Aptoycaoc motajap apactic apquiltamsoycaoc
(Mt 12.1-8Mr 2.23-28)1 Acnim ninnayclha alhta intomjac. Naysicsa apquillhinga apquilyeycajangveclho alhta apquimjaclha motajap. Apquilnaclhec alhta eyca apquiltamsoycaoc apyilhna. Apquilpecjasquic alhta avalhoc apmic aptovcamco. 2 Natamin apquilpamejitsa alhta fariseos:
—¿Soctomja apquillana nac asoc singascama ongilana acnim ninnayclha?
3 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Am ya elyipsatac quellhip vaycajac aptemaclha ilhnic nat David? Mayc nic nat incajac. Mayc nic nat inquilnapac apquillhalhmaa. Am nic nat coyitnac aptoycaoc. 4 Aptalhningvocmec nic nat David Dios tingma pac. Aptomquic nic nat quilpasmongam apquilponquinomap singascama ontoc. Apvamlha apanco aptom sacerdote. Apquilmesquic nic nat David apquillhalhmaa —alhta aptomjac.
5 Coo Sictiyam Sictomja Enlhit sictomja acnim ninnayclha avisqui ac —alhta aptomjac Jesús.
Enlhit acyamay apmic
(Mt 12.9-14Mr 3.1-6)6 Moc acnim ninnayclha alhta intomjac. Aptalhningvoclhec alhta Jesús tingma apcaneyclhilha, apquillhicmosa amyaa. Apnec alhta maa lhama enlhit. Actamilaclha apmic alhta intomjac acyamay. 7 Apquillanoc alhta apquilyascamco apquiltemaclha najan fariseos. Metamilquisquimejec sat lhaja enlhit acnim ninnayclha —alhta intomjac apquilvalhoc. Apquililtamjoc alhta elantipsic apvisay. 8 Apyicpilcoc alhta Jesús alquitamsama apquilvalhoc. Aptomjac alhta apcanya enlhit acyamay apmic:
—Itnimiclha netin. Itningvojo jalip naysicsa —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta apquinmaclho netin. 9 Alhta aptomjac Jesús:
Pac olmalhnac quellhip. ¿Ningilanyalhqui ya ongilana acnim ninnayclha asoc actamila, inlhoyqui laa asoc acmasom? ¿Ningilanyalhqui ya ongilvomsic tap, inlhoyqui laa ongojoc ingyitsapoc? —alhta aptomjac.
10 Lhama alhta apquillanoc Jesús apnaycam nipyava. Natamin aptomjac alhta apcanya enlhit:
—Ipeyvas apmic —alhta aptomjac.
Natamin appeyvesa alhta apmic. Intamilaclhec alhta apmic. 11 Apquillovquic alhta. Apquilpamejitsacpec alhta aplhenacpo Jesús:
—¿Jalhco sat ontimjic as enlhit? —alhta apquiltomjac apquilpamesma.
Jesús apquilyacyescama doce apóstoles apquilapajasomap
(Mt 10.1-4Mr 3.13-19)12 Eyca as acnim apquinatveclho alhta Jesús inquilhe acvinatem, yoyam elmalhna Ingyapam. Aptiyapecmoc alhta apquilmalhnancama Dios Ingyapam. 13 Alhtooc alhta apquilevamcaa apquiltamsoycaoc. Apquilyacyesquic alhta doce. Apquiltimec alhta apquilvisay apóstoles apquilapajasomap: 14 Simón, apquiltimec alhta apvisay Pedro, najan apipma Andrés, najan Jacobo, najan Juan, najan Felipe, najan Bartolomé, 15 najan Mateo, najan Tomás, najan Jacobo Alfeo apquitca, najan Simón apquiltomjacpec alhta Celote, 16 najan Judas Jacobo apyalhing, najan Judas Iscariote apcanem alhta emacpoc Jesús.
Jesús apquillhicmoscama enlhit appintalhnama
(Mt 4.23-25)17 Aptipquic alhta inquilhe acvinatem Jesús najan apquiltamsoycaoc. Apquiningvoctac alhta amyip. Apquicjingvaac alhta apquiltamsoycaoc najan enlhit appintalhnama. Apquilinyemac alhta yoclhilhma Judea, najan tingma Jerusalén najan yoclhilhma Tiro najan Sidón nicja yingmin acvanyam. Apquililtamjoc elaylhojo tasic amyaa. Apquililtamjoc alhta najan, yoyam eltamilquiscomoc acmasca apyimpeoc. 18 Apquiltamilquiscacmec alhta enlhit acma apvalhoc somquic quilyicjamo. 19 Appasmacpec alhta Jesús, yoyam elpatningvomjo. Jesús apmopvan alhta intamilquiscacmoc aplhamoclhojo.
