Trompetas apquilpayvascama
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Ingyane sat lhip colhic allana anit apquilpayvascama trompetas, allanomalhca plata najan apquilmaycam martillo. Melquinatsejec sat enlhitaoc, yoyam ingyaniclha mocjam, najan yoyam elimpiclhac sat mocjam, apquillinga inlhojo apquilpayvascama trompeta. 3 Ingyaniclhac sat apyovoclhojo enlhit apnaclha lhip, payjoc carpa apponquinomap, apquillinga inlhojo apquilpayvascama dos trompetas. 4 Ingyaniclhac sat apquilvamlha apquilviscaa apquilmolhama tribus, apquillinga inlhojo appayvascama lhama trompeta. 5 Ingyaniclhac sat apnaycam campamento payjoc actiyapmaclha acnim, apquillinga inlhojo trompetas acpáyvam acyiplomo apquilpalhamaycam acyimnatem. 6 Ingyaniclhac sat apnaycam campamento payjoc nipiyam, apquillinga inlhojo trompetas acpáyvam acyiplomo apquilpalhamaycam acyimnatem. 7 Ingyaniclhac sat enlhitaoc, apquillinga inlhojo trompetas acpáyvam mepqui apquilpalhamaycam. 8 Apvancaac elpayvacsic trompetas apquilvamlha Aarón apquitquic najan aptovana apquilvisay sacerdotes. Comasquingvomejec sat mataa as singanamaclha.
9 Apquilvitac sat ancoc quellhip, yoyam elimpocjac cotnaja ingmoc nipyesicsa quellhip. Elpayvas sat trompetas acyiplomo apquilpalhamaycam acyimnatem naysicsa apquilnapomap quellhip. Olngac sat coo sicvisay Dios olvomsic sat tap quellhip. 10 Yitnec sat ancoc fiestas quellhip, najan piltin apjalhnancoc, najan apquilnapma apnatoscama macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan apquilnapma apnatoscama macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam, elpayvas sat trompetas. Mejelvoncamejec sat quellhip, yoyam opasmiclha, sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
Apquilquimpayclha mocjam payjoc Sinaí
11 Vocmec nic nat acnim veinte, najan piltin segundo, najan año segundo. Inmiyaclhec nic nat netin as yipjopay ayapma siclhoc mataa carpa apponquinomap acyitnamaclha Dios appayvam. 12 Apquilquimpaclhec nic nat mocjam israelitas, apquilyinyova yoclhilhma actamopeycaoc Sinaí. Invocmec nic nat yipjopay moc yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Parán. 13 Acno ilhnic nat apcanama Dios aplingascama Moisés. 14 Apquilmamyi apquillhingam nic nat enlhitaoc apquilsoycam bandera apquilmolhama Judá. Apvisqui apancaoc nic nat Naasón, Aminadab apquitca. 15 Apvisqui apancaoc apquilmolhama tribu Isacar, apvisay nic nat Natanael, Zuar apquitca. 16 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Zabulón, apvisay nic nat Eliab Helón apquitca. 17 Apquiljalhyovasquic nic nat carpa apponquinomap. Apvisay Gersón aptovana najan Merari aptovana, apquilimja apmamyi apquilpatmaoclha carpa apponquinomap. Apquilpatmaoclhec nic nat.
18 Niptamin nic nat apquillhingam apquilsoycam bandera de Rubén, apvisqui apancaoc Elisur, Sedeur apquitca. 19 Apvisqui apancaoc nic nat apquilmolhama Simeón, apvisay Selumiel, Zurisadai apquitca. 20 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Gad nic nat apvisay Eliasaf, Reuel apquitca. 21 Niptamin nic nat apquillhinga Coat aptovana, apquilsoycam najan apquilpatmaoclha apquilmaycam alponquinomalhca. Moc apquilvoycamlha apquilvita mataa carpa apponquinomap apquilanomap, apninquina congne apquilmaycam.
22 Niptamin nic nat apquillhinga apquilmolhama apquilsoycam bandera de Efraín. Apvisqui apancaoc nic nat Elisama, Amid apquitca. 23 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Manasés apvisay nic nat Gamaliel, Pedasur apquitca. 24 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Benjamín apvisay nic nat Abidán, Gedeoni apquitca.
25 Alhayi apquillhingam nic nat apquilmolhama apquilsoycam bandera de Dan. Apvisqui apancaoc nic nat Ahiezer, Amisadai apquitca. 26 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Aser apvisay nic nat Pagiel, Ocrán apquitca. 27 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Neftalí apvisay nic nat Ahira, Enán apquitca.
28 Eycaso ilhnic nat apquiltemaclha apquilmolhama israelitas apquilquimpayclha mocjam.
Moisés najan apipyay Hobab
29 Moisés apipyay nic nat Hobab, Reuel apquitca co Madián.
Aptomjac nic nat Moisés apcanya apipyay: —Ningilpeyvoc nincoo yoclhlilhma, aplhanma Dios jingilmecsic nincoo. Itne sat lhip ninlhalhma nincoo, ongilmeyvoc sat lhip. Jingilmeyvoc sat Dios — nic nat aptomjac Moisés.
