Apticyovam apquilmolhama Saúl
1 Mayic nic nat inquilnapac enlhitaoc tres años. Apvisqui rey nic nat David. Appamejitcasquic nic nat David Dios, eyasamcojo ayinyemayaclha mayic ataoc. Aptomjac nic nat Dios apcatingmavo: Ayinyema apsilhnanomap apanco Saúl najan apquilmolhama, apquilnapma alhta apquilmolhama Gabaón — nic nat aptomjac. 2 Innec nic nat ayansaclho co Gabaón, yoyam elpamejitsic apvisqui David. Metnaja israelitas nic nat co Gabaón. Apquilvisay nic nat amorreos apquilpalhaviyam nipyesicsa israelitas. Ayinyema ilhnic nat apquilpamejitsomap yoyam elmiyovacpoc. Aptovasquic nic nat Saúl, apmasma apquilmolhama Israel najan Judá.
3 Aptomjac nic nat David apquilanya: —¿Jalhco sat otnejic coo? ¿Evanqui ya olmecsic acyanmongam, yoyam colhic acmascosa apsilhnanomap apanco? Elasicjiclhojoc sat quellhip ingnaymacoc israelitas Dios apquilyacyescama — nic nat aptomjac David.
4 Apquilatingmavoc nic nat co Gabaón: —Mongmejec sat nincoo solyayem acyanmongam singiltovascama Saúl najan apquilmolhama. Am ongiltamjoc ematong poc israelita — nic nat apquiltomjac.
Aptomjac nic nat David apquilanya: —Jeltimnas sat siclho, yavamlha otnesquisic quellhip — nic nat aptomjac.
5 Apquilatingmavoc nic nat co Gabaón: —Apquiltamjoc alhta Saúl jingmascoscomoc nincoo. Apmiyovquic alhta ongilpalhavomoc yoclhilhma Israel. 6 Jingilmes sat siete aptovana niptamin Saúl, yoyam ongilnapoc napato Dios tingma Gabaa, nano tingma pac Saúl, Dios apquilyacyescama — nic nat apquiltomjac.
Apcatingmavoc nic nat apvisqui David: —Elvitac sat quellhip apquillhena lhac — nic nat aptomjac.
7 Yitnec nic nat siclho aplhanma mepqui apyeycajascaoc David napato Jonatán, elmiyovacpoc sat Jonatán apquilmolhama. Apmiyovquic nic nat David Jonatán apquitca Mefi-boset. 8 Apquilmacpec nic nat Saúl apquitquic niptamin apvisay Armoni najan Mefi-boset, inquin nic nat Rizpa, inyap nic nat Aja. Apquilmacpec nic nat mocjam cinco aptovana niptamin Saúl, inquin nic nat Merab, apquilyap nic nat Adriel, apquilyata ilhnic nat Barzilai de Mehola. 9 Innec nic nat acnalaclho nipyesicsa co Gabaón. Apquilhnesquic nic nat netin yamit napato Dios, netin inquilhe. Apquilitsepquic nic nat siete aptovana niptamin Saúl. Ayenmoclha ilhnic nat apquilyatemenma cebada acyilhna.
10 Intalhneclhec nic nat apava actemaclha acmayvosa avalhoc inquin acvisay Rizpa, Aja apquitca. Innaclhec nic nat mataymong acvinatem, apquilitsepmaclha ayitquic. Invocmec nic nat apquilyatemenma cebada acyilhna acvaycmo acmamayaclha. Intamilcasquic nic nat apjápaoc, meltovejec sat mama acnim anco. Coltovejec sat asoc navjac alhtaa.
11 Aplingac nic nat apvisqui David actemaclha quilvana Rizpa, Saúl moc aptava niptamin. 12 Apmiyaclhec nic nat apvisqui David esavojoc apilhquipcoc Saúl najan Jonatán. Enlhitaoc co Jabes de Galaad nic nat apquilatoynma. Apquilminyilhquic nic nat payjoc Bet-san, apquilmatnamaclha napatavo filisteos, naysicsa apquilinyem nic nat apquillhalhmaa Saúl payjoc Gilboa. 13 Apcapajasquic nic nat David colhic acpatmeyquinta Saúl apilhquipcoc najan Jonatán, najan apilhquipcoc siete apquilquilhnesomap. 14 Inquilatoynalhquic nic nat apilhquipcoc Saúl najan Jonatán payjoc tacjalhop Cis, Saúl apyap yoclhilhma Zela, apquileyvomaclha Benjamín. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanamaclha apvisqui. Apjalhnoc nic nat Dios apquililmalhnancama enlhitaoc.
Abisai apmasma David
15 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme nipyesicsa co Israel. Apnalaclhec nic nat apvisqui David apquillhalhmaa yoyam elnapacpoc filisteos. Apyampavoc nic nat David. 16 Pilapcasquic nic nat apquimpocja filisteo apvinatem, apvisay Isbi-benob, yoyam ingyajic David. Yimtilhec anco sovjeva pac, malha treinta kilo. Alhnancoc anco nic nat sovo acvinatem. 17 Apvitac nic nat Abisai, Sarvia apquitca, appecjam epasingvota David. Apcajac nic nat Abisai, apmatnec nic nat filisteo apvinatem. Apquilmiyovquic nic nat apquillhalhmaa epasmoc mataa David naysicsa apquilnapomap. Copvanquejec nic nat ematong apvisqui David, casponejec sat calevascama nipyesicsa co Israel.
Enlhit apquilvinatem
(1~Cr 20.4-8)
18 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gob, elnapacpoc filisteos. Lhama apvisay nic nat Sibecaí husaita apcaja Saf, aptavin nic nat filisteos apquilvinatem. 19 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gob, elnapacpoc filisteos. Apvisay nic nat Elanán, Jair apquitca, tingma pac Belén. Apcajac nic nat, apmatnec nic nat Goliat de Gat, acyivey nic nat sovjeva pac, am colhno moc.
20 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gat. Pilapcasquic nic nat apvitacpo enlhit veinticuatro apopeoc: seis apopeoc moclhama apmeoc, seis apopeoc moclhama apmancoc. Enlhit apvinatem aptavin nic nat as enlhit. 21 Apvennam nic nat enlhitaoc Israel. Apmatnec nic nat ayinyema apcajem Jonatán Simea apquitca. Apcajac nic nat apvisqui David. 22 Cuatro ilhnic nat enlhit apquilvinatem apquiltomja aptovana Refa de Gat. Apquilmacpec nic nat apquilmam apvisqui David najan apquillhalhmaa.
David y los gabaonitas
1 Durante el reinado de David pasaron tres años en que no hubo suficiente comida. David le preguntó a Dios por qué los trataba tan mal, y Dios le respondió: «Si ahora ustedes no tienen qué comer, la culpa es de Saúl y de su familia, pues él mató a muchos gabaonitas».
2-3 Los gabaonitas no eran israelitas; eran parientes de los amorreos, pero en los días de Josué, los israelitas habían hecho con ellos un pacto de paz. Sin embargo, Saúl había tratado de destruirlos para que Israel y Judá controlaran todo el territorio.
Por eso David llamó a los gabaonitas y les dijo:

