Apquilyimnatem apanco judíos
1 Invocmec nic nat acnim trece najan piltin doce, moc apvisay Adar, as acnim aclhanma vaycajac apcanamaclha apvisqui, yoyam eticyoc apyovoclhojo judíos. Apquilvitac nic nat moc actemaclha. 2 Apcaneclhec nic nat judíos tingma apquilvanyam lhalhma anco, yoyam elnapoc enlhit apquilinmelhaycam judíos. Am nic nat colapvancaac elnapacpoc, ayinyema acyivey apquilay metnaja judíos. 3 Am nic nat elinmelham apquilviscaa apquilyimtalhnamo, najan poc apquilviscaa najan poc mayayo, ayinyema acyivey apquilay napato Mardoqueo. 4 Aptomjac nic nat apvisqui mayayo Mardoqueo, apna apvisqui rey tingma pac. Inlingalhquic mataa aptemaclha apyimtalhnamo, coyangvomoc mataa apyimnatem apanco moclhama acnim. 5 Apticyovquic nic nat cotnaja ingmoc, ayinyema apquilnapma judíos. Apquillanac nic nat judíos apquiltamjoclha ellana. 6 Apticyovquic nic nat natingma Susa quinientos enlhit apquilinmelhaycam judíos. 7 Apquilvisay apticyovam: Parsandata, Dalfón, Aspata, 8 Porata, Adalía, Aridata, 9 Parmasta, Arisai, Aridai, Vaizata. 10 Eycaso ilhnic nat diez apquitquic Amán cotnaja ingmoc. Am nic nat colmalhcac apquilnatam.
11 Aplingac nic nat apvisqui apquilvamlha apticyovam natingma Susa.
12 Aptomjac nic nat apcanya avisqui Ester: —Apticyovquic natingma Susa quinientos enlhit najan diez apquitquic Amán. Nasoc lhaja appintalhnama apticyovam lhalhma anco yoclhilhma. Jelmalhna sat moc asoc, yavamlha otnejic — nic nat aptomjac apvisqui.
13 Incatingmavoc nic nat Ester: —Lhip visqui mayayo. Apquiltamjoc sat ancoc lhip, ingyane sat elnapoc judíos secaseclha mocjam natingma Susa. Elilhnesacpoc sat netin yamit diez apticyovam Amán apquitquic — nic nat intomjac.
14 Aptomjac nic nat apvisqui apcanama, yoyam elyiplovcasojo actema nac lha. Inlingalhquic nic nat amyaa natingma Susa, yoyam elilhnesacpoc netin yamit diez apticyovam Amán apquitquic.
15 Apcaneclhec nic nat judíos natingma Susa acnim catorce najan piltin Adar. Apquilnapquic nic nat trescientos enlhit apquilinmelhaycam judíos. Am nic nat colmalhcac apquilnatam. 16-17 Apticyovquic nic nat yoclhilhma provincia as acnim trece najan piltin Adar malha setenta y cinco mil apquilinmelhaycam judíos. Am nic nat colmalhcac apquilnatam. Apquilnaclhec nic nat acnim catorce, ellanac sat fiesta apquilitsovascama.
18 Apquilnapquic nic nat judíos cotnaja ingmoc acnim trece najan catorce. Apquilnaclhec nic nat acnim quince, ellanac sat fiesta apquilitsovascama. 19 Apquillanac nic nat fiesta apancaoc judíos apnaycam amyip, metnaja tingma apvanyam, acnim catorce najan piltin Adar. Apquilitsovasoc nic nat acyiplomo apquilmescama nasa asoc nipyesicsa maa.
