Acyicpilquemo Dios
1 Eycaso amyaa ayinyema profeta Amós, tingma pac Tecoa. Apquilancam nipquesic nic nat Amós. Aplingac nic nat amyaa ayinyema Dios, yoyam elngacsic nipyesicsa enlhitaoc Israel. Dos años nic nat covocmo inlhojo acyovjeycam lhop. Apvisqui ilhnic nat Uzías nipyesicsa apquilmolhama Judá najan apvisqui ilhnic nat Jeroboam, Joás apquitca, nipyesicsa enlhitaoc Israel. 2 Aptomjac nic nat profeta Amós:
Covac sat acnim, yoyam colngalhcac appayvam apanco Dios Apyimtalhnamo, malha ayilhtingyavoyam sat cotnejic, ayinyema tingma Jerusalén netin inquilhe Sión. Inyamamquic ayimjaclha paat lhalhma anco. Inyamamquic nalhma netin inquilhe Carmelo.
3 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Avanjec apquilmapsomcaa enlhitaoc co Damasco, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Ayinyema alhta apquilasquiscama apyimpeoc nipyesicsa co Galaad, malha tava apac alhta apquilmaycam.
4 Pac olvitic sat talha tingma pac apvisqui Hazael. Elmetic sat najan tingma apmaclha Ben-hadad.
5 Otvacsic sat tingma apatnaoc apjalhtam Damasco. Eticyoc sat apvisqui najan apnaymacoc tingma Bicat-avén, ningiltimem Alvata Mepqui singmasma. Eticyoc sat apnaymacoc tingma Bet-edén, ningiltimem Ningitsovascamaclha. Colhic sat acnalaclho co Asiria apquilmomap yoclhilhma Kir — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
6 Aptomjac alhta mocjam Dios Apyimtalhnamo: Avanjec apquilmapsomcaa enlhit co Gaza, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Apnalaclhec alhta apyovoclhojo apquilmomap, apquilhaquic alhta nipyesicsa co Edom, eltimjic apquiltimesaycam apquilmomap.
7 Olvitic sat talha nipyava tingma Gaza, elmetic sat apyovoclhojo tingma apquiltamila.
8 Eticyoc sat apvisqui najan apnaymacoc tingma Asdod, najan apvisqui najan apnaymacoc tingma Ascalón. Ovascapoc sat coo silnapma co Ecrón. Osavojoc sat silnapma co Filistea — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
9 Aptomjac alhta mocjam: Avanjec apquilmapsomcaa enlhitaoc tingma Tiro. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Apnalaclhec alhta apyovoclhojo apquilmomap, apquilhaquic alhta nipyesicsa co Edom, eltimjic apquiltimesaycam apquilmomap. Apquiltovasquic alhta pacto ningmiyovmalhca apquilmolhama.
10 Olvitic sat talha nipyava tingma Tiro, elmetic sat apyovoclhojo tingma apquiltamila — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
11 Aptomjac alhta mocjam: Avanjec apquilmapsomcaa enlhitaoc Edom. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Apquilnapquic alhta nipyesicsa apquilmolhama Israel, naysicsa acyivey apquillom, mepqui apquilmasma apnaymacoc.
12 Olvitic sat talha tingma Temán, elmetic sat apyovoclhojo tingma apquiltamila payjoc Bosra — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
13 Aptomjac alhta mocjam: Avanjec apquilmapsomcaa co Amón, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Apquilyaveclhec alhta apquileyvomaclha, malha apquilimpocjay nipyesicsa co Galaad. Apquilpalhcatquic alhta avalhaoc quilvanaa inlovsavo.
14 Olvitic sat talha nipyava tingma Rabá, elmetic sat tingma apquiltamila. Cotnejic sat naysicsa apquilimpocjay najan yatepiyam.
15 Emacpoc sat apvisqui apancaoc najan apyovoclhojo apquillhalhmaa apquilyimtalhnamo, colhic sat acnalaclho apquilmomap — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
De ganadero a profeta
1 En el pueblo de Tecoa vivía un ganadero llamado Amós, que comunicó a los israelitas varios mensajes de parte de Dios. Esto sucedió dos años antes del terremoto, cuando Ozías era rey de Judá y Jeroboam hijo de Joás era rey de Israel. 2 Estos fueron los mensajes de Amós:
«Cuando Dios se enoja
y habla desde Jerusalén,
se marchitan los pastos;
¡se reseca el monte Carmelo!»
Mensajes contra las naciones
Contra Damasco
3 El Dios de Israel ha dicho:
«Ustedes, habitantes de Damasco,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
Hicieron pedazos a la gente de Galaad
como si desgranaran trigo
con una máquina de hierro.
4 Por eso, les prenderé fuego
al palacio del rey Hazael
y al de su hijo Ben-hadad;
5 derribaré los portones de Damasco,
destruiré a los reyes
de Bicat-avén y Bet-edén,
y haré que a todos ustedes
se los lleven a la ciudad de Quir.
Les juro que así será».
Contra Gaza
6 El Dios de Israel ha dicho:
«Ustedes, habitantes de Gaza,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
Tomaron presos pueblos enteros,
y en Edom los vendieron como esclavos.
7 »Por eso les prenderé fuego
a las murallas de Gaza
y sus palacios quedarán hechos cenizas;
8 destruiré a los reyes
de Asdod y de Ascalón,
y descargaré mi poder contra Ecrón,
hasta que mueran todos ustedes.
Les juro que así será».
Contra Tiro
9 El Dios de Israel ha dicho:
«Ustedes, habitantes de Tiro,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
Tomaron presos pueblos enteros
y en Edom los vendieron como esclavos;
¡no respetaron el pacto de hermanos
que habían hecho con esos pueblos!
10 Por eso les prenderé fuego
a las murallas de Tiro
y sus palacios quedarán hechos cenizas».
Contra Edom
11 El Dios de Israel ha dicho:
«Ustedes, habitantes de Edom,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
Persiguieron a sus propios hermanos
y los mataron sin ninguna compasión;
dieron rienda suelta a su enojo,
y siempre guardaron su rencor.
12 Por eso les prenderé fuego
a las ciudades de Temán y Bosrá,
y sus palacios quedarán hechos cenizas».
Contra Amón
13 El Dios de Israel ha dicho:
«Ustedes, habitantes de Amón,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
Para agrandar su territorio,
en Galaad partieron en dos
a las mujeres embarazadas.
14 Por eso les prenderé fuego
a las murallas de Rabá,
y sus palacios quedarán hechos cenizas.
Lo haré el día de la batalla,
en medio del estruendo
de un día de tempestad,
15 y su rey y sus jefes
serán llevados a otro país.
Les juro que así será».