30 Apcatingmavoc nic nat Hobab: —Paj. Pac otajiclhac sat siyaoclha apquileyvomaclha sicmolhama — nic nat aptomjac Hobab.
31 Aptomjac nic nat Moisés apcanya: —¡Nojingyinyov nasa lhip! Apyasamcoc lhip actemaclha yoclhilhma actamopeycaoc. Apvanquic lhip jingilnaliclha amay. 32 Itne sat aplhalhma, elhcac sat lhip asoc altamila, acno ningillhoy nincoo ayinyema Dios — nic nat aptomjac Moisés.
33 Apquilyinyovquic nic nat inquilhe apanco Dios, apquilyiplayclha amay acvaycmo tres días. Apquilpatmaoclhec nic nat apquilmamyi yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Apquilvitac nic nat apquillovquiscamaclha apquilyampay. 34 Invitalhquic nic nat naysicsa apquillhingam acnim anco yipjopay tacjaplhit maa. 35 Naysicsa apquilquimpayclha apquilpatmaoclho yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Aptomjac nic nat mataa Moisés:
¡Lhip Dios Visqui ingac, noc! ¡Ingyane sat ingyilhpanic cotnaja ingmoc! ¡Ingyane sat elinyajamcoc apquiltomja apquilinmelhaycam lhip! — nic nat aptomjac.
36 Apquilpicanvocmec nic nat apquilvoycamlha, aptomja ilhnic nat Moisés:
¡Ilhnata sat mocjam nipyesicsa appintalhnama enlhitaoc Israel! — nic nat aptomjac.
Las trompetas de plata
1 Dios le dijo a Moisés:
2-8 «Toma un martillo y haz dos trompetas de plata, que solo podrán tocar los sacerdotes descendientes de Aarón. Enséñale al pueblo que yo he dado esta orden: Cuando los sacerdotes toquen las dos trompetas, toda la gente se debe reunir delante de ti a la entrada del santuario. Un solo toque de trompeta significa que solo deben reunirse contigo los jefes de las tribus.
»Las trompetas también te servirán para darle al pueblo la señal de ponerse en marcha. El toque de dos trompetas acompañado de fuertes gritos querrá decir que deben ponerse en marcha todos los que estén al este del campamento. A un nuevo toque de trompeta, se pondrán en marcha los que estén acampados en el sur. Esta será una ley permanente para ustedes.
9 »Cuando haya una guerra y ustedes tengan que salir a pelear, toquen las trompetas y griten con todas sus fuerzas. Entonces yo, su Dios, me acordaré de ustedes y los salvaré de sus enemigos.
10 »Toquen también las trompetas cuando sean días de fiesta, a principio de mes y al presentarme ofrendas. Cuando lo hagan, yo me acordaré de ustedes».
Los israelitas se van del Sinaí
11 La nube que estaba sobre el santuario del pacto se levantó el día veinte del mes de Ziv, del segundo año. 12-13 Ese día, tal como Dios les había ordenado por medio de Moisés, los israelitas se levantaron y siguieron la nube desde el desierto de Sinaí hasta el desierto de Parán.
14-27 Las tribus de Israel, con sus respectivos jefes, marcharon en el siguiente orden:
La tribu de Judá, con su jefe Nahasón;
la tribu de Isacar, con su jefe Natanael;
la tribu de Zabulón, con su jefe Eliab;
la tribu de Rubén, con su jefe Elisur;
la tribu de Simeón, con su jefe Selumiel;
la tribu de Gad, con su jefe Eliasaf;
la tribu de Efraín, con su jefe Elisamá;
la tribu de Manasés, con su jefe Gamaliel;
la tribu de Benjamín, con su jefe Guidoní;
la tribu de Dan, con su jefe Ahiézer;
la tribu de Aser, con su jefe Paguiel y
la tribu de Neftalí, con su jefe Ahirá.
Entre las tribus de Zabulón y de Rubén marchaban los descendientes de Guersón y Merarí. Ellos eran los encargados de desarmar el santuario y de transportarlo por el camino, pues eran los únicos que podían hacerlo.
Entre las tribus de Gad y de Efraín marchaban los descendientes de Quehat. Ellos eran los encargados de llevar todos los utensilios del santuario. Como venían atrás, llegaban a donde iban a acampar y encontraban armado el santuario.
28 Siempre que los israelitas tenían que ponerse en marcha, iban en ese orden.
Moisés y Hobab
29 Moisés le dijo a su pariente Hobab hijo de Reuel, el madianita:
—Nosotros vamos al territorio que Dios nos va a dar. Ven con nosotros. Te trataremos bien, como Dios ha prometido tratarnos.
30 Pero Hobab le contestó:
—No, gracias. Prefiero regresar a la región en donde viven mis parientes.
31 Moisés le volvió a decir:
—No nos dejes. Tú conoces bien el desierto y sabes dónde podemos acampar. 32 Si vienes con nosotros y nos guías, te daremos una parte de todo lo que Dios nos dé.
33 Salieron del monte Sinaí, y caminaron durante tres días. En todo ese tiempo, los israelitas iban con el cofre del pacto, buscando un lugar donde acampar. 34 Por las mañanas, cuando estaban por iniciar la marcha, la nube de Dios se ponía encima de ellos 35 y Moisés decía:
«¡Dios mío, levántate!
»¡Haz que tus enemigos
huyan espantados!
¡Haz que los que te odian
se alejen de nosotros!»
36 Y cuando el cofre se detenía, Moisés decía:
«¡Dios mío,
no abandones a Israel,
tu pueblo numeroso!»