Tingma Babilonia aptovasomap
1 Amyaa aclhenamalhca yoclhilhma actamopeycaoc nicja yingmin acvanyam: Malha yatepiyam huracanes apquinyema nipiyam, apquilhcajacmec singiltovascama.
2 Pilapcasquic alhta acvitay sicvanmoncama ayinyema Dios, asoc acmasom: enlhit apquilyinimquiscama, enlhit apnatovascama. ¡Quellhip co Elam, enalhaticjaoc! ¡Quellhip co Media, elimpocja! ¡Comascoc sat apquiliclhangveycam ayinyema apquilay co Babilonia! — alhta intomjac acvitay.
3 Intiyacmec evalhoc, malha acmasca evalhoc acno quilvana yoyam cotimsic ayitca. Paj olngac mocjam, ayinyema ayay evalhoc. Paj otac mocjam ayinyema actiyam evalhoc.
4 Acyeyjamelhma evalhoc ayinyema siyay coo. Acyispaquic mataa actalhnam mepqui acmajat. Intomjaclhec alhta ayay evalhoc.
5 Invitac sicvanmoncama singilpilhtetemo. Apquilpenasquic mesa yoyam eltovamcoc. Apquillaneclhec apquiltajanem, aptovcamquic, apquilyinamquic maa. Pilapcasquic alhta: ¡Ingyaniclha netin capitanes! ¡Elmaoc sat apquilmaycam apquilajapsomap! — intomjac amyaa.
6 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: ¡Ingyapajas sat aptamilquiscama guardia, colhic sat altimnasa asoc apvitay!
7 Apvitac sat ancoc guardia nolhing apquilyinyovascama carros, apvitac sat ancoc enlhit netin camellos voncayispoc najan netin yamelyeyjaycoc, incaymalhquic etamillsojo — alhta aptomjac seyanya.
8 Apcatingmavoc alhta aptamilquiscama: Actamilcasquic coo mataa acnim anco najan alhtaa.
9 Acvitac coo nolhing apquilyinyovascama carro — alhta aptomjac apcatingmavo. Poc enlhit appayvam: ¡Apticyovquic, apticyovquic co Babilonia! Innatovasalhquic acyovoclhojo quilaycmasquiscama alyitsomalhca dios — alhta acvitay sicvanmoncama.

10 Quellhip enaymacoc, quellhip alhta apquillingaycamco acyimtalhnama, malha trigo apyilhna apticpomap ayinyema co Babilonia. Aclingasquic coo nipyesicsa quellhip asoc seltimnascama Dios Visqui apancaoc israelitas — nic nat aptomjac profeta.
Apquillhenamap co Edom
11 Amyaa nipyesicsa co Edom: Apquilpalhamam enlhit payjoc Seir: Lhip aptamilquiscama centinela, ¿co laa acvamlha hora alhtaa nac jay? Mocjam appayvam: Lhip centinela, ¿co laa acvamlha hora alhtaa nac jay? — alhta aptomjac.
12 Apcatingmavoc alhta centinela aptamilquiscama: Yejemec sat cotsac, quilhvoc mocjam alhtaa. Apquiltamjoc sat elyasamcojo, elilmalhningvota sat mocjam — alhta aptomjac.
Amyaa yoclhilhma actamopeycaoc
13 Amyaa aclhenamalhca yoclhilhma actamopeycaoc: Quellhip apquilpasmeyquiclha co Dedán, elhnam sat alhtaa yoclhilhma actamopeycaoc naysicsa yamit amaoc.
14 Quellhip co Tema, elamyilhaoc sat enlhitaoc apquilinyem, elsaclhes sat yingmin yoyam elyinamcoc. Elsaclhes sat nintom, yoyam eltovamcoc.
15 Apquilinyajamquic maa ayinyema apquilay sovo alnapma, najan yanca alnapma, najan actemaclha apquilimpocjay.

16 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya: Vocmec sat ancoc lhama año, acno ningiltamjaycam acyovoclhojo año, comascoc sat apquiltemaclha apquilyimnatem Cedar.
17 Elaymacpoc sat apcanit singilpilhtetemo co Cedar — alhta aptomjac Dios apvisqui apancaoc Israel — nic nat aptomjac profeta.
La destrucción de Babilonia
1 Dios le mostró a Isaías lo que haría con Babilonia, y este dijo:

«Como las tormentas
que vienen del sur,
así atacará un ejército
que viene del terrible desierto.
2 Lo que Dios me mostró
es algo terrible:
el traidor y el destructor
cumplen su tarea.

»¡Pueblo de Elam, a las armas!
¡Pueblo de Media, al ataque!
¡Destruyan a Babilonia!
Dios pondrá fin al sufrimiento
que han causado los babilonios.

3 »Cuando veo lo que Dios
hace con Babilonia,
me tiembla todo el cuerpo;
me causa un terrible dolor,
como el que siente una mujer
cuando va a tener un hijo.
El miedo y la angustia
no me dejan ver ni oír nada.
4 Tengo la mente confundida,
estoy temblando de miedo.
La frescura del atardecer,
que tanto me gustaba,
ahora se me ha vuelto insoportable.

5 »En Babilonia,
los generales están de fiesta,
disfrutando de un gran banquete.
Vamos, capitanes,
¡basta ya de fiestas!;
¡preparen sus escudos!»

6 Dios le dijo a Isaías:

«Envía un hombre a vigilar el horizonte;
que te haga saber todo lo que vea.
7 Si ve hombres montados a caballo,
en burros o en camellos,
y marchando en dos columnas,
que dé la voz de alarma».

8 El vigilante le gritó a Isaías:

«Señor, he permanecido en mi puesto;
día y noche he vigilado el horizonte.
9 ¡Veo venir carros de guerra
y hombres montados a caballo!»

Entonces alguien gritó:

«¡Babilonia ha sido destruida!
Todas las estatuas de sus dioses
están hechas pedazos,
tendidas por el suelo».

10 Isaías dijo:

«Pueblo mío,
que has sufrido grandemente,
yo te he anunciado lo que me mostró
el Dios todopoderoso,
el Dios de Israel».
Anuncio de Dios contra el país de Edom
11 Dios le mostró a Isaías lo que iba a hacer contra el país de Edom, y en esa visión él escuchó que alguien le gritaba desde ese país:

«Isaías, ¿cuánto tiempo falta
para que termine nuestro castigo?»

12 Y él le respondió:

«Pronto llegará alivio,
pero el castigo volverá.
Si quieren saber más,
vuelvan a preguntar más tarde».
Mensaje contra Arabia
13 Dios le mostró a Isaías lo que iba a hacer contra los árabes, que pasan la noche entre los matorrales del desierto:

«¡Árabes de la región de Dedán!,
14 salgan al encuentro del que tiene sed
y ofrézcanle agua.
Y ustedes, árabes de la región de Temá,
salgan al encuentro del que huye
y ofrézcanle algo de comer.
15 Porque ellos son sus compatriotas,
que escapan de la terrible batalla;
huyen de la espada y de las flechas».

16 Dios le dijo a Isaías: «Dentro de un año acabaré con la hermosura de la región árabe de Quedar, como quien termina el contrato de un trabajador. 17 Sus valientes guerreros no tendrán con qué defenderse. Yo soy el Dios de Israel, y les juro que así será».