Jesús apquilmalhnesquiscama apquiltamsoycaoc
1 Lhama alhta apsovja apquiltimnascama Jesús. Apsicjaclho alhta netin appamejitsa Ingyapam:
—Tata, invocmec acvamlha acnim. Jitne sat seyayo sicvisay lhip Apquitca. Altamjoc coo lha otnesquisic siyayo lhip. 2 Eyasinaquic lhip otnejic sicyimtalhnamo nipyesicsa aplhamoclhojo enlhitaoc. Yoyam olmesic aclhamoclhojo asoc ayinyema lhip: Acvisay acyimnatem ingnenyic cotmongvoycamlha nelha. Ellhovac sat aplhamoclhojo enlhit selmescama lhip. 3 Apquiltamjoc lhip, yoyam elyicpilcangvomoc enlhitaoc, lhip aptomja Dios Ingyapam apvamlha pac lhama aptomja nasoc anco. Yoyam elyicpilcangvomoc sicvisay Jesús sictomja Cristo aptomja lhip apcapajascama. Eyca as acvisay acyimnatem ingnenyic cotmongvoycamlha nelha.
4 ‘Actimec coo siyayo lhip Tata naysicsa sictiyascam as nalhpop. Acpenasquic coo sictamjaycam siyanyomalhca ollana. 5 Lhip Tata, acnec nat coo apnaclha lhip yicpintama allanomalhquilha as nalhpop. Yitnec nat coo gloria sictamila ajanco netin. Jitnesquis sat gloria sictamila ayinyema netin napato lhip, sictemaclha nat gloria sictamila ajanco netin.
6 ‘Elmesquic lhip coo enlhitaoc aso nalhpop. Allhicmosquic alhta as enlhitaoc lhip apvisay. Lhip alhta apancaoc as enlhitaoc, selmescama coo. Apquilyiplovcasquic alhta mataa lhip appayvam. 7 Apquilyasingvocmec quilhvo as enlhitaoc, alinyema lhip aclhamoclhojo asoc selmescama coo. 8 Altimnasquic alhta mataa lhip appayvam simquescama coo. Inquilmec alhta apquilvalhoc lhip appayvam. Apquilyasingvocmec alhta as enlhitaoc siyinyema coo lhip. Am alhta elyascacmoc as enlhitaoc, lhip aptomja seyapajascama.
9 ‘Almalhnescasqui quilhvo lhip as enlhitaoc. Molmalhnesquiseje lhip enlhitaoc lhalhma anco. Almalhnescasquic lhip apquilvamlha as enlhitaoc selmescama alhta lhip. Lhip apancaoc apquiltomja as enlhitaoc. 10 Aclhamoclhojo asoc ajancaoc actomja lhip apancaoc. Najan lhip asoc apancaoc actomja coo lha asoc ajancaoc. Yitnec apquilvalhoc as enlhitaoc gloria sictamila ayinyema netin, yoyam elpayecsic lhalhma anco.
11 ‘Molhejec sat coo mocjam as nalhpop. Elhnam sat mocjam as enlhitaoc as nalhpop. Oyoclhojoc sat coo apnaclha lhip. Tata appeyvomo, imyov sat lhip actemaclha apmopvan as enlhitaoc selmescama alhta. Altamjoc yoyam eltimjic apquilpasmeyquiclha, yoyam colhojoc moc apquilvalhoc, acno nincoo inlhama, lhip najan coo. 12 Altimnasquic alhta mataa as enlhitaoc actemaclha lhip apmopvan naysicsa sicnaycamo lhama. Acmiyovquic alhta mataa as enlhitaoc. Am alhta etvasacpoc lhama enlhit. Apvamlha lhama enlhit aptomja aplhinganyam, apcanyomap alhta elhnanmoc. Yoyam cotmongvomoc nelha actemaclha aclhanma Dios appayvam actalhesomalhca.
13 ‘Quilhvo pac oyoclhojo apnaclha lhip. Altimnasquic coo as asoc naysicsa sicma mocjam as nalhpop. Altamjoc coo, yoyam coyangvomoc acpayjayclha apquilvalhoc, yoyam colhojoc sat actemaclha acpayjayclha evalhoc coo. 14 Altimnasquic alhta mataa lhip appayvam. Apquiltanovacpec as enlhitaoc nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Cotnaja apquilaoclha as nalhpop, acno coo lha cotnaja siyaoclha as nalhpop. 15 Am ongvanayc lhip, yoyam elyinyovsic as enlhitaoc apnaycam as nalhpop. Altamjoc coo, yoyam elmeyvoc lhip as enlhitaoc naysicsa acvoycta mataa somquic quilyicjamo. 16 Cotnaja apquilaoclha as nalhpop, acno coo lha cotnaja siyaoclha as nalhpop. 17 Ilponquinquis as enlhitaoc ayinyema actomja nasoc anco. Lhip appayvam actomja nasoc anco. 18 Lhip alhta aptomja seyapajascama nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Acno coo lha, alapajasquic as enlhitaoc nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. 19 Acponquinalhquic coo ajanco, eyca ayinyemaclha as enlhitaoc. Altamjoc colhic alponquinsa as enlhitaoc ayinyema actomja nasoc anco.