Fiesta acvisay Purim
20 Aptalhosquic nic nat vaycajac Mardoqueo, apcapajasa yoclhilhma lhalhma anco apcanamaclha apvisqui Asuero, najan ningato, najan mocjay. 21 Apquilanyacpec apyovoclhojo judíos ellanac fiesta acnim catorce najan quince, piltin Adar. 22 Cotnejic acyitnama ingatic apquillingaycamco judíos apquilinmelhaycam cotnaja ingmoc najan acmayovsa apquilvalhoc najan apquiliclhangveycam, actomjayclho apquilitsovascama najan fiesta actamila as acnim. Incaymalhquic elitsovacsojoc apyovoclhojo judíos, acyiplomo apquilmescama nasa nipyesicsa maa. Najan apquilmescama nasa asoc ellhovamcoc enlhit mepqui asoc. 23 Eycaso aptalhescama nic nat Mardoqueo actomjayclho apquiltemaclha apancaoc judíos. 24 Apquiltamjoc nic nat cotnaja ingmoc Amán, yoyam enatovasacpoc najan eticyoc judíos. 25 Inquiltimnasquic nic nat avisqui Ester amyaa apnaclha apvisqui. Aptomjac nic nat apvisqui apcanya, ayinyema vaycajac actalhesomalhca, yoyam elngamcojoc sat Amán acyanmongayclha aptemaclha apanco. Apquilhnesacpec nic nat Amán najan apquitquic netin yamit. 26 Eycaso acnim alvisay purim, lhama acnim acvisay pur (fiesta apancaoc purim).
Ayinyema ilhnic nat aptalhescama Mardoqueo najan apnaymacoc apquilvitaycamco. 27 Apquilvajanamquic nic nat moclhama año, cotnejic apquiltemaclha apancaoc judíos najan aptovana najan apquiltomjayclho judíos apquilpalhaviyam: colapvanquejec mataa mepqui fiesta, acno ilhnic nat apquilanyomap elana fiesta. 28 Cotnejic sat acyitnama ingatic nipyesicsa apquilmolhama judíos lhalhma anco, yoyam colvoncamejec sat mataa nipyesicsa judíos najan aptovana niptamin. 29 Intalhosquic nic nat avisqui Ester, Abihail apquitca, najan Mardoqueo judío mocjam lhama vaycajac aclhenamalhca fiesta acvisay Purim, yoyam cotnatsalhquejec mataa actomja nasoc anco primera vaycajac. 30 Apquilapajasquic nic nat nipyesicsa judíos lhalhma anco ciento veintisiete provincias yoclhilhma apcanamaclha apvisqui Asuero. Yiplovcoc nic nat acnatalhesomalhca altamila appayvam. 31 Apquilanyacpec nic nat apyovoclhojo judíos ellanac as fiesta Purim as acnim apcanama siclho Mardoqueo najan avisqui Ester, elyiplovcasojoc sat mataa aptovana. Inlhenalhquic nic nat najan apquiltemaclha acmayovsa apquilvalhoc najan apquiliclhangveycam najan apquililmalhnancama mepqui aptoycaoc. 32 Avisqui Ester nic nat ayanama, colhic acyiplovquisa mataa as fiesta Purim. Yitnec lhama vaycajac libro acnatalhesomalhca acyovoclhojo asoc.
Victoria de los judíos
1 Llegó el día trece del mes de Adar, cuando debía cumplirse la orden del rey para que los judíos fueran destruidos. ¡Pero ocurrió lo contrario, porque ese día los judíos triunfaron sobre sus enemigos! 2 En todas las provincias del reino de Asuero, los judíos se reunieron en sus respectivas ciudades, dispuestos a atacar a cualquiera que les quisiera hacer daño. Pero nadie se atrevió a hacerles frente, porque ahora todos les tenían miedo. 3 Además, por miedo a Mardoqueo, todas las autoridades ayudaron a los judíos, 4 pues ahora él tenía un puesto muy importante en el reino. Mardoqueo se hizo muy famoso en todas las provincias, y cada vez tenía más poder.
5 Los judíos se armaron de espadas, y acabaron con todos sus enemigos. 6 También en la ciudad de Susa mataron a quinientos hombres, 7-10 incluyendo a los diez hijos de Amán que se llamaban: Parsandata, Dalfón, Aspata, Porata, Adalías, Aridata, Parmasta, Arisai, Aridai y Vaizata. Pero no se adueñaron de sus pertenencias.