Ningilinyejemo najan nincoo layi
(Mt 5.1-12)20 Yejemoc alhta apquillano apquiltamsoycaoc, apquilpamejitsa:
—Apquilinyejemo nac quellhip mepqui asoc. Quellhip apancaoc Dios apquilnancascama.
21 Apquilinyejemo nac quellhip quilhvo alnapma mayc. Elyipcanmiclhac sat quellhip.
Apquilinyejemo nac quellhip quilhvo apquilyapcalhem. Elictingmam sat quellhip.
22 Apquilinyejemo nac quellhip apquiltanovacpo inlhojo. Apquiltemaclha enlhit apquiltanoncama quellhip, najan apquilapajascama, najan apquilyamneycam, najan apquilantipquiscama apquilvisay quellhip. Ayinyema sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. 23 Apquiltajanyeclhec actemaclha ilhnic nat profetas Dios apquillingascama ayinyema apquiltovascama ilhnic nat apyapmayc. Elitsovacsojo sat quellhip, colpayjiclha sat apquilvalhoc apquilvita inlhojo. Avanjec sat cotnejic acyanmongam netin.
24 “Quellhip layi apquiltomja ningnatam inyapmayc. Apquillhovamquic alhta quellhip altamila asoc.
25 Quellhip layi quilhvo apquilyipcanyam. Mayc sat incolnapoc quellhip.
Quellhip layi quilhvo apquilictingmaycam. Elinlhamam sat quellhip, elyapcalhic sat najan.
26 Quellhip layi apquiltimesomap apquiltamila. Apquiltajanyeclhec actemaclha ilhnic nat profetas mopvancaa amyaa ayinyema apquilayo ilhnic nat apyapmayc.
Ningasicjayo cotnaja ingmoc
(Mt 5.38-48Mt 7.12)27 Actomjac coo siyanya quellhip actomja seljalhenmo: Elasicjojo sat cotnaja ingmoc. Elmesaoc altamila asoc enlhit apquiltanoncama quellhip. 28 Elmalhnesquis Dios Ingyapam, yoyam epasmoc enlhit apquilyamneycam quellhip. Elmalhnesquis sat enlhit apquillovquiscama quellhip. 29 Inticpongalhquic sat ancoc ingvajic, ongojoc sat coticpongalhca mocjam inpatic. Ningilatamalhquic sat ancoc ningalomalhca, ongojoc sat emacpoc nintalhnama. 30 Ningilmalhnalhquic sat ancoc nincoo lhama asoc, ongmesic sat. Ningilatamalhquic sat ancoc asoc ingancoc, mongilatingvoclhejec sat mocjam. 31 Pac ongnasojoc sat moc nintemaclha, acno aclhanma ingvalhoc, yoyam jintimesquisic enlhitaoc.
32 “Ningasicjalhquic anco nipyesicsa innaymacoc. Ningasicjavoc sat ancoc acvamlha innaymacoc, ¿soc asoc actamila yi? Acno najan lha enlhit apquilmapsomcaa, apquilasicjavoc mataa apnaymacoc. 33 Apquiltomja innaymacoc singamliyam. Ningiltomjac sat ancoc ningamliyam acvamlha innaymacoc, ¿soc asoc actamila yi? Acno najan enlhit apquilmapsomcaa apquiltemaclha apancaoc. 34 Apquilmaycaoc asoc ingancoc innaymacoc. Ningavoc sat ancoc elmoc enlhit asoc inganco acvamlha aptomja apyanmoncasayclha mataa quilhvo, ¿soc asoc actamila yi? Acno najan lha apquilmapsomcaa. Apquilmesquic mataa asoc apancaoc apmaycaoc enlhit apquilmapsomcaa. Apquililtamjoc elhnasojoc acyanmongayclha. 35 Nincoo eyca, pac ongilasicjojo cotnaja ingmoc. Pac ongimlimojo najan ongmesic asoc inganco apmaycaoc poc enlhit. Colhenejec sat ingvalhoc acyanmongayclha. Avanjec sat cotnejic acyanmongam netin. Ontimjic sat nincoo Dios Ingyapam netin apquitquic. Apquimlaycmojo mataa enlhit colhanma apquilvalhoc najan apquilmapsomcaa. 36 Pac ongimlimojo poc enlhit, ongnasojoc Ingyapam singimlaycmojo.
