1 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya: —Etac sat lhip quilhvoc sictomjaclha napatoc apvisqui faraón. Elngamcojoc sat sicmovan, malha emic acyimtalhnama sat cotnejic. Memyovejec sat faraón elyinyoc as enlhitaoc. Elantipsic sat as yoclhilhma — nic nat aptomjac.
Apcanyomap Moisés
2 Aptomjac nic nat mocjam apcanya: —Coo nac sicvisay Dios. 3 Aclhicmosalhcoc alhta apquilyeyjamcaa Abraham najan Isaac najan Jacob. Coo alhta sicvisay Dios Sicyimtalhnamo ajanco. Am alhta elyasamcoc sicvisay Dios. 4 Allanac alhta asoc monquinatquiscama sicmayjayoclha napatavo apquilyeyjamcaa. Altamjoc omquecsic yoclhilhma Canaán, yoclhilhma cotnajaclha alhta apquilaoclha. Apquileyvec alhta as yoclhilhma. 5 Aclingac alhta apquiliclhangvoycam enlhitaoc Israel, naysicsa apquilanyomap eltamjam ayinyema co Egipto. Inlhanvocmec evalhoc actemaclha asoc monquinatquiscama sicmayjayoclha. 6 Iltimnas sat lhip enlhitaoc Israel: Coo sicvisay Dios. Olyinyovsic sat quellhip actemaclha acyimtalhnama apquiltamjaycam ayinyema co Egipto. Olvomsic sat tap quellhip naysicsa apquiltimesaycam. Olvoclhac sat quellhip ayinyema sicyimtalhnamo naysicsa sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 7 Otnejic sat quellhip enlhit ajancaoc. Otnejic sat Dios Apvisqui apancaoc quellhip. Elyasingvomoc sat quellhip sictomja Dios, quellhip Apvisqui apancaoc. Sictomja sicyinyovquiscama actemaclha acyimtalhnama apquiltamjaycam quellhip ayinyema co Egipto. 8 Onalaclhac sat quellhip lhama yoclhilhma. Eltimjic sat apquilaoclha apanco. Acyasquic alhta netin emic napato Abraham najan Isaac najan Jacob, yoyam colhejec acyascacmo actemaclha sicmescama as yoclhilhma. Coo sicvisay Dios — nic nat aptomjac.
9 Eycaso ilhnic nat actemaclha appayvam Moisés. Am nic nat eljalhnoc enlhitaoc Israel ayinyema acyimtalhnama apquiltamjaycam. Inmasquec nic nat alyimnaa apquilvalhoc.
10 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: 11 —Iyas sat apnaclha faraón apvisqui co Egipto. Ingyane sat elapajacsic enlhitaoc Israel elyinyoc as yoclhilhma — nic nat aptomjac.
12 Apcatingmavoc nic nat Moisés napato Dios: —Am alhta eljalhnoc enlhitaoc Israel. ¿Pa ya elyejiclhojo sicpayvam apvisqui faraón? Paj cotepac mataa sicpayvam — nic nat aptomjac.
13 Aptomjac nic nat Dios appamejitsa Moisés najan Aarón. Apquiltimnasquic nic nat apcanamaclha yoyam eliltimnacsic nipyesicsa enlhitaoc Israel najan napato faraón apvisqui co Egipto. Yoyam elyinyovsic yoclhilhma enlhitaoc Israel.
Apquilvisay apquilyeyjamcaa
14 Eycaso apquilvisay apquilyeyjamcaa, apquilvisay nic nat apyapmayc apquilmolhama. Israel apquitca aptiyam apmamyi ilhnic nat Rubén. Rubén apquitquic apquilvisay nic nat: Hanoc, Falú, Hezrón, najan Carmi. Apquilvisay nic nat apquimolhama Rubén.
15 Simeón apquitquic nic nat: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zohar najan Saúl. Inquin nic nat co Canaán. Apquilvisay nic nat apquilmolhama Simeón.
16 Aptiyasam nic nat Leví 137 años. Eycaso apquilvisay nic nat apquitquic Leví: Gersón, Coat najan Merari. 17 Apquitquic nic nat Gersón najan apquilmolhama: apvisay Libni najan Simei. 18 Aptiyasam nic nat Coat 133 años. Coat apquitquic nic nat apquilvisay: Amram, Izhar, Hebrón najan Uziel. 19 Merari apquitquic nic nat apquilvisay: Mahli najan Musi. Eycaso ilhnic nat apquilmolhama Leví najan aptovana, mataa aptiyam apmamyi acvaycmo apsilhyo.
20 Innec nic nat Amram incatim, acvisay nic nat Jocabed. Aptimec nic nat aptava Amram. Intiyacmec nic nat ayitca, apvisay aptavin Aarón najan Moisés. Aptiyasam nic nat Amram 137 años.
21 Izhar apquitquic nic nat apquilvisay: Coré, Nafeg najan Zicri.
22 Uziel apquitquic nic nat apquilvisay: Misael, Elzafán najan Sitri.
23 Inquilyimjapquic nic nat Aarón najan quilvana Elisabet, Aminadab apquitca, moc acvisay Naasón apyalhing. Ayitquic nic nat apquilvisay: Nadab, Abiú, Eleazar najan Itamar.
24 Coré apquitquic nic nat apquilvisay: Asir, Elcana najan Abiasaf. Eycaso ilhnic nat apquilmolhama Coré, apquilvisay coreítas.
25 Aarón apquitca ilhnic nat eleazar. Inquilyimjapquic nic nat quilvana Futiel apquitca. Aptiyacmec nic nat ayitca apvisay Finees. Eycaso ilhnic nat apquilmolhama najan aptovana Leví, apquilvisay levitas.
26 Eycaso ilhnic nat apvisay Aarón najan apyalhing apvisay Moisés. Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apquilanya: —Elyinyovquis sat enlhitaoc Israel yoclhilhma Egipto. Appintilhec maa. 27 Eycaso ilhnic nat apvisay Moisés najan apvisay Aarón apquiltomja alhta apquilpamejitquiscama faraón apvisqui co Egipto. Apquililtamjoc alhta elyinyovsic yoclhilhma Egipto enlhitaoc Israel.
28 Lhama ilhnic nat appamejitsa apcanyacpo Moisés yoclhilhma Egipto. 29 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: —Coo sicvisay Dios. Iltimnas sat apvisqui faraón actomjaclha sicpayvam siyanya lhip — nic nat aptomjac.
30 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Quip jelanojo. Paj cotepac mataa sicpayvam. Coyacmoc mataa ingyeylhojoc sicpayvam apvisqui faraón — nic nat aptomjac.
1-2 Dios le contestó:

