Apquilinmelhaycam cotnaja ingmoc
1 Aplingac alhta yatapvisqui Sanbalat ningillanay apjalhtam tingma. Aplovquic alhta. Apvinnam alhta enlhitaoc judíos naysicsa aplom. 2 Apquillingac nic nat appayvam apnaymacoc najan singilpilhtetemo co Samaria. Aptomjac alhta apvinnamcaa: ¿Soc lha ellanejic qui? Enlhitaoc mepqui apquilyimnatem judíos. Ingvanquic nincoo ongmeyvoc elnapoc apnatoscama actemaclha mocmescama Dios. ¿Apquililtamjo ya elpenacsojo lhama acnim apquillanay apjalhtam tingma? Melvityejec sat actamila mataymong acnamcolha mataymong almeta — alhta aptomjac yatapvisqui.
3 Apnec alhta maa enlhit amonita apvisay Tobías. Aptomjac alhta apvinnamcaa: Cotnejic ac lha, ellaniclha apanco. Incaplhingvoctac sat ancoc maling, coyaninic sat — alhta aptomjac apcasmesa.
Apquilmalhnancama Nehemías
4 Ningiltomjac alhta ningilmalhnancama: Dios Apyimtalhnamo, quip ingyeylhojo actemaclha singilvinnéycam. iyanmongsiclha sat lhip apquiltemaclha enlhitaoc. Ingyane sat elmacpoc, colhic sat acsovjesa asoc apancaoc, colhic sat acnalaclho cotnajaclha apquilaoclha. 5 Nomascosquis nasa apquiltemaclha apancaoc. Noelasicjiclhojo nasa mocjam. Avanjec alhta apquiltanovaycam apquilaneyquiclha tingma — alhta ningiltomjac nincoo.
Apquilinmelhaycam cotnaja ingmoc
6 Am alhta ongilvatsamcoc ningillanayclha apjalhtam tingma. Invocmec alhta nalhit ningillaneyquiclha. Apquilvascapquic alhta enlhitaoc apquiltamjaycam. 7 Aplingac alhta yatapvisqui Sanbalat najan Tobías najan enlhitaoc árabes najan enlhitaoc amonitas najan co Asdod, ayitlhinquisa copensalhca apjalhtam. Inyiplovcoc alhta apquillom. 8 Apquilansaclhec alhta enlhitaoc yoyam elyinyovsic apquiltamjaycam tingma Jerusalén. 9 Ningilmalhnaquic nincoo Dios. Nintingyac nincoo apquiltamilquiscama apjalhtam yoyam eltamilsic mataa acnim najan alhtaa. 10 Apquiltomjac alhta judíos apquilanya: Mongvanquic ongillaniclha mocjam. Avanjec anco asoc apaoc. Apquilyampavoc apquiltamjaycam — alhta apquiltomjac.
11 Intomjac alhta apquilvalhoc cotnaja ingmoc: Ongilyilhalhcojoc sat ongilvoclha nipyesicsa. Cotlapsic sat jingvita. Ongilnapoc sat maa. Comascoc sat apquillanayclha apjalhtam tingma — alhta intomjac apquilvalhoc. 12 Apquilvoctac alhta mataa judíos aptomja apquilaoclha. Apquiltimnascactac alhta mataa amyaa, acvaycmo diez apquilvoycta: Ingyimpocjac sat cotnaja ingmoc — alhta apquiltomjac. 13 Alapajasquic alhta enlhitaoc ajancaoc ingyaniclhac sat acvayveyquintamlha lhopactic, apjalhtam jalip, ayapalhquilha apjalhtam. Apquilmec alhta apquilmaycam sovjeva najan sovo acvinatem najan yanca apancaoc. Apcanaycam alhta aplhamoclhojo moclhama apmolhama. 14 Alanoc alhta enlhitaoc. Actomjac alhta silanya enlhitaoc najan apquilimja apmamyi: Noela nasa cotnaja ingmoc. Coyit apatic visqui ingac apyimtalhnamo ningiltomja ningilayo. Elnapop sat, elmiyov sat apnaymacoc najan quellhip apquitquic najan apnatamcaa najan tingma apancaoc — alhta actomjac coo.
15 Apquillingangvocmec alhta amyaa cotnaja ingmoc ayinyema ningyascamco actemaclha allhanma apquilvalhoc yoyam jingimpocja. Dios eyca aptomja apquilyascama olhma. Ningiltajavoc alhta mocjam ningillaneclho tingma apjalhtam. 16 Napocja enlhitaoc alhta apquiltamjam apjalhtam mataymong. Napocja eyca apquilsoycam sovjeva najan apquilajapsomap najan yanca. Niptamin enlhitaoc alhta apcanam apquilviscaa apancaoc. 17 Apquilsovcamco alhta apquilmaycam naysicsa apquiltamjaycam mataymong. Lhama apmic alhta apquilmam mataa mataymong, moc apmic alhta apquilmaycam sovo acvinatem. 18 Cinta apancaoc alhta apquilatcasac sovo acvinatem naysicsa apquillaneyquiclha apjalhtam. Siyinmaycam'o lhama aptomja appayvascama trompeta. 19 Actomjac coo silanya enlhitaoc najan apquilyimtalhnamo najan singilpilhtetemo apquilviscaa: Avanjec anco ningiltamjaycam. Ajolhec anco apjalhtam ningiltamjaycam, malha ningyitneycam lhama. 20 Apquillingac sat ancoc trompeta appayvascama, ingyaniclhac sat quilhvoc appayvaclha trompeta. Jingmeyvoc sat Dios naysicsa ningilnapomalhca — alhta actomjac coo.
21 Ningiltamjam alhta mocjam. Napocja enlhitaoc apquilsoycam sovjeva. Apquiltamilcasquic alhta mataa acyovoclhojo acnim, ayenmo acmopeyam congne acvocmo alhtaa apquilantepa apyova. 22 Actomjac alhta mocjam silanya enlhitaoc: Incaymalhquic moclhama enlhit najan apquilancam elhnam alhtaa tingma Jerusalén. Eltamjam sat acnim anco. Alhtaa eyca eltimjic apquiljalhneycam. 23 Am alhta ongiljalhyovasac mataa ningilantalhnama najan coo najan sicmolhama najan enlhitaoc ajancaoc najan apquiltamilquiscama tingma. Am alhta ongyinyavac mataa ningilmaycam.
Oposición a la obra
1 1 (3.33) Cuando Sambalat se enteró de que estábamos reconstruyendo el muro, se enojó mucho. Se puso furioso y comenzó a burlarse de los judíos. 2 2 (3.34) Delante de sus compañeros y del ejército de Samaria dijo:

«¿Qué se traen entre manos esos pobres judíos? ¿Creen que podrán reconstruir la ciudad y volver a ofrecer sacrificios? ¿Creen que podrán hacerlo en un día? ¿Piensan que de ese montón de escombros van a sacar piedras nuevas?»

3 3 (3.35) Tobías el amonita, que estaba con él, añadió: «¡El muro que están edificando es muy débil! ¡Basta que se suba una zorra para que se caiga!»
4 4 (3.36) Entonces yo oré:

«¡Dios nuestro, escucha cómo nos ofenden! Haz que todo lo malo que nos desean les pase a ellos. Haz que se los lleven a la fuerza a otro país, y que les roben todo lo que tienen. 5 5 (3.37) No les perdones sus maldades ni te olvides de sus pecados pues nos han insultado por reconstruir el muro».

6 6 (3.38) Así que seguimos reconstruyendo el muro, y como la gente trabajaba con entusiasmo, el muro pronto estaba hasta la mitad de su altura. 7 7 (1) Pero cuando Sambalat, Tobías, los árabes, los de Amón y los de Asdod se enteraron de que la reparación del muro de Jerusalén seguía adelante, y que ya se estaban cerrando las partes caídas, se enojaron muchísimo. 8 8 (2) Todos juntos hicieron un plan para pelear contra nosotros y desanimarnos. 9 9 (3) Entonces oramos a Dios y pusimos guardias de día y de noche para protegernos. 10 10 (4) La gente de Judá se quejaba: «Ya no tenemos fuerzas, y los escombros son muchos. No podremos terminar de reparar los muros».
11 11 (5) Nuestros enemigos pensaban que no conocíamos sus planes, y que nos podrían atacar por sorpresa, para matarnos y así detener la reconstrucción. 12 12 (6) Pero cada vez que nuestros enemigos venían a atacarnos, los nuestros que vivían cerca de ellos nos avisaban. 13 13 (7) Por eso ordené que todos tuvieran listas sus armas: espadas, lanzas y arcos. Luego les pedí que se colocaran agrupados por familias detrás del muro, en los espacios que todavía no habían sido reparados. 14 14 (8) Como vi que estaban preocupados, me levanté y les dije a los jefes, a los gobernadores y a todos los demás: «No tengan miedo. Recuerden que Dios es poderoso, y que ante él todos tiemblan. ¡Luchen por sus compatriotas, sus hijos, hijas, esposas y hogares!»
15 15 (9) Cuando nuestros enemigos se enteraron de que conocíamos sus planes, reconocieron que Dios estaba de nuestra parte. Entonces todos nosotros volvimos a trabajar en la reparación del muro. 16 16 (10) Desde ese momento, la mitad de nosotros trabajaba en la reconstrucción y la otra mitad permanecía armada con lanzas, escudos, arcos y corazas. Los jefes apoyaban a todos los de Judá 17 17 (11) que estaban reparando el muro. Los que cargaban materiales lo hacían de tal manera que con una mano trabajaban y con la otra sostenían su arma. 18 18 (12) Todos tenían su espada sujeta a la cintura mientras trabajaban. El que tocaba la trompeta estaba al lado mío, 19 19 (13) pues yo les había dicho a los jefes y a los asistentes, y a todos los demás:

«El trabajo es demasiado y falta mucho por reconstruir; además, estamos repartidos por todo el muro y lejos unos de otros. 20 20 (14) Por eso, si nos atacan, oirán sonar la trompeta. Si así sucede, corran a ayudarnos. Nuestro Dios luchará por nosotros».

21 21 (15) Desde que salía el sol hasta que aparecían las estrellas, la mitad de la gente reparaba el muro, y los demás mantenían las lanzas en sus manos. 22 22 (16) Yo también le había dicho a la gente que todos debían pasar la noche dentro de Jerusalén para protegerse, y trabajar solamente durante el día. 23 23 (17) Por eso, ni mis parientes ni mis ayudantes, ni los hombres de la guardia que me acompañaban, nos quitábamos la ropa para dormir. Cada uno mantenía el arma en la mano.