Apcanyomap Jeremías yavamlha etnejic
1 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: 2 Notingya nasa quilvana etnejic lhip aptava as yoclhilhma. 3 Coo sicvisay Visqui pac lhip, oltimnacsic sat yavamlha cotnejic sat apquillingaycamco apquitquic appaliyam as yoclhilhma najan apyapmayc as apquitcavoc. 4 Elitsapoc sat ayinyema ningmasquem ataoc, mepqui apnaymacoc yoyam elatoynic apjapaoc, mepqui acmayovsa apquilvalhoc. Elhnam sat apjapaoc lhalhma anco, malha ningvitay vayqui ayi. Elsovjacpoc sat apquilmasquingvoyam ayinyema apquilnapomap najan mayic alnapma. Elpasmacpoc sat mama aptoycaoc apjapaoc najan asoc navjac aclom — alhta aptomjac.
5 Aptomjac mocjam seyanya Visqui ingac: Nopasmiclha nasa apyapcalhem enlhit apnaycam congne tingma apyitnamaclha apquitsepma, nolhen nasa acmayovsa apvalhoc lhip. Alvatasquic coo siyasicjayclha as enlhitaoc, najan siyimlayquiclha, najan actemaclha actamilaycam evalhoc, vamlha actomjac coo. Eycaso sicpayvam Visqui apancaoc — alhta aptomjac. 6 Elitsapoc sat enlhit acma apquilnatam najan mepqui apquilnatam, melatoynacpejec sat maa. Mepqui apnaymacoc acmayovsa apquilvalhoc, mepqui apnaymacoc apquiltingyey apquilyisem, najan apquilyimsascama apyimpeoc. 7 Cotalhquejec sat maa actemaclha yocsa mactamilquisquiyam apquilvalhoc apquilmolhama, apquitsepa inlhojo apquilyap najan inquin ayitsepma.
8 Notalhningvoclha nasa lhip tingma acyitna fiesta apyinaycaoc enlhit najan aptoycaoc maa. 9 Eycaso sicpayvam Dios Visqui apancaoc apyimtalhnamo nipyesicsa israelitas: Omascoscomoc sat fiesta apquilitsovascama apancaoc najan apquilminaycmascama alyimjapma nipyesicsa co Judá. Cotlapsic sat apquilvita quellhip actema nac jay — alhta aptomjac.
10 Aplingasquic sat ancoc lhip as amyaa, elmalhnacpoc sat lhip: ¿So actomja yi apcanama Dios onlingamcojoc actemaclha acyimtalhnama? ¿Co laa ayinyema ningilsilhnanomalhca napato Dios? ¿So actema mongilyascalhma napato Dios Visqui ingac? — sat eltimjic enlhit. 11 Ingyatingmojo sat lhip: Eycaso Visqui ingac appayvam: Ayinyema siclho apquilyeyjamcaa quellhip selyamasma coo. Apquiltingyac mataa quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios, yoyam eltimjic apquilayo. Am nat elyiplovcasac mataa siyanamaclha coo. 12 Inyangvocmec quellhip apquiltemaclha apancaoc, am nat colhno apquiltemaclha apquilyeyjamcaa. Apquilyiplovcasquic aclhanmaclha apquilvalhoc quellhip, mepqui selyajayquiclho coo sicpayvam. 13 Otnesquisic sat yoyam elmacpoc quellhip, colhic sat acnalaclho moc yoclhilhma melyicpilquemo quellhip, najan melyicpilquemo nat apquilyeyjamcaa. Eltimesam sat quellhip maa acnim anco najan alhtaa moc quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Mongvasicjiclhejec sat mataa quellhip — alhta aptomjac Visqui ingac.
14 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Covac sat acnim, yoyam eltimjic moc actemaclha apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc. Apquiltomjac alhta mataa: Dios Visqui ingac singyinyovquiscama yoclhilhma Egipto aptomja apvitaycamco — alhta apquiltomjac quellhip. 15 Eltimjic sat quellhip ellhenic: Dios Visqui ingac apyinyovquiscama yoclhilhma nilhqueyja, najan moc yoclhilhma apquilmomacpilha israelitas aptomja apvitaycamco — sat eltimjic quellhip. Otnesquisic sat yoyam eltajiclhac mocjam quellhip apquilaoclha, acvisay yoclhilhma apquilhoy nat apquilyeyjamcaa quellhip — alhta aptomjac.
16 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Ongvansiclhac sat aplhamoclhojo apquiltingyey quilasma, yoyam eltingyac enlhitaoc co Judá, malha tingyey quilasma. Ongvansiclhac sat aplhamoclhojo apquilmompaviyam, eltingyac sat enlhit co Judá apquileyvam malha asoc navjac netin inquilhe najan avalhoc mataymong. 17 Acvitac coo mataa apquiltemaclha apancaoc najan melyascalhma apancaoc. Acvitac coo actemaclha ayalhnaclhojo apquilvalhoc najato. 18 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, malha anit sat cotnejic sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc melyascalhma najan apquilsilhnanomap apanco. Apquilpaysimcasquic mataa yoclhilhma actemaclha sevenéycam coo, ayinyema apquilayo quilaycmasquiscama apaoc, najan acyitnamaclha quilaycmasquiscama sictanoncama coo — alhta aptomjac Visqui ingac.
Apquilmalhnancama Jeremías
19 Actomjac alhta sicpayvam: Lhip Visqui ingac aptomja semasma coo najan seyimnatescama, sicvita inlhojo acmasom. Elvac sat enlhitaoc apquilinyema nelha as nalhpop, eltimjic sat maa: Apquillanac nat ningilyeyjamcaa quilaycmasquiscama mepqui acmovan, mepqui singyimnatescama najan singmasma.
20 Mongvanquejec ongillana quilaycmasquiscama, jave nasoc anco singmasma nincoo — alhta actomjac coo.
Visqui ingac appayvam
21 Apcatingmavoc alhta Visqui ingac: Naso, elvitac sat enlhitaoc sictemaclha sicmovan najan sicyimtalhnamo. Melquinatsejec sat sicvisay Visqui sicyimtalhnamo — alhta aptomjac.
Jeremías no debe casarse
1-3 Dios me dijo:

