Aptovascama Dios quilvana alanatama
1 Acvitac alhta aplhingacmo lhama ángel apquinyema nipyesicsa siete ángeles apquilmaycam siete ingjaycoc. Aptomjac alhta seyanya coo:
—Ilhingma jalip. Pac olhicmocsic lhip yoyam oyanmongsiclha actemaclha quilvana alanatama acma netin yingmin acvanyam. 2 Apquilpatjetamquic alhta as quilvana aplhamoclhojo apquilviscaa as nalhpop. Apquilpatjetamquic alhta najan aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco, malha anmin alnapma ayinyema apyinaycaoc anmin acyitsomalhca apquilanatama.
3 Natamin apyantamaclhec alhta sicvanmoncama ángel yoclhilhma actamopeycaoc. Invitac alhta sicvanmoncama lhama quilvana anamtem asoc navjac aclom. Acyilhvasem alhta asoc navjac aclom. Insovjomoc alhta ayimpejic acnatalhesomalhca almasomcaa, actemaclha actimesquiscama apmapsom Dios. Siete alhta apcatcoc asoc navjac aclom najan diez alhta inquipitaoc. 4 Apyilhvasem najan yamapyapamatem alhta actalhnama as quilvana. Oro asoc alyinmom alhta acnatanma najan moc asoc alyinmom almamnave najan lamom almamnave. Oro asoc alyinmom alhta ingjaycoc acmaycam as quilvana. Aclaneyo alhta ingjaycoc asoc acmasom najan actemaclha alanatama. 5 Yitnec alhta actalhesomalhca payjaclha naat, malha acvisay acyilhomalhca: “Tingma apyiviy Babilonia. Ningilanatama inquin najan aclhamoclