1 Aptomjac alhta mocjam Dios Apyimtalhnamo: Avanjec apquilmapsomcaa co Moab, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Apquilvatnec alhta talha apvisqui apmatnam co Edom, aptomjayclho tajap.
2 Olvitic sat talha yoclhilhma Moab, elmetic sat tingma apquiltamila payjoc Queriot. Eticyoc sat enlhitaoc co Moab naysicsa apquilimpocjay najan apquilpayvascama trompeta.
3 Ematong sat apvisqui nipyesicsa maa, eticyoc sat apyovoclhojo apnaymacoc apquilyimtalhnamo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.

4 Aptomjac alhta mocjam: Avanjec apquilmapsomcaa enlhitaoc co Judá. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Apnatovasquic alhta apcanamaclha Dios, am alhta elyiplovcasac mataa apcanamaclha. Apquiltimec alhta apquilayo quilaycmasquiscama, acno ilhnic nat apquilyeyjamcaa apquilayo.
5 Olvitic sat talha yoclhilhma Judá, elmetic sat tingma apquiltamila natingma Jerusalén — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Macyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc enlhit
6 Aptomjac alhta mocjam: Avanjec apquilmapsomcaa enlhitaoc Israel. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Apquilhaquic alhta enlhit aptamila ayinyema apmaycaoc nasa solyayem. Apquilhaquic alhta enlhit mepqui apquilnatam, ayinyema apmaycaoc nasa tiyayipeoc.
7 Apnatovasquic mataa enlhit mepqui asoc, naysicsa mepqui apquilmasma enlhit apquiltamila. Lhama quilvana alanatama aptomja appatjeteycaoc enlhit najan apquitca. Eycaso acvisay sevennéycam coo sicvisay mayayo.
8 Apquiltajanamquic mataa apquiltajanma, ayinyema apquilajem apmaycaoc nasa poc. Aptovcamquic mataa nintom macmescama quilaycmasquiscama. Apquilyinamquic mataa uva ayingmenic congne tingma acyitnamaclha quilaycmasquiscama, ayinyema solyayem multa apquilanyomap elyanmongsic poc.
9 Coo alhta sicmasma enlhitaoc Israel, sicsovjomo sicnatovascama cotnaja ingmoc amorreos. Apquilyimnatem alhta amorreos, malha yamit cedro najan yamit roble.
10 Coo alhta sicyinyovquiscama yoclhilhma Egipto. Acnalaclhec alhta cuarenta años yoclhilhma actamopeycaoc, acvaycmo yoclhilhma amorreos, yoyam ellhovamcoc enlhitaoc Israel.
11 Quellhip enlhitaoc Israel, actimescasquic alhta napocja eltimjic profetas apquillingascama sicvisay, najan poc eltimjic seltimesaycam apquilponquinomap — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.

12 Apquiltomjac alhta quellhip apquilanya enlhit seltimesaycam apquilanyacpo elyinamcoc anmin. Apquilmiyovquic alhta quellhip profetas ellingacsic amyaa ayinyema coo.
13 Ellingamcojoc sat quellhip acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc. Eliclhangvam sat quellhip, acno carro acpatmomalhca trigo apyilhna.
14 Colapvanquejec sat elinyajamcoc, comascoc sat apquiltimem apquilyimnatem. Melvomsacpejec sat tap apquiltomja apquilvascapma.
15 Colapvanquejec elyojong yanca apancaoc, melvomsacpejec sat tap. Colapvanquejec sat elinyajamcoc nalhpop, paj najan nolhing apcapaoc.
16 Etlhaoc sat nalhpop apquilmaycam apancaoc enlhit apquilvascapma, elinyajamcoc sat maa — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Contra Moab
1 El Dios de Israel ha dicho:

«Ustedes, habitantes de Moab,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
Quemaron los huesos del rey de Edom
hasta dejarlos hechos cenizas.
2 Por eso les prenderé fuego
a las ciudades de Moab,
y dejaré hechos cenizas
los palacios de Queriot;
¡ustedes, moabitas, perderán la vida
entre gritos de batalla
y toques de trompeta!
3 ¡Yo les quitaré la vida
a su rey y a sus jefes!
Les juro que así será».
Contra Judá
4 El Dios de Israel ha dicho:

«Ustedes, habitantes de Judá,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
Rechazaron mis enseñanzas
y no quisieron obedecerlas.
Prefirieron adorar a los dioses falsos
que antes adoraron sus antepasados.

5 »Por eso les prenderé fuego
a las ciudades de Judá,
y dejaré hechos cenizas
los palacios de Jerusalén».
Contra Israel
6 El Dios de Israel ha dicho:

«Ustedes, pueblo de Israel,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
A la gente humilde y honrada
la venden como esclava
por unas cuantas monedas
y hasta por un par de zapatos;
7 a los pobres los humillan,
los arrastran por el suelo
y son injustos con ellos;
los padres y los hijos me ofenden
al tener relaciones sexuales
con una misma mujer.
8 Se acuestan con ella
junto a cualquier altar;
se acuestan sobre la ropa
que algún pobre les dejó
como garantía de pago;
con el dinero de multas injustas
compran vino y se emborrachan
en el templo de su dios.

9-10 »Pueblo de Israel,
yo los saqué de Egipto,
y durante cuarenta años
los guie a través del desierto;
destruí por completo a los amorreos
y les di a ustedes su país,
aunque ellos eran un pueblo
de mucha fuerza y gran estatura.
11 De entre los hijos de ustedes,
elegí a algunos como profetas
y a otros los aparté como nazireos.
¡Díganme ustedes si miento!
Les juro que así fue.

12 »Pero ustedes, pueblo de Israel,
emborracharon a los nazireos
y no dejaron que los profetas
les comunicaran mis mensajes.

13 »Por eso, pueblo de Israel,
¡yo los aplastaré contra el suelo,
como si los aplastara
una carreta cargada de trigo!
14-15 De mí no podrán escapar
ni los corredores más veloces,
ni los soldados más fuertes,
ni los guerreros más valientes,
ni los flechadores más diestros,
ni los que huyan a caballo;
16 ¡hasta los más valientes
huirán desnudos ese día!
Les juro que así será.