Singanama mongyicpilcoyc poc enlhit
(Mt 7.1-5)37 ‘Noelyicpilcojo nasa poc enlhit. Am sat ancoc ongyicpilcojoc poc enlhit, mejingyicpilquejec sat nincoo Dios Ingyapam. Noelnatovas nasa poc. Am sat ancoc ontovasac poc enlhit, mejingiltovacsejec nincoo Dios Ingyapam. Elasicjiclhojo mocjam poc. Ningasicjaclhec sat ancoc poc enlhit, emascocsic sat mongilyascalhma Dios Ingyapam. 38 Elmesaoc asoc poc. Ningmasquic sat ancoc asoc poc enlhit, jingilmesic sat nincoo asoc Dios Ingyapam. Jingilmesic sat quillhatam nintom aclaneyo. Colhic sat acyiptacsamco. Colanojoc copalam sat nicja. Sat cotnejic apquilyipsatem Dios Ingyapam. Colhojoc sat acyanmongayclha acno ningilyipsatem asoc ningmescama poc enlhit —alhta aptomjac Jesús.
39 Apquiltimnasamcaa alhta Jesús actemaclha apyitquiscama:
—¿Apvanqui ya mepqui apataoc enaliclhac mepqui apataoc lhama? ¿Melantilheje ya lhama malhic? 40 Metnaja apmamyi maltamescama. Enlhit apquillhicmoscama eyca apquimja apmamyi. Apyasingvocmec sat ancoc, elhojoc sat enlhit aptomja apquillhicmoscama.
41 “Ningilano inyicje acyalhalhama ayitcoc apatic ingmoc. ¿Soctomja colhena nac ingvalhoc singyalhalhama acyiviy ingatic? 42 ¿Ingvanqui ya onganic ingmoc: “Emoc, ingyane olquisic acyalhalhama ayitcoc apatic.” Acyitna inlhojo singyalhalhama acyiviy ingatic inganco? Ningilaycmascam nac nincoo acna anit ingilvalhoc. Ningilanyalhquic onlicoc siclho singyalhalhama acyiviy ingatic inganco. Natamin ongvitac sat acyalhalhama ayitcoc apatic ingmoc, yoyam onliquisic.
Ningyicpilquemo acyilhna yamit
(Mt 7.17-20Mt 12.34-35)43 “Casomquejec acyilhna yamit actamila. Cotamilejec acyilhna yamit acmasom. 44 Moclhama yamit ningyicpilquemo ayinyema acyilhna. Conaclhalhqueje acyilhna navsa naysicsa yammeyac. Conaclhalhqueje moyayit uva nipyesicsa pejin. 45 Nintipcasquic altamila asoc ningiltomja ningiltamila. Altamila asoc innac ingvalhoc. Nintipcasquic ayasomco asoc ningiltomja ningilmasom. Ayasomco asoc innac ingvalhoc. Actemaclha ninlhanma mataa ayinyema ingvalhoc aclaneyo —alhta aptomjac Jesús.
Anit actemaclha ningillanay tingma
(Mt 7.24-27)46 Apquiltomja inyicje quellhip selanya: “Visqui, Visqui”. ¿Soctomja melilyajaclhojo nac sicpayvam? —alhta aptomjac. 47 Pac olhicmocsic quellhip sicyitquiscama enlhit aptomja seyoycta, aptomja apjalhenmo sicpayvam, aptomja apquilyajayquiclho sicpayvam. 48 Apno inyicje enlhit apquilanay nic nat tingma. Apmetingvocmec nic nat congno. Apvitangvocmec nic nat mataymong. Yejemoc nic nat apquillana tingma. Invaac nic nat acyengayam. Inquinyec nic nat yingmin. Intengvocmec nic nat tingma. Am nic nat coyovjasac, ayinyemaclha acyitna nic nat apvajac mataymong. 49 Poc enlhit eyca aptomja apjalhenmo sicpayvam. Aptomja melyajayquiclho sicpayvam. Apno inyicje enlhit apquillanay nic nat tingma lhapop. Am nic nat mataymong congne ma. Invaac nic nat acyengayam. Inquinyec nic nat yingmin. Intengvocmec nic nat tingma. Yejemoc nic nat apyanina tingma. Apsovjacpec nic nat apyanina tingma —alhta aptomjac Jesús.
