Apquilvoy sová
1 Aptomjac nic nat profeta: Invitac alhta sicvanmoncama Dios Apyimtalhnamo. Apquilantipcasquic alhta sova appintalhnama (metlaycaoc). Invocmec alhta macyatemenamaclha paat macmescama apvisqui rey. Intictipquic alhta ninganma.
2 Apquilsovjoc alhta sova aptoycaoc paat lhalhma anco. Actomjac alhta siyanya: —¡Dios Apyimtalhnamo jingilasicjiclhojo nincoo! Elmasquingvomoc sat apquilmolhama Jacob, ayinyema apcanito apquilmolhama — alhta actomjac coo.
3 Apquilvatasquic alhta Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyanya: —Cotnalhquejec sat maa — alhta aptomjac.
Talha acvanyam
4 Invitac alhta mocjam sicvanmoncama ayinyema Dios Apyimtalhnamo. Apcapajasquic alhta Dios acmajat, malha ayinyema talha acvanyam. Inquilmetquic alhta amyipayc, inyamasalhquic alhta yingmin acvanyam. Actomja acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc enlhit.
5 Actomjac alhta coo siyanya: —¡Dios Apyimtalhnamo, yejemec siclho! Elmasquingvomoc sat apquilmolhama Jacob ayinyema apcanito apquilmolhama — alhta actomjac coo.
6 Apquilvatasquic alhta Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyanya: —Cotnalhquejec sat maa — alhta aptomjac seyanya.
Tama pac apquillanay tingma
7 Invitac alhta sicvanmoncama ayinyema Dios Apyimtalhnamo: Apnec alhta Dios Apyimtalhnamo netin tingma napocja, apmaycam tama ayitcoc ningyitquiscama tingma napocja.
8 Aptomjac alhta seyanya: —Lhip Amós, ¿soc lha asoc apvitay lhip? — alhta aptomjac.
Ayatingmavoc alhta coo: —Acvitac coo tama ningyitquiscama tingma napocja — alhta actomjac coo.
Aptomjac alhta seyanya: —Pac oyitsic as tama ayitcoc apquiltemaclha apancaoc enlhitaoc Israel. Mongvasicjiclhejec sat mocjam — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo. 9 Colhic sat acnatovasa acyitnamaclha quilaycmasquiscama apancaoc Isaac aptovana niptamin. Colhic sat acnatovasa tingma acyitnamaclha quilaycmasquiscama apancaoc enlhitaoc Israel. Eticyoc sat apquilmolhama apvisqui Jeroboam — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Sacerdote Amasías
10 Apnec nic nat sacerdote tingma Betel, apvisay Amasías. Apcapajasquic nic nat amyaa apnaclha apvisqui Jeroboam: Lhama nipyesicsa enlhitaoc apvisay Amós, aptomja apvenneycam lhip visqui apyimtalhnamo. Apquiltanovquic apyovoclhojo enlhitaoc aptemaclha Amós. 11 Aptomjac mataa Amós apquilanya: Ematong sat apvisqui Jeroboam. Elnapoc sat apyovoclhojo enlhitaoc, colhic sat acnalaclho moc yoclhilhma — nic alhta Amós — alhta apquiltomjac.
12 Aptomjac alhta Amasías apcanya Amós: —Lhip profeta, ¡ingyinyi! Ipeyvojo sat yoclhilhma Judá, emyovacpoc sat maa aptomja profeta. 13 Ilvates sat aplingascama amyaa tingma Betel. Apvisqui tingma apanco acyitnamaclha quilaycmasquiscama, apmiyovquic apvisqui — alhta aptomjac sacerdote.
14 Aptomjac alhta Amos apcanya sacerdote: —Jave coo profeta, jave sicmolhama profeta. Sictamilquiscama nipquesic coo, sictingyey sictom higo acyilhna. 15 Eyinyovcasquic alhta sicnatoscama Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyanya: Ilhing maa, ilngas sat amyaa ayinyema coo nipyesicsa enlhitaoc Israel — alhta aptomjac. 16 Apmiyovquic lhip olngacsic appayvam apanco Dios Apyimtalhnamo, aptomjac seyanya: Nolhen nasa apquilvisay enlhit Israel, nolhen nasa apquilvisay Isaac aptovana niptamin, noelinmelham nasa lhip — alhta aptomjac lhip. 17 Ingyeylhojo Dios appayvam aplhenacpo lhip: Cotniclhac sat quilvana alanatama lhip aptava, payjoc tingma apvanyam. eticyoc sat lhip apquitquic apquilinava, coticyoc sat apquitquic quilvana ayitcoc. Colmalhcac sat lhip apquilcaycaoc amyip. Ingyitsapoc sat lhip yoclhilhma cotnaja nintemolhama. Colhic sat acnalaclho enlhitaoc Israel mocjay anco, cotnajaclha apquilaoclha — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Los saltamontes
1 Nuestro Dios me permitió ver los saltamontes que estaba por lanzar sobre los campos de Israel. Ya se había levantado la primera cosecha, la que pertenece al rey. Pero faltaba levantar la segunda cosecha, la que es para el pueblo. 2 Cuando vi que los saltamontes se estaban comiendo hasta la hierba, le rogué a Dios:

—¡Perdona a tu pueblo, Dios mío! ¿Cómo vamos a sobrevivir, si somos un pueblo tan pequeño?

3 Entonces Dios sintió compasión de nosotros, y dijo:

—Está bien. No voy a mandar estos saltamontes contra ustedes.
El fuego
4 Nuestro Dios me permitió ver el fuego con que pensaba castigarnos. Ese fuego quemaría toda la tierra, y también lo más profundo del mar. 5 Pero yo le rogué a Dios:

—¡No lo hagas, Dios mío! ¿Cómo vamos a sobrevivir, si somos un pueblo tan pequeño?

6 Entonces Dios sintió compasión de nosotros, y dijo:

—Está bien. Tampoco voy a mandar este fuego contra ustedes.
La plomada
7 Nuestro Dios también me permitió verlo cuando estaba junto a un muro, con una plomada de albañil en la mano. 8 Me preguntó:

—¿Qué es lo que ves, Amós?

Yo le respondí:

—Veo una plomada de albañil.

Entonces Dios me dijo:

—Con esta plomada voy a ver si mi pueblo se comporta rectamente. Ya no voy a perdonarle un solo pecado más. 9 Destruiré los pequeños templos donde los israelitas adoran a sus ídolos, y le declararé la guerra a la familia del rey Jeroboam.
Amós y Amasías
10 Un sacerdote de Betel, llamado Amasías, mandó a decirle a Jeroboam, rey de Israel:

«Amós anda haciendo planes en contra de Su Majestad. Como israelitas, no podemos dejar que siga haciéndolo. 11 Según él, Su Majestad morirá en el campo de batalla, y los israelitas serán llevados presos a otro país».

12 Amasías habló también conmigo, y me dijo:

—Óyeme tú, que dices que has visto lo que va a suceder: ¡largo de aquí! Mejor vete a Judá. Allá podrás ganarte la vida como profeta. 13 Deja ya de profetizar aquí en Betel, porque en esta ciudad está el templo más importante del reino, y aquí es donde el rey viene a adorar.

14 Yo le respondí:

—Pues fíjate que no soy ningún profeta, ni tampoco mi padre lo fue. Me gano la vida cuidando ganado y cosechando higos silvestres. 15 Si ahora profetizo, es porque Dios mismo me pidió que dejara de cuidar el ganado, y me mandó a anunciarle este mensaje a su pueblo Israel.
16-17 »Tú dices que yo no debo profetizar contra los israelitas, porque son descendientes de Isaac. Ahora escúchame tú lo que Dios me manda a decirte:

“En esta misma ciudad,
tu mujer se volverá prostituta,
y tus hijos y tus hijas
morirán atravesados por la espada.
Otros se quedarán con tus tierras,
tú morirás lejos de tu patria,
y los israelitas serán llevados
a un país muy lejano”.