20 ‘Jave acvamlha silmalhnesquiscama as enlhitaoc. Almalhnescasquic najan enlhit, yoyam eltimjic melyasquiyam ayinyema apquilyajayquiclho apquilpayvam as enlhitaoc. 21 Altamjoc eltimjic lhama apquilpasmeyquiclha as enlhitaoc, acno lhip Tata aptomja seyipitcayo najan coo lha sictomja sicyipitcayo lhip. Yoyam ongiltimjic nincoo lha ninpasmeyquiclha as enlhitaoc. Elyicpilcangvomoc sat enlhitaoc lhalhma anco, aptomja seyapajascama lhip. 22 Almesquic alhta as enlhitaoc gloria sictamila ayinyema netin, simquescama alhta siclhoc anco lhip. Altamjoc yoyam eltimjic apquilpasmeyquiclha, acno nincoo lha ninpasmeyquiclha. 23 Coo sictomja sicyipitcayo as enlhitaoc najan lhip aptomja seyipitcayo coo. Altamjoc yoyam eltimjic lhama apquilpasmeyquiclha apquilanomacpo. Elyicpilcangvomoc sat enlhitaoc lhalhma anco, aptomja lhip seyapajascama. Najan aptomja apquilasicjayo lhip as enlhitaoc, acno lhip seyasicjayo mataa coo.
24 ‘Tata, altamjoc coo jelhojoc lhama as enlhitaoc selmescama alhta lhip. Elvitangvomoc sat gloria ajanco simquescama alhta lhip. Eyasicjavoc nat lhip siclhoc anco, yicpintama yoyam collanalhcac as nalhpop. 25 Tata appeyvomo, am eyicpilcacpoc lhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Coo eyca acyicpilcoc lhip. Apquilyicpilcoc as enlhitaoc lhip aptomja seyapajascama. 26 Alyascasingvocmec alhta as enlhitaoc lhip apvisay. Olinlhanmojoc sat mocjam, yoyam olyascasingvomoc. Altamjoc yoyam colmoc apquilvalhoc lhip apcasicjayo, acno siyasicjamalhco coo. Altamjoc elyipitcojoc mataa as enlhitaoc —alhta aptomjac apquilmalhnancama.
Jesús ora por sus discípulos
1 Después de que Jesús terminó de hablar con sus discípulos, miró al cielo y dijo:
«Padre mío, ha llegado el momento de que muestres a la gente lo grande y poderoso que soy. De ese modo yo también les mostraré lo grandioso y maravilloso que eres tú.
2 »Tú me diste autoridad y poder sobre todos los que viven en el mundo, para dar vida eterna a todos los seguidores que me has dado. 3 Esta vida eterna la reciben cuando creen en ti y en mí; en ti, porque eres el único Dios verdadero, y en mí, porque soy el Mesías que tú enviaste al mundo.
4 »A todo el mundo le he mostrado lo grande y poderoso que eres tú, porque cumplí con todo lo que me ordenaste. 5 Y ahora, Padre, dame el poder y la grandeza que tenía cuando estaba contigo, antes de que existiera el mundo.
6 »A los seguidores que me diste les he mostrado quién eres. Ellos eran tuyos, y tú me los diste, y han obedecido todo lo que les ordenaste. 7 Ahora saben que tú me diste todo lo que tengo, 8 porque les he dado el mensaje que me diste, y ellos lo han aceptado. Saben que tú me enviaste, y lo han creído.
9 »Yo te ruego por ellos. No pido por la gente que no me acepta y que solo piensa en las cosas de este mundo. Más bien, pido por los seguidores que me diste y que son tuyos. 10 Todo lo que tengo es tuyo, y todo lo que tú tienes es mío. Y en todo esto se muestra lo grande y poderoso que soy.
11 »Padre celestial, dentro de poco ya no estaré en el mundo, pues voy a donde tú estás. Pero mis seguidores van a permanecer en este mundo. Por eso te pido que los cuides, y que uses el poder que me diste para que se mantengan unidos, como tú y yo lo estamos. 12 Mientras yo estaba con ellos, los cuidé con el poder que me diste, y ninguno dejó de confiar en mí. El único que nunca creyó en mí fue Judas. Así se cumplió lo que dice la Biblia.
13 »Ahora regreso a donde tú estás. Pero digo esto mientras estoy en el mundo, para que mis seguidores sean tan felices como yo. 14 Les he dado tu mensaje, y por eso los de este mundo los odian, pues ellos ya no son como esa gente, y tampoco yo soy así. 15 No te pido que los quites del mundo, sino que los protejas de Satanás. 16 Yo no soy de este mundo, y tampoco ellos lo son. 17 Tu mensaje es la verdad; haz que al escucharlo, ellos se entreguen totalmente a ti. 18 Los envío a dar tu mensaje a la gente de este mundo, así como tú me enviaste a mí. 19 Toda mi vida te la he entregado, y lo mismo espero que hagan mis seguidores.
20 »No pido solo por ellos, sino también por los que creerán en mí cuando escuchen su mensaje. 21 Te pido que se mantengan unidos entre ellos, y que así como tú y yo estamos unidos, también ellos se mantengan unidos a nosotros. Así la gente de este mundo creerá que tú me enviaste. 22-23 Yo les he dado a mis seguidores el mismo poder que tú me diste, con el propósito de que se mantengan unidos. Para eso deberán permanecer unidos a mí, como yo estoy unido a ti. Así la unidad entre ellos será perfecta, y los de este mundo entenderán que tú me enviaste, y que los amas tanto como me amas tú.
24 »Padre, los seguidores que tengo me los diste tú, y quiero que estén donde yo voy a estar, para que vean todo el poder que me has dado, pues me has amado desde antes de que existiera el mundo.
25 »Padre, tú eres justo, pero los de este mundo no conocen tu justicia. Yo sí te conozco, y los que me diste saben que tú me enviaste. 26 Les he dicho quién eres, y no dejaré de hacerlo, para que se mantengan unidos a mí, y para que amen a los demás como tú y yo nos amamos.»