—¿Qué puedo hacer para reparar el daño que Saúl les hizo, y para que ustedes le pidan a Dios que nos bendiga?

4 Los gabaonitas le contestaron:

—Nosotros no queremos dinero, ni tampoco queremos que muera ningún israelita.

El rey David volvió entonces a preguntarles:

—Pues, ¿qué quieren que haga por ustedes?

5-6 Y ellos le respondieron:

—Dios eligió a Saúl como rey de Israel, pero él trató de destruirnos. Queremos que usted nos entregue a siete de los familiares de Saúl. Vamos a matarlos frente al santuario de Dios, que está en Guibeá, pueblo de Saúl.

El rey David se comprometió a entregarles a siete familiares de Saúl. 7 Debido al juramento que ante Dios David le había hecho a Jonatán, le perdonó la vida a su hijo Mefi-bóset. 8 Sin embargo, apresó a Armoní y Mefi-bóset, los dos hijos que Saúl había tenido con Rispá, la hija de Aiá. Y también les entregó a cinco nietos de Saúl, hijos de su hija Merab y de Adriel, el hijo de Barzilai, de Meholá.
9 Los gabaonitas mataron a estos siete descendientes de Saúl al mismo tiempo. Los mataron en un cerro, frente al santuario de Dios. Esto sucedió durante la cosecha de la cebada.
10 En señal de tristeza, Rispá, la viuda de Saúl, se vistió con ropas ásperas, y se acostó sobre una piedra, cerca de los cuerpos de los siete muertos. De día y de noche alejaba de los cuerpos a los buitres y a los animales salvajes, y se quedó allí desde el día en que murieron hasta el día en que llegaron las lluvias.
11-12 Años atrás, cuando los filisteos mataron a Saúl y a Jonatán en Guilboa, habían colgado sus cuerpos en la plaza pública de Bet-sán. Sin embargo, la gente de Jabés se robó los cuerpos y los enterró en su ciudad. Por eso ahora, al saber David lo que estaba haciendo Rispá, fue a Jabés de Galaad para pedir que le entregaran los huesos de Saúl y Jonatán.
13 David juntó los huesos de Saúl y Jonatán con los huesos de los siete muertos; 14 luego mandó que los enterraran juntos en la tumba del padre de Saúl. Esa tumba estaba en Selá, en la región de Benjamín. Y tan pronto como se cumplieron las órdenes del rey David, Dios escuchó sus oraciones y bendijo al país.
Guerras contra los filisteos
15 Los filisteos volvieron a declararle la guerra a Israel, así que David fue con su ejército a pelear contra ellos. Como David ya estaba muy cansado, 16 un gigante trató de matarlo. El gigante se llamaba Isbí-benot, y la punta de su lanza pesaba más de tres kilos; tenía además una espada nueva.
17 Abisai corrió a ayudar a David, y atacó al filisteo y lo mató. Por su parte, los hombres de David le hicieron jurar que ya no saldría a las batallas, pues no querían perder a su líder y quedarse sin su guía.
Peleas contra gigantes
(1 Cr 20.4-8)
18 Después de esto, hubo en Gob otra batalla contra los filisteos. Allí, Sibecai el husatita mató a un gigante llamado Saf.
19 Tiempo después, hubo también en Gob otra batalla contra los filisteos. Allí Elhanán hijo de Jaaré-oreguim, el de Belén, mató a Goliat, un hombre de Gat que tenía una lanza enorme.
20 Después hubo otra batalla en Gat. Allí, un gigante que tenía seis dedos en cada mano y en cada pie 21 desafió a los israelitas. Pero lo mató Jonatán, que era hijo de Simei y sobrino de David.
22 Estos cuatro gigantes eran de la familia de Refá, el de Gat, pero David y sus oficiales los mataron.