasomoc vayqui ayitcoc enlhit Isaí. Olhicmocsic sat lhip yoyam etnejic. Olhicmocsic sat lhip apyimnanic. Ingyatsisquis sat maa yoyam otnesquisic apvisqui — nic nat aptomjac Dios.
4 Apquilyajaclhoc nic nat profeta Samuel actomjaclha appayvam Dios. Apvoclhec nic nat tingma Belén. Apquilamyilhamquic nic nat apquilimja apmamyi tingma apvanyam. Incacoc nic nat apnenyaoc ellinga amyaa acmasom.
Apquiltomjac nic nat apquilanya: —¿Yitne ya amyaa actamila? — nic nat apquiltomjac.
5 Apcatingmavoc nic nat profeta: —Eje. Acvaac coo yoyam omquecsic sictoscama actemaclha macmescama Dios. Altamjoc coo eltasetac vayqui ayitcoc. Elpenacsojo sat ellaniclha apquilvalhoc — nic nat aptomjac.
Apquilmalhnescasquic nic nat profeta Samuel yoyam epasmoc Dios enlhit Isaí najan apquitquic. Apquilanyam nic nat yoyam eltasomoc vayqui ayitcoc.
6 Apcaneyclhec nic nat maa. Apvitac nic nat profeta Samuel Isaí apquitca Eliab. Intomjac nic nat apvalhoc Samuel: Nasoc anco as enlhit aptomja Dios apyacyescama. Colhic sat ayatsisquisa — nic nat intomjac apvalhoc.
7 Aptomjac nic nat Dios apcanya profeta: —Noncolhen nasa apvalhoc lhip actemaclha apvitay apyovoclhojo najan aptemaclha apvinatem. Am alhta olyacyasac coo. Moc actemaclha ningilyacyescama nincoo moc actemaclha apquilyacyescama Dios. Ningilanoc mataa apyovoclhojo ningvita enlhit. Dios eyca apquilanoc mataa apvalhoc enlhit — nic nat aptomjac.
8 Apquevam nic nat Isaí apquitca apvisay Abinadab. Apyeycajangvoctac nic nat apnaclha profeta. Aptomjac nic nat profeta Samuel apcanya Isaí: —Jave apquilyacyescama Dios — nic nat aptomjac.
9 Apcapajasquic nic nat Isaí apquitca apvisay Sama yoyam eyeycajangvoclha. Aptomjac nic nat profeta Samuel apcanya Isaí: —Jave apquilyacyescama Dios — nic nat aptomjac.
10 Apquilapajasquic nic nat Isaí siete apquitquic yoyam elyeycajangvoclha apnaclha profeta. Aptomjac nic nat profeta apcanya Isaí: —Jave apquilyacyescama Dios as apquitquic. 11 ¿Apquilvamlha ya lhip apquitquic? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Isaí: —Apnec mocjam apsilhyoc aptamilquiscama nipquesic — nic nat aptomjac.
Aptomjac nic nat profeta Samuel apcanya: —Ingyane sat colhic altimnasquiclho apquitca. Mongvanquejec ontovamcoc mevactamo sat apquitca — nic nat aptomjac.
12 Innec nic nat altimnasquiclho apquitca apsilhyoc. Apvoctac nic nat. Apcanayquic nic nat apyap etlhic congne. Apyatcoc nic nat apyimnanic. Inquiltasic nic nat apataoc. Aptamila nic nat apyovoclhojo.
Aptomjac nic nat Dios apcanya profeta: —Ingva, ingyatsisquis apyitsicsic as apyimnanic — nic nat aptomjac.
13 Apmec nic nat profeta Samuel alhancoc ayatsisquiscama ayingmenic. Apcatsiscasquic nic nat apyitsicsic apyimnanic nipyesicsa apquilpipma. Apvayventac nic nat Dios espíritu apanco as acnim nac jay. Apnaclhec nic nat apvalhoc apyimnanic apvisay David. Aptajavoc nic nat mocjam profeta Samuel, tingma Ramá nic nat apyasac.
Appayvascama arpa yatalhpong David.
14 Aptipquic nic nat espíritu apanco Dios apvalhoc Saúl. Somquic quilyicjamo ilhnic nat intalhnac apvalhoc. Dios nic nat apcapajascama. Inyiplovcoc nic nat mataa ayay apvalhoc Saúl.
15 Apnam nic nat Saúl apquilancam. Apquiltomjac nic nat apquilancam apquilanya Saúl: —Quip ilanojo. Actemaclha ayay apvalhoc lhip ayinyema somquic quilyicjamo, Dios alhta apcapajascama. 16 Lhip aptomja visqui ingac, nincoo ningiltomja ningilancam lhip. Jingilane sat ontingya enlhit appayvascama arpa yatalhpong. Invoctac sat ancoc somquic quilyicjamo ayinyema Dios, quilhvoc sat epayvacsic arpa yatalhpong as enlhit. Yejemoc sat comascoc ayay apvalhoc — nic nat apquiltomjac apquilancam.
17 Apcatingmavoc nic nat Saúl: —Jeltingyasquis sat aptomja apmopvan epayvacsic arpa. Elyantamenta sat — nic nat aptomjac.
18 Apcatingmavoc nic nat lhama apquilancam: —Acvitac alhta Isaí apquitca tingma Belén, apmopvan epayvacsic arpa yatalhpong. Mepqui apcangviyam as enlhit. Aptomja apmopvan apsoycam apquilmaycam. Inpeyvoc mataa appayvam aplhanma. Aptasic apyovoclhojo. Aplhalhma mataa Dios — nic nat aptomjac apquilancam.
19 Apquilapajasquic nic nat Saúl elyacsic apquilancam apnaclha Isaí. Apquiltomjac nic nat apquilanya: —Lhac aptomjac Saúl: Jeyapajasquis sat apquitca David aptamilquiscama nipquesic — lhac aptomjac — nic nat apquiltomjac apquilancam.
20 Apquilpatimcasquic nic nat pan yamelyeyjaycoc Isaí najan alhancoc uva ayingmenic najan yataay apquitcoc. Apcapajasquic nic nat apnaclha Saúl. David nic nat apsayclha. 21 Apvaac nic nat David apnaclha Saúl. Aptimec nic nat apquilancam. Apcasicjavoc nic nat Saúl. Apsovcasquic nic nat mataa apquilmaycam.
22 Apcapajasquic nic nat amyaa Saúl apnaclha Isaí. Aptomjac nic nat apcanya: —Altamjoc coo otnejic selancam lhip apquitca David. Acyispaquic coo aptemaclha — nic nat aptomjac.
23 Invoctac nic nat mataa somquic quilyicjamo apvalhoc Saúl. Dios nic nat apcapajascama. Yejemoc nic nat apcanyacpo David epayvacsic arpa yatalhpong. Inmasquec nic nat mataa ayay apvalhoc Saúl. Intamalvocmec nic nat mataa apvalhoc. Intipquic nic nat mataa somquic quilyicjamo.
Historia del rey David
David es elegido rey
1 Dios le dijo a Samuel:

—¿Hasta cuándo vas a estar triste por Saúl? Yo lo he rechazado, así que ya no será rey. Mejor ve a Belén, donde vive Jesé. Ya he elegido a uno de sus hijos para que sea rey de Israel. Lleva aceite contigo y derrámaselo en la cabeza como símbolo de mi elección.

2 Pero Samuel le dijo:

—Dios mío, si Saúl llega a saberlo, me va a matar. ¿Cómo se lo voy a ocultar?

Dios le dijo:

—Llévate una vaquita y dile que vas a presentarme una ofrenda. 3 Pídele a Jesé que te acompañe. Cuando yo te diga a cuál de sus hijos he elegido como rey, tú le pondrás aceite en la cabeza.

4 Y Samuel obedeció a Dios. Cuando llegó a Belén, los líderes del pueblo se preocuparon mucho y le dijeron:

—¿A qué has venido? ¿Hay algún problema?

5 Samuel les contestó:

—Todo está bien. No pasa nada. Solo vine a presentarle a Dios esta ofrenda. Prepárense y vengan conmigo al culto.

Samuel mismo preparó a Jesé y a sus hijos para que pudieran acompañarlo en el culto.
6 Cuando llegaron, Samuel vio a Eliab y pensó: «Estoy seguro de que Dios ha elegido a este joven».
7 Pero Dios le dijo: «Samuel, no te fijes en su apariencia ni en su gran estatura. Este no es mi elegido. Yo no me fijo en las apariencias; yo me fijo en el corazón».
8 Jesé llamó entonces a Abinadab, y se lo presentó a Samuel. Pero Samuel le dijo: «Tampoco a este lo ha elegido Dios».
9 Luego Jesé llamó a Samá, pero Samuel le dijo: «Tampoco a este lo ha elegido Dios».
10 Jesé le presentó a Samuel siete hijos suyos, pero Samuel le dijo que ninguno de ellos era el elegido de Dios. 11 Finalmente, le preguntó a Jesé:

—¿Ya no tienes más hijos?

Y Jesé le contestó:

—Tengo otro, que es el más joven. Está cuidando las ovejas.

Samuel le dijo:

—Manda a llamarlo, pues no podemos continuar hasta que él venga.

12 Jesé hizo llamar a David, que era un joven de piel morena, ojos brillantes y muy bien parecido. Entonces Dios le dijo a Samuel: «Levántate y échale aceite en la cabeza, porque él es mi elegido».
13 Samuel tomó aceite y lo derramó sobre David, en presencia de sus hermanos. Después de eso, regresó a Ramá. En cuanto a David, desde ese día el espíritu de Dios lo llenó de poder.
David sirve a Saúl
14 Al mismo tiempo, el espíritu de Dios abandonó a Saúl, y un mal espíritu que Dios le envió comenzó a atormentarlo. 15 Un día, uno de los sirvientes de Saúl le dijo:

«Dios ha enviado sobre Su Majestad un espíritu malo, y le está haciendo mucho daño. 16 Mande usted a buscar a alguien que sepa tocar el arpa. Así, cuando venga ese mal espíritu, el músico tocará y usted se sentirá mejor».

17 Saúl le ordenó a sus sirvientes:

—Busquen a alguien que toque bien el arpa, y tráiganmelo.

18 Uno de ellos le dijo:

—Yo conozco a uno. Se llama David, y es hijo de Jesé, el que vive en Belén. David toca muy bien el arpa, y es también un guerrero muy valiente; además, sabe hablar bien y es muy bien parecido. ¡Y Dios siempre lo ayuda!

19 Entonces Saúl le envió a Jesé este mensaje: «Envíame a tu hijo David, el que cuida las ovejas».
20 Jesé envió a su hijo David, y aprovechó la ocasión para enviarle a Saúl, como regalo, un burro cargado con pan, un recipiente de cuero lleno de vino, y un cabrito.
21 David llegó al palacio y se puso al servicio de Saúl. Y tanto le agradó David a Saúl que lo tomó como uno de sus ayudantes.
Siempre que el espíritu malo atacaba a Saúl, David tocaba el arpa; entonces el espíritu malo se alejaba y Saúl se sentía aliviado.
22-23 Por eso Saúl le mandó a decir a Jesé: «Estoy muy contento con tu hijo. Déjalo que se quede conmigo, para que sea mi ayudante».