Elías profeta Dios aplingascama
1 Apnec nic nat profeta Dios aplingascama apvisay Elías, tingma Tisbe yoclhilhma Galaad.
Aptomjac nic nat profeta Elías apcanya apvisqui Acab: —Dios Apvisqui apancaoc Israel aptomja aplingayo sicpayvam. Sictomja silancam Dios apquilmilaneycaoc. Naso, mepqui acmamay najan mepqui yalya sat cotnejic as ningvamlha nac jay, acvocmo siltamjo sat yingmin — nic nat aptomjac.
2 Aplingac nic nat Elías Dios apcanama. Aptomjac nic nat Dios apcanya: 3 —Iyinyov sat apmaclha. Iyas sat actiyapmaclha acnim. Iyilhanim sat alvata acvisay Querit, nicja vatsam Jordán. 4 Iyin sat yingmin nalhit alvata. Elsantimsic sat aptom mama apyayem, etoc sat lhip — nic nat aptomjac.
5 Apquilyajaclhoc nic nat profeta Elías. Aplhinquic nic nat actiyapmaclha acnim. Apnaclhec nic nat alvata Querit, nicja vatsam Jordán. 6 Apsantimcasquic nic nat mataa aptom mama apyayem. Aptovquic nic nat pan najan apitic, alhtoo najan actalhnam. Apyinquic nic nat yingmin nalhit alvata. 7 Inyamacac nic nat yingmin alvata nalhit acnim. Acvoncaclho ilhnic nat mepqui acmamay as nalhpop.
8 Aplingac nic nat Dios appayvam Elías. Aptomjac nic nat Dios apcanya: 9 —Ingva, ingyimpiclha sat mocjam. Iyas sat tingma Sarepta yoclhilhma Sidón. Ilhnim sat maa. Elhcac sat aptom, comquecsic sat tampeyi ayinyema coo siyanem — nic nat aptomjac.
10 Apquimpaclhec nic nat profeta Elías. Tingma Sarepta nic nat apyasac. Apvocmec nic nat nipva tingma apvanyam acyitnamaclha atong. Apvitac nic nat lhama tampeyi naysicsa acyicjeycam alhpongja.
Apquevam nic nat profeta, aptomjac nic nat apcanya: —Jesantimquis siclho yingmin ac, oynic sat coo — nic nat aptomjac.
11 Inlhinquic nic nat quilvana yoyam covoclha yingmin. Yejemoc nic nat apquevamcaa mocjam profeta. Aptomjac nic nat apcanya: —Jesantimquis sat najan pan napocja — nic nat aptomjac. 12 Incatingmavoc nic nat tampeyi: —Dios Apyimtalhnamo aptomja aplingayo sicpayvam. Paj eyitnac pan siyayingvoyam coo. Apcanito apcaymacpoc sepo yompac (motajap) aplhancoc. Inquitsic aceite alhancoc. Acyintilhvocmec lhac coo. Altamjoc otajiclha siclho olaningvoclha nintom ayitcoc. Osavojoc sat sictom coo najan sictamongvoyam. Mayic sat jingilnapoc. Ongvitsapojoc sat lhama sictamongvoyam — nic nat intomjac.
13 Aptomjac nic nat profeta apcanya tampeyi: —Noncotnajam nasa avalhoc lhiya. Cotajiclha siclho, colaningvoclha aclhena lhcac. Jesantimquis sat emamyi alpayescama apquitcoc. Alhayi sat colaniclha actom lhiya najan aptom ayitca.
14 Eycaso actemaclha alhta Dios appayvam aptomja Apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel: —Mesovjacpejec sat mataa sepo yompac aplhancoc. Coymasalhquejec sat mataa aceite alhancoc acvocmo sat acnim acmamay'aclha as nalhpop ayinyema Dios — nic nat aptomjac profeta.
15 Inquilyajaclhoc nic nat actomjaclha appayvam. Aptovquic nic nat Elías najan tampeyi najan ayitca. Aclhamoclhojo acnim nic nat aptom. 16 Am nic nat esovjacpoc mataa sepo yompac (motajap) aplhancoc. Am nic nat coymasalhcac mataa aceite alhancoc. Innoc nic nat actemaclha apcanama Dios.
17 Innec nic nat quilvana actomja tingma ac. Ningmasquem nic nat incajac ayitca. Avanjec nic nat ningmasquem. Intalhneclhec nic nat apquinamam.
18 Intomjac nic nat ayanya profeta: —¿So actema apvoya nac tingma ajac? Lhip profeta Dios aplingascama. ¿Apquiltamjo ya lhquip jeyascasingvoclhojo sictemaclha ajanco? ¿Apquiltamjo ya lhquip ingyajic sictamongvoyam? — nic nat intomjac.
19 Apcatingmavoc nic nat profeta: —Jimques siclho ayitca — nic nat aptomjac.
Apcaynec nic nat ayitca apquitsepma profeta Elías. Apsaclhec nic nat netin tingma. Appicanvoclhec nic nat apyitnamaclha netin.
20 Apyimnatasquic nic nat appayvam profeta apquilmalhnesquisa: —Dios Visqui ajac. Semam tacja alhta as tampeyi. ¿Apquiltamjo ya lhquip colngamcojo acyimtalhnama as tampeyi aptimesquiscama lhip apquitsepma ayitca? — nic nat aptomjac.
21 Apyajapquic nic nat profeta apyitnaclha apquitsepma. Natqui apyajapayclha ilhnic nat aptomjac. Apyimnatasquic nic nat appayvam apquilmalhnesquisa: —Dios Visqui ajac. Ingyane sat cotalhningvota mocjam apvanmoncama — nic nat aptomjac.
22 Aplingac nic nat Elías appayvam Dios. Invoctac nic nat mocjam apvanmoncama. Apyimnavocmec nic nat apquitcoc. 23 Apcaynec nic nat profeta Elías. Aptipquic nic nat netin tingma. Apsantimcasquic nic nat inquin.
Aptomjac nic nat apcanya: —Ca incolanojo ayitca, aptamalvocme — nic nat aptomjac.
24 Incatingmavoc nic nat tampeyi: —Acyicpilcangvocmec lhip aptomja nasoc anco Dios aplingascama. Nasoc anco actomja Dios appayvam aplingascama lhip — nic nat intomjac.
El profeta Elías y la sequía
1 Elías era un profeta de Tisbé, pueblo que estaba en la región de Galaad. Un día, Elías le anunció a Ahab: «Juro por el Dios de Israel, a quien sirvo, que durante varios años no va a llover ni a caer rocío hasta que yo lo diga, y así será».
2 Luego Dios le dijo a Elías: 3 «Vete de aquí, y escóndete en el arroyo Querit, que está al este del río Jordán. 4 Así tendrás agua para beber. Yo le he ordenado a los cuervos que te lleven comida».
5 Elías se fue a vivir al arroyo Querit, como Dios le mandó, 6 y todos los días, en la mañana y en la tarde, los cuervos le llevaban pan y carne para que comiera; si quería beber, iba por agua al arroyo. 7 Pero tiempo después el arroyo se secó, pues había dejado de llover en el país.
Una viuda le da comida a Elías
8 Entonces Dios le dijo a Elías: 9 «Ve a Sarepta, pueblo de la región de Sidón, y quédate a vivir ahí. Yo le he ordenado a una viuda que te alimente».
10 Elías se levantó y se fue. Cuando llegó a Sarepta vio a una viuda que estaba juntando leña. Entonces la llamó y le dijo:

—Por favor, tráeme un poco de agua en un vaso.

11 Cuando la viuda se volvió para traérselo, él le dijo:

—Tráeme también un poco de pan.

12 Pero la mujer le dijo:

—Te juro por Dios que no tengo pan. Solo tengo un poco de harina en una jarra y un poco de aceite en una botella. Ahora estoy juntando leña para ver qué preparo para mi hijo y para mí. Después de comer probablemente moriremos de hambre, pues ya no tenemos más comida.

13 Entonces Elías le contestó:

—No tengas miedo. Ve y haz lo que has dicho. Pero primero cocina un pequeño pan para mí y tráemelo. Después prepara pan para ti y para tu hijo, 14 pues el Dios de Israel dijo que no se terminará la harina que está en la jarra ni el aceite que tienes en la botella hasta que él haga llover otra vez.

15 La mujer fue e hizo lo que Elías le dijo, y tanto ella como su hijo y Elías tuvieron comida durante muchos días. 16 Ni la harina de la jarra ni el aceite de la botella se acabaron. Así se cumplió lo que Dios había dicho por medio de Elías.
17 Un poco después, el hijo de la viuda se enfermó. Su enfermedad era tan grave que dejó de respirar. 18 Entonces la mujer le dijo a Elías:

—Profeta, ¿qué tienes en mi contra? ¿Has venido a recordarme mis pecados y a castigarme con la muerte de mi hijo?

19 Entonces Elías le contestó:

—Dame a tu hijo.

Elías tomó al niño del regazo de la viuda, lo llevó a su propia habitación, y lo acostó sobre su cama. 20 Luego le rogó a Dios en voz alta: «Dios mío, ¿cómo puedes traer tal desgracia sobre esta viuda, que me recibió en su casa? ¡No dejes morir a ese niño!»
21 Luego de haber dicho esto, Elías se tendió tres veces sobre el cuerpo del niño y en voz alta le rogó a Dios: «¡Dios mío, Dios mío, devuélvele la vida a este niño!»
22 Dios escuchó la oración de Elías, y el niño volvió a vivir. 23 Entonces Elías tomó al niño, lo bajó del primer piso, se lo entregó a su madre y le dijo:

—Mira, tu hijo vive.

24 La mujer le contestó:

—Ahora sé que de veras eres profeta de Dios, y que tus mensajes vienen de él.