—De tal modo voy a castigar al rey de Egipto, que él mismo les pedirá que abandonen su país. Yo soy tu Dios. 3 Tus antepasados me conocieron con el nombre de Dios todopoderoso, pero no por mi verdadero nombre, que es Yo soy. 4 Yo me comprometí a darles el país de Canaán, donde antes vivieron como extranjeros, 5 y ahora que he escuchado los gritos de dolor de los israelitas por el maltrato de los egipcios, me he acordado del compromiso que tengo con mi pueblo.
6-8 »Así que ve y diles a los israelitas que yo, su Dios, los voy a sacar de Egipto, y que los haré descansar de los trabajos tan pesados que ahora tienen que hacer. Los llevaré al país que prometí a Abraham, a Isaac y a Jacob, y que de ahora en adelante será de ustedes. Así sabrán que yo fui quien los libró de su esclavitud en Egipto, y serán mi pueblo y yo seré su Dios. Pero a los egipcios los castigaré con mi gran poder. Todo esto lo haré porque yo soy el Dios de ustedes.

9 Moisés les contó a los israelitas todo lo que Dios le había dicho, pero ellos estaban tan desanimados y con tanto trabajo que no le hicieron caso. 10 Entonces Dios le dijo a Moisés:

11 —Ve y dile al rey de Egipto que deje salir de su país a los israelitas.

12 Moisés contestó:

—Si ni siquiera los israelitas me hicieron caso, mucho menos el rey. Además, soy muy torpe para hablar.

13 Entonces Dios les dio instrucciones precisas a Moisés y a Aarón: tenían que hablar con el rey de Egipto y con los israelitas, y también sacar de Egipto a su pueblo.
Las familias israelitas
14 Los jefes de las familias israelitas fueron los siguientes:

De las familias de la tribu de Rubén:
Hanoc,
Falú,
Hesrón,
Carmí.

15 De las familias de la tribu de Simeón:
Jemuel,
Jamín,
Óhad,
Jaquín,
Sóhar,
Saúl, hijo de una mujer de Canaán.

16-27 De las familias de la tribu de Leví:
Guersón,
Quehat,
Merarí.

De los hijos de Guersón:
Libní,
Simí.

De los hijos de Quehat:
Amram,
Ishar,
Hebrón,
Uziel.

De los hijos de Merarí:
Mahli,
Musí.

De los hijos de Amram y de Jocabed:
Aarón,
Moisés.

De los hijos de Ishar:
Coré,
Néfeg,
Zicrí.

De los hijos de Uziel:
Misael,
Elsafán,
Sitrí.

De los hijos de Aarón y de Eliseba:
Nadab,
Abihú,
Itamar,
Eleazar.

De los hijos de Coré:
Asir,
Elcaná,
Abiasaf.

Leví vivió ciento treinta y siete años.
Amram también vivió ciento treinta y siete años. Sus hijos Aarón y Moisés son los mismos que recibieron de Dios la orden de hablar con el rey para sacar de Egipto a los israelitas.
Aarón se casó con Eliseba, que era hija de Aminadab y hermana de Nahasón.
Eleazar se casó con una de las hijas de Futiel y tuvo con ella un hijo, al que llamaron Finees.
Dios habla con Moisés en Egipto
28 Cuando Dios habló con Moisés en Egipto, 29 le dijo:

—Yo soy tu Dios. Ve y dile al rey de Egipto todo lo que voy a decirte.

30 Pero Moisés respondió:

—El rey de Egipto no va a hacerme caso, pues soy muy torpe para hablar.