Los discípulos arrancan espigas de trigo
(Mt 12.1-8Mc 2.23-28)1 Un sábado, Jesús y sus discípulos caminaban por un campo sembrado de trigo. Los discípulos comenzaron a arrancar espigas y a frotarlas entre las manos, para sacar el trigo y comérselo.
2 Los fariseos vieron a los discípulos hacer esto, y dijeron:
—¿Por qué desobedecen la ley? ¡Está prohibido hacer eso en el día de descanso!
3 Jesús les respondió:
—¿No han leído ustedes en la Biblia lo que hizo el rey David, cuando él y sus compañeros tuvieron hambre? 4 David entró en la casa de Dios, tomó el pan sagrado, que solo los sacerdotes tenían permiso de comer, y se lo comieron él y sus compañeros. 5 Yo, el Hijo del hombre, soy quien decide lo que puede hacerse, y lo que no puede hacerse, en el día de descanso.
Jesús sana a un hombre en sábado
(Mt 12.9-14Mc 3.1-6)6 Otro sábado, Jesús fue a la sinagoga para enseñar. Allí estaba un hombre que tenía tullida la mano derecha.
7 Los fariseos y los maestros de la Ley estaban vigilando a Jesús, para ver si sanaba la mano de aquel hombre. Si lo hacía, podrían acusarlo de trabajar en el día de descanso.
8 Jesús se dio cuenta de lo que ellos estaban pensando, así que llamó al hombre que no podía mover la mano y le dijo: «Levántate, y párate en medio de todos.»
El hombre se levantó y se paró en el centro.
9 Luego Jesús dijo a todos los que estaban allí: «Voy a hacerles una pregunta: “¿Qué es correcto hacer en día de descanso? ¿Hacer el bien, o hacer el mal? ¿Salvar una vida o destruirla?”»
10 Y después de mirar a todos, Jesús le dijo al hombre: «Extiende la mano».
El hombre la extendió, y la mano le quedó sana.
11 Pero aquellos hombres se enojaron muchísimo y comenzaron a hacer planes contra Jesús.
Jesús elige a doce apóstoles
(Mt 10.1-4Mc 3.13-19)12 En aquellos días, Jesús subió a una montaña para orar. Allí pasó toda la noche hablando con Dios. 13 Al día siguiente, llamó a sus seguidores y eligió a doce de ellos. A estos doce Jesús los llamó apóstoles. 14 Ellos eran Simón, a quien llamó Pedro, y su hermano Andrés; Santiago, Juan, Felipe, Bartolomé, 15 Mateo y Tomás; Santiago hijo de Alfeo, y Simón, que era miembro del partido de los patriotas; 16 Judas hijo de Santiago, y Judas Iscariote, el que después traicionó a Jesús.
Jesús enseña y sana
(Mt 4.23-25)17 Jesús y los doce apóstoles bajaron de la montaña y se fueron a una llanura. Allí se habían reunido muchos de sus seguidores. También estaban allí muchas personas de la región de Judea, de Jerusalén y de las ciudades de Tiro y Sidón. 18 Habían llegado para escuchar a Jesús y para que los sanara de sus enfermedades. Los que tenían espíritus malos también quedaron sanos. 19 Todos querían tocar a Jesús, porque sabían que el poder que salía de él los sanaría.
Bendiciones
(Mt 5.1-12)20 Jesús miró fijamente a sus discípulos y les dijo:
«Dios los bendecirá a ustedes,
los que son pobres,
porque el reino de Dios
les pertenece.
21 »Dios los bendecirá a ustedes,
los que ahora pasan hambre,
porque tendrán comida suficiente.
»Dios los bendecirá a ustedes,
los que ahora están tristes,
porque después vivirán alegres.
22 »Dios los bendecirá a ustedes cuando la gente los odie o los insulte, o cuando sean rechazados y nadie quiera convivir con ustedes. La gente los tratará así solo porque me obedecen a mí, el Hijo del hombre. 23 Siéntanse felices, salten de alegría, porque Dios ya les tiene preparado un premio muy grande. Hace mucho tiempo, su propia gente también trató muy mal a los profetas.»
Maldiciones
24 Jesús miró a los otros y les dijo:
«¡Qué mal les va a ir a ustedes,
los que son ricos,
pues ahora viven cómodos y tranquilos!
25 »¡Qué mal les va a ir a ustedes,
los que tienen mucho que comer,
porque pasarán hambre!
