Aplhanma profeta asoc yoyam covac sat
1 Eycaso amyaa ayinyema Dios Apyimtalhnamo apcanyacpo profeta Jeremías: 2 Aptomjac alhta Dios Visqui apancaoc Israel seyanya coo: Italhos sat lhip vaycajac acyovoclhojo sicpayvam siltimnascama lhip. 3 Incovac sat acnim, yoyam olmeyvoc mocjam apquilmolhama Israel najan apquilmolhama Judá. Naso coo sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc. Otajicsojoc sat mocjam apquileyvomaclha apquilyeyjamcaa, actomja siclhoc nat apquilaoclha — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
4 Eycaso amyaa ayinyema Dios apquillhenacpo enlhitaoc Israel najan Judá. 5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo:

¡Inlingalhquic apquilpalhamaycam enlhitaoc ayinyema apquilay najan apquilpilhyinamam!
6 Elilmalhna sat apquilpamejitsacpo: ¿Apvanqui ya enlhit etimsic sicaa? ¿So actomja yi? Asquejec apquilvalhoc enlhitaoc, apquilyajapma apquilvalhoc apmeoc, malha quilvana naysicsa actimquiscama sicaa. Intomjaclhec acmopoy apyimpeoc napataa.
7 Incamquitvaac acnim acyimtalhnama, am colhno moc acnim mataa. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama apquilmolhama Jacob, coo eyca olvomsic sat tap.
8 Naso coo sicpayvam sicvisay Dios Visqui Sicyimtalhnamo: Olvomsic sat tap enlhit ajancaoc apquilmomap. Melmacpejec sat mataa nipyesicsa metnaja apquiltemolhama.
9 Jeltimesam sat mataa coo sicvisay Dios Visqui apancaoc. Eltimesam sat apvisqui David, etnesacpoc sat apvisqui apjalhnancoc ayinyema coo — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
Singvomquiscama tap
(Jer 46.27-28)
10 Eycaso sicpayvam sicvisay Dios: Noela nasa quellhip seltimesaycam apquilmolhama Jacob. Noela nasa quellhip apquilmolhama Israel. Apquilmomap nac quellhip as yoclhilhma mocjay. Olvomsic sat tap quellhip najan apquitquic, yoyam eltajiclhac sat mocjam. Elhnam sat quellhip acyiplomo actamilaycam apquilvalhoc, mepqui apquilinmelhaycam poc enlhit.
11 Naso coo sicpayvam sicvisay Dios, siclhalhma coo, yoyam olvomsic tap quellhip. Onatovacsic sat enlhit apquilinmelhaycam maa naysicsa apquilmomap quellhip. Momascocsejec sat quellhip, ellingamcojoc sat quellhip sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. Colapvanquejec quellhip mepqui sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac Dios.

12 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Cotamalvomejec sat mataa apquilyimsem quellhip. Paj panatem, yoyam cotamilquiscomoc.
13 Paj elhnac enlhit, yoyam eltamilsic quellhip. Paj lhama enlhit, yoyam etamilquiscomoc apquilyimsem. Meltamalvomejec sat quellhip — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
14 Inquilvoncacmec enlhit apquilasicjayo siclho apquilvisay quellhip, apquilyinyovquic alhta mellhenacpo quellhip. Acyimsasquic alhta quellhip, malha cotnaja ingmoc, acyiplomo sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc quellhip. Avanjec alhta apquiltemaclha quellhip acmasom, avanjec alhta melyascalhma quellhip.
15 ¿Co laa ayinyema apquiliclhangveycam quellhip? Comasquejec sat mataa acmasca quellhip, ayinyema acyivey acmasom apquiltemaclha quellhip najan acyivey melyascalhma quellhip. Coo alhta sicyanmongsayclha apquiltemaclha maa.
16 Eticyoc sat apyovoclhojo cotnaja ingmoc, apquilnapma alhta malha asoc navjac aclom nipyesicsa quellhip. Elmacpoc sat maa, enalacpoc sat mocjay, enatovasacpoc sat, acno apnatovasomap siclhoc alhta quellhip.
17 Apquiltomjac cotnaja ingmoc: Apquilyinyovacpec co Jerusalén, paj lhama apquilmasma — alhta apquiltomjac. Coo sat otamilquiscomoc quellhip sicvita apquilyimsem quellhip. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