11 Ese mismo día informaron al rey cuántos habían muerto en Susa. 12 Entonces el rey le comentó a la reina Ester:

—En la ciudad de Susa los judíos han matado a quinientos hombres, incluyendo a los diez hijos de Amán. ¡Sin duda, en el resto del reino habrán hecho algo parecido! ¿Qué más deseas? Pídeme lo que quieras, que yo te lo concederé.

13 Ester le respondió:

—Si a Su Majestad le parece bien, quisiera que también mañana se permita a los judíos de Susa acabar con sus enemigos. También quisiera que los cadáveres de los hijos de Amán sean exhibidos en público.

14 El rey ordenó que se hiciera así; y el documento con la orden fue entregado en Susa.
15 Los judíos que estaban en Susa también se reunieron el día catorce del mes de Adar y mataron a trescientos hombres, pero no se adueñaron de sus pertenencias.
16-17 Los otros judíos que estaban en las provincias del rey se habían reunido el día trece del mes de Adar para defenderse y librarse de sus enemigos. Ese día mataron a setenta y cinco mil de sus enemigos, pero no se adueñaron de sus pertenencias. El día catorce descansaron y se dedicaron a festejar su victoria. 18 Pero los judíos que estaban en Susa se reunieron los días trece y catorce para defenderse, y el día quince también hicieron fiesta. 19 Por eso los judíos de las provincias eligieron el día catorce del mes de Adar como día de celebración, y en ese día se hacen regalos unos a otros.
La fiesta de Purim
20 Mardoqueo ordenó que se pusiera por escrito lo sucedido, y envió cartas a todos los judíos del reino de Asuero, tanto a los que vivían en las provincias cercanas como en las lejanas. 21 En esas cartas Mardoqueo les ordenaba que, cada año, los días catorce y quince del mes de Adar serían de fiesta, 22 para recordar el mes y los días en que los judíos se libraron de sus enemigos, y su sufrimiento y tristeza se cambió en gozo y alegría. En esos días de fiesta se harían regalos unos a otros, y ayudarían a los pobres. 23 Los judíos se comprometieron a cumplir con las órdenes de Mardoqueo, tal como ya habían comenzado a hacerlo.
24 Amán, el enemigo de los judíos, había ideado un plan para acabar con ellos, y echó suertes para saber cuándo matarlos y destruirlos. 25 Pero la reina Ester se presentó ante el rey, y este ordenó por escrito que Amán fuera castigado por ese plan tan malvado. Ordenó que Amán y sus hijos fueran ahorcados. 26-27 Por eso estos días son conocidos como fiesta de Purim, que es el plural de la palabra «pur», y significa «suerte».
Los judíos se comprometieron a celebrar esa fiesta, debido a todo lo que estaba escrito en la carta de Mardoqueo, y también por todo lo que les había ocurrido y habían tenido que enfrentar. Ordenaron que todos los años, sin falta, tanto ellos como sus hijos y sus nietos debían celebrar estos dos días de fiesta, de acuerdo con lo que estaba escrito. También debían celebrar la fiesta todos sus familiares que nacieran en el futuro, y todos los que se unieran a ellos. 28 Ningún judío debía olvidarse nunca de celebrar esta fiesta de Purim. En todas las provincias y ciudades tendrían que celebrarse y recordarse estos días.
29-30 Por eso la reina Ester y Mardoqueo escribieron una segunda carta, amistosa y sincera, para confirmar la fecha de esta fiesta. La enviaron a todos los judíos que vivían en las ciento veintisiete provincias del reino de Asuero. 31 En esa carta, Ester y Mardoqueo ordenaban que todos los judíos y sus descendientes debían celebrar la fiesta en las fechas indicadas, tal como ellos acostumbraban a hacerlo. También daban instrucciones en la carta en cuanto a la manera de ayunar y de expresar sus lamentos. 32 Fue la reina Ester quien dio las instrucciones para celebrar la fiesta de Purim, y esas instrucciones se anotaron en un libro.