Apquiltemaclha amonitas
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Lhip enlhit, ilngas sat lhip sicpayvam sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 3 Itne sat lhip elanic: Quip elaylhojo Visqui ingac appayvam: Apquilpalhamam quellhip naysicsa apquilitsovascama, apquilvita tingma apponquinomap aptovasomap, apquilvita yoclhilhma actovasomalhca, najan apquilvita apquilmomap co Judá macnalayclha moc yoclhilhma. 4 Elvac sat cotnaja ingmoc apquilinyema actiyapmaclha acnim, eltimjic sat apancaoc amyipayc, ellanac sat carpa tingma apquileyvomaclha quellhip, elansiclhac sat acyilhna amyipayc, elyinamcoc sat leche ayinyema apnatoscama quellhip. 5 Comascoc sat apvisay tingma Rabá, cotniclhac sat aleyvomaclha camellos voncayispoc. Poc tingma najan tingma apquilvanyam cotniclhac sat apquilyancaclha nipquesic. Jelyicpilcangvomoc sat quellhip, sicvisay coo Visqui apancaoc.
6 Naso coo sicpayvam: Apquilitsovasoc alhta quellhip apquilvita apnatovasomap israelitas, acyiplomo apquilveneycam maa. 7 Otnesquis sat, yoyam elmacpoc quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Osavojoc sat silnapma quellhip, colhenalhquejec sat mataa quellhip apquilvisay cotmongvoycamlha nelha. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc quellhip — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha moabitas
8 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Yitnec apquillhanma moabitas: Apquillingamcoc alhta acyimtalhnama co Judá, acno apquillingaycamco mataa poc metnaja israelitas.
9 Otnesquisic sat, yoyam elmacpoc tingma apquilvanyam apancaoc, apquilmasma mataa moabitas malha asoc acmamnave. Apquilvisay Bet-jesimot, Baal-meón, najan Quiriataim. 10 Enlhit co actiyapmaclha acnim elmoc sat as tingma, elmoc sat mocjam apquileyvomaclha amonitas. Mellhenacpejec sat mataa apquilvisay amonitas. 11 Ellingamcojoc sat najan moabitas sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha edomitas
12 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Apquiltemaclha edomitas apquilyanmongsayclha apquiltemaclha co Judá, acvisay apquilsilhnanomap apanco co Edom. 13 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui: Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc edomitas. Olnapoc sat enlhitaoc najan apnatoscama. Otvacsic sat yoclhilhma ayenmo tingma Temán acvaycmo tingma Dedán, eticyoc sat maa apyovoclhojo enlhit. 14 Olapajacsic sat israelitas elimpocjac sat nipyesicsa, cotnejic sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc, ayinyema acyivey siclom. Ellingamcojoc sat sictemaclha sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc, ayinyema coo, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha filisteos
15 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Apquilyanmongsaclhec alhta filisteos apquiltemaclha apancaoc co Judá. Apquiltamjoc mataa enatovacsic ayinyema apquiltomja cotnaja ingmoc nanoc alhta. 16 Osavojoc sat silnapma filisteos apyovoclhojo, apquilvisay najan cereteos apnaycam nicja yingmin acvanyam. 17 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, ayinyema siclom coo. Natamin jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
Mensajes contra las naciones
Contra Amón
1-3 Dios también me dijo:
«Ezequiel, enfréntate a los amonitas y diles de mi parte que pongan mucha atención a este mensaje contra ellos:
“Ustedes se alegraron cuando vieron que mi templo y la tierra de Israel eran destruidos. Ustedes se burlaron de mi pueblo cuando vieron que se lo llevaban prisionero a otro país. 4 Por eso, voy a dejar que los pueblos del este los conquisten a ustedes y se adueñen de su tierra. Ellos vendrán y pondrán sus campamentos en el país de ustedes, y allí se quedarán a vivir. Todo lo que produzcan los campos y los rebaños de ustedes les servirá de alimento a ellos. 5 Y aunque Rabá es la ciudad más importante de ustedes, yo la convertiré en pastizal para los camellos. ¡Amonitas, yo convertiré su país en un campo de ovejas! Entonces reconocerán que yo soy el Dios de Israel.
6 ”Ustedes los amonitas se han burlado de Israel. Han festejado su desgracia. Yo sé que así fue, 7 y por eso voy a castigarlos. Voy a dejar que las naciones se apoderen de todo lo que ustedes tienen. De tal manera los destruiré, que ustedes desaparecerán de entre los pueblos. Así reconocerán que yo soy el Dios de Israel”.
Contra Moab
8 »Yo, el Dios de Israel, afirmo:
“Ustedes los moabitas menosprecian a Judá. Piensan que es igual que las otras naciones. 9-11 Por eso voy a dejar que los pueblos del este se adueñen de su país. Harán con ustedes lo mismo que hicieron con los amonitas: de un extremo al otro les quitarán las mejores ciudades. Les quitarán Bet-jesimot, Baal-megón y Quiriataim, que son su motivo de orgullo. Así es como voy a castigarlos, y nunca nadie volverá a acordarse de ustedes. Entonces reconocerán que yo soy el Dios de Israel”.
Contra Edom
12 »Yo, el Dios de Israel, afirmo:
“Edom se vengó cruelmente del pueblo de Judá. Resulta grandemente culpable, 13 y por eso lo voy a castigar. Desde Temán hasta Dedán, todo el país quedará en ruinas. Voy a destruir a todos sus animales, y su gente morirá atravesada por la espada. 14 Mi pueblo Israel se encargará de ejecutar mi castigo contra Edom. Por medio de él descargaré sobre Edom todo mi enojo. Así sabrán cómo soy cuando tomo venganza. Les juro que así lo haré”.
Contra los filisteos
15 »Yo, el Dios de Israel, afirmo:
“Desde hace mucho tiempo, los filisteos han sido enemigos de mi pueblo Judá. Para vengarse de él, lo destruyeron con gran crueldad. 16 Por eso declaro que los voy a castigar. En mi enojo los destruiré, y acabaré con todos los que aún quedan en los pueblos de la costa. 17 Es tanto mi enojo que los castigaré duramente. ¡Mi venganza contra ellos será terrible! Cuando lo haga, reconocerán que yo soy el Dios de Israel”».