«Jeremías, no te cases en este país, ni tengas hijos ni hijas, porque de todos los que viven en este país, 4 algunos morirán de enfermedades horribles, otros morirán de hambre y otros en la guerra. Nadie llorará por ellos, ni los sepultará. Sus cadáveres quedarán tendidos sobre el suelo, como si fueran basura, y con ellos se alimentarán las aves del cielo y los animales salvajes.
5 »He decidido retirar de este pueblo mi paz, mi amor y mi compasión. Así que no vayas a ningún entierro, ni llores por ningún muerto. 6 En este país todos morirán, sean ricos o pobres, y nadie llorará por ellos ni los sepultará, ni guardará luto. 7 Nadie ofrecerá una comida para consolar a los que hayan perdido a un ser querido. A nadie se le ofrecerá consuelo, aunque haya muerto su padre o su madre.
8 »Tampoco vayas a ninguna boda, ni comas ni bebas nada allí. 9 Yo, el todopoderoso Dios de Israel, te digo que pondré fin a los gritos de alegría y de entusiasmo, y a las canciones de los novios y de las novias. Eso lo verán con sus propios ojos.
10 »Cuando comuniques todo esto al pueblo, te van a preguntar por qué decidí enviarles esta terrible desgracia. También preguntarán si se han portado mal, y si acaso han pecado contra mí. 11 Respóndeles que eso les pasa porque sus antepasados me rechazaron, no obedecieron mis enseñanzas y creyeron en otros dioses, a los cuales sirvieron y adoraron. Te juro que así fue. 12 Pero diles que ellos son peores que sus antepasados, porque no me obedecen. Ellos insisten en llevar a cabo sus planes malvados. 13 Por eso no les voy a tener compasión. Más bien, los echaré fuera de esta tierra; los llevaré a un país que ni ellos ni sus antepasados conocieron. Allá tendrán que adorar a otros dioses, día y noche.
14 »Llegará el día en que ya no dirán: “Viva Dios, que sacó de Egipto a los israelitas”; 15 sino que dirán: “Viva Dios, que sacó a los israelitas del país de los asirios y de los babilonios, y de todos los países adonde los obligó a ir”. Pero yo te aseguro que, en el futuro, haré que vuelvan a la tierra que les regalé a sus antepasados.
16 »Por lo pronto, voy a hacer que vengan muchos enemigos, y que los pesquen como si fueran peces. Después de eso, haré que vengan muchos enemigos y los persigan por todas las montañas y colinas, y hasta en las grietas de las rocas, como si fueran cazadores tras su presa. 17 Yo estoy enterado de todo lo que ellos hacen, pues no hay nada que yo no sepa. Ellos no me pueden ocultar ninguno de sus pecados. 18 Antes que nada, les daré un castigo doble por los terribles pecados que han cometido. Le han quitado al país su buena fama; ¡lo han llenado de ídolos malolientes que no tienen vida!»
Oración de Jeremías
19-20 Yo, Jeremías, le rogué a Dios:

«Dios mío, tú me das nuevas fuerzas;
cuando me encuentro en peligro,
tú eres mi refugio.
Desde los lugares más lejanos del mundo
vendrán a ti las naciones, y dirán:
“Nuestros antepasados
fabricaron dioses falsos
que no sirven para nada”».

21 Dios me respondió:

«Voy a mostrarles mi gran poder;
ahora sabrán quién soy yo:
¡Yo soy el único Dios de Israel!»