»¡Qué mal les va a ir a ustedes,
los que ahora ríen,
porque sabrán lo que es llorar
y estar tristes!
26 »¡Qué mal les va a ir a ustedes, los que siempre reciben halagos! Hace mucho tiempo, su propia gente también halagó a los profetas mentirosos.
Amar a los enemigos
(Mt 5.38-48Mt 7.12)27 »Escuchen bien lo que tengo que decirles: Amen a sus enemigos, y traten bien a quienes los maltraten. 28 A quienes los insulten, respóndanles con buenas palabras. Si alguien los rechaza, oren por esa persona. 29 Si alguien les da una bofetada en una mejilla, pídanle que les pegue en la otra. Si alguien quiere quitarles el abrigo, dejen que también se lleve la camisa. 30 Si alguien les pide algo, dénselo. Si alguien les quita algo, no le pidan que lo devuelva. 31 Traten a los demás como les gustaría que los demás los trataran a ustedes.
32 »Si solo aman a la gente que los ama, no hacen nada extraordinario. ¡Hasta los pecadores hacen eso! 33 Y si solo tratan bien a la gente que los trata bien, tampoco hacen nada extraordinario. ¡Hasta los pecadores hacen eso! 34 Si ustedes les prestan algo solo a los que pueden darles también algo, no hacen nada que merezca ser premiado. Los pecadores también se prestan unos a otros, esperando recibir muchas ganancias.
35 »Amen a sus enemigos, hagan el bien y presten sin esperar nada a cambio. Si lo hacen, el Dios altísimo les dará un gran premio, y serán sus hijos. Dios es bueno hasta con la gente mala y desagradecida. 36 Ustedes deben ser compasivos con todas las personas, así como Dios, su Padre, es compasivo con todos.»
No juzguen a los demás
(Mt 7.1-5)37 Jesús también les dijo:
«No se conviertan en jueces de los demás, y Dios no los juzgará a ustedes. No sean duros con los demás, y Dios no será duro con ustedes. Perdonen a los demás y Dios los perdonará a ustedes. 38 Denles a otros lo necesario, y Dios les dará a ustedes lo que necesiten. En verdad, Dios les dará la misma medida que ustedes den a los demás. Si dan trigo, recibirán una bolsa llena de trigo, bien apretada y repleta, sin que tengan que ir a buscarla.»
39 Jesús también les puso esta comparación:
«Un ciego no puede guiar a otro ciego, porque los dos caerían en el mismo hueco. 40 El alumno no sabe más que su maestro; pero, cuando termine sus estudios, sabrá lo mismo que él.
41 »¿Por qué te fijas en lo malo que hacen otros, y no te das cuenta de las muchas cosas malas que haces tú? Es como si te fijaras que en el ojo de alguien hay una basurita, y no te dieras cuenta de que en el tuyo hay una rama. 42 ¿Cómo te atreves a decirle al otro: “Déjame sacarte la basurita que tienes en el ojo”, si en el tuyo tienes una rama? ¡Hipócrita! Saca primero la rama que tienes en tu ojo, y así podrás ver bien para sacar la basurita que está en el ojo del otro.»
El árbol y su fruto
(Mt 7.17-20Mt 12.33-35)43 Jesús también les dijo:
«Ningún árbol bueno produce frutos malos, y ningún árbol malo produce frutos buenos. 44 Cada árbol se conoce por los frutos que produce. De una planta de espinos no se pueden recoger higos ni uvas. 45 La gente buena siempre hace el bien, porque el bien habita en su corazón. La gente mala siempre hace el mal, porque en su corazón está el mal. Las palabras que salen de tu boca muestran lo que hay en tu corazón.»
Dos clases de personas
(Mt 7.24-27)46 Jesús continuó diciendo:
«Ustedes dicen que yo soy su Señor y su dueño, pero no hacen lo que yo les ordeno. 47 Si alguien se acerca a mí, y escucha lo que yo enseño y me obedece, 48 es como el que construyó su casa sobre la roca. Hizo un hoyo profundo, hasta encontrar la roca, y allí puso las bases. Cuando vino una inundación, la corriente de agua pegó muy fuerte contra la casa. Pero la casa no se movió, porque estaba bien construida.
49 »En cambio, el que escucha lo que yo enseño y no me obedece, es como el que construyó su casa sobre terreno blando. Vino la corriente de agua y pegó muy fuerte contra la casa; la casa enseguida se vino abajo y se hizo pedazos.»