18 Aptomjac alhta Visqui ingac: Ongvasicjiclhojoc sat mocjam enlhitaoc Jacob aptovana. Naysicsa mayicjescama mataymong ellaniclhac sat mocjam tingma apquilyivey, ellanac sat mocjam tingma apquilvanyam.
19 Colngalhcac sat maa apquilitsovascama najan apquilminaycmascama apquilayo. Olhamasiclhac sat enlhitaoc, meticyovejec sat maa. Melvenacpejec sat mocjam, coo sat otnejic silayo.
20 Elhnam sat israelitas actemaclha nano, sictomja sicmasma enlhitaoc, sictomja sicyanmongsayclha apquiltemaclha apquilinmelhaycam.
21 Lhama apquilmolhama etnejic sat mocjam apvisqui apancaoc, jeyotac sat coo. ¿Apvanqui ya jeyotac coo enlhit? — alhta aptomjac.
22 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Otnejic sat enlhit ajancaoc, sictimem Dios Visqui apancaoc. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

23 Acyitsomalhca aplom pac Dios yatepiyam apquilhcajayam, apnatovascama enlhit apquilmapsomcaa.
24 Comasquejec siclho aplom pac Dios, acvaycmo apsovjomo aclhanmaclha apvalhoc, yavamlha etnejic. Nalhit acnim elyasingvomoc quellhip aptomjaclha Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Restauración de Israel
1 Dios me dijo:

2 «Jeremías, yo soy el Dios de Israel y te ordeno que pongas por escrito todo lo que te he dicho hasta ahora. 3 Viene el día en que haré volver de la esclavitud a Israel y a Judá. Los dos son mi pueblo, y los traeré a la tierra que les di a sus antepasados. Te juro que así lo haré».

4-5 En cuanto a Israel y a Judá, Dios me dijo:

«Se oyen gritos de espanto,
de terror y de preocupación.
6 ¿Por qué están pálidos los hombres?
¡Los veo retorcerse de dolor,
como si fueran a tener un hijo!
¡Pregunten, y todos les dirán
que los hombres no dan a luz!
7-8 Viene un día terrible,
como nunca ha habido otro.
Cuando llegue ese día,
mi pueblo sufrirá muchísimo,
pero al final lo salvaré;
romperé las cadenas de su esclavitud,
lo libraré del poder que lo domina,
y nunca más volverá a ser
esclavo de extranjeros.
¡Les juro que así lo haré!

9-10 »Mi amado pueblo de Israel,
no tengas miedo ni te asustes,
porque a ti y a tus hijos
los libraré de la esclavitud
que sufren en Babilonia.
Podrán vivir seguros y tranquilos;
no volverán a tener miedo de nadie.

»Yo soy tu Dios,
y solo a mí me adorarás.
Servirás al rey,
porque el rey que te daré
reinará como David.

11 »Yo soy tu Dios;
yo estoy contigo para salvarte.
Destruiré a todas las naciones
por las que te he dispersado.
A ti no te voy a destruir,
pero te daré el castigo que mereces.
Te juro que así lo haré».

12 Dios también le dijo a Jerusalén:

«Tu herida es una llaga
que ya no tiene remedio.
13 No hay nadie que te defienda;
no hay medicina que te sirva;
jamás volverás a estar sano.
14-15 Los países en que confiabas
te han olvidado;
¡ya no les importas!
Yo te he causado dolor,
como si fuera tu enemigo.
Pero no tiene caso que te quejes;
¡para tu dolor ya no hay remedio!
Te he castigado y corregido,
porque has cometido muchos pecados.

16 »Por esa misma razón,
los que te roben serán robados,
los que te ataquen serán atacados,
y los que te destruyan serán destruidos.
Castigaré a todos tus enemigos
y los mandaré como esclavos
a las naciones más lejanas.
17 Pero a ti te curaré las heridas.
No importa que todos te desprecien
y te llamen “Ciudad abandonada”».

18 Dios también les dijo a los israelitas:

«Haré volver a los prisioneros,
y los trataré con amor y compasión.
Jerusalén será reconstruida,
y el palacio volverá a edificarse.
19 En las calles volverán a oírse
alabanzas y gritos de alegría.
Yo les daré muchos hijos,
y volverán a ser un pueblo numeroso;
volverán a ser un pueblo respetado.

20 »Ustedes, pueblo de Israel,
volverán a ser importantes,
pues yo les devolveré su fuerza.
¡Castigaré a todos sus enemigos!
21 Del mismo pueblo saldrá su rey,
a quien permitiré estar en mi presencia,
aunque no a todos se lo permito.
22 Ustedes serán mi pueblo,
y yo seré su Dios.
Les juro que así será.

23 »Mi enojo es como una tormenta
que azotará a los malvados.
24 Solo me calmaré
cuando mis planes se hayan cumplido.
Esto ahora no lo entienden,
pero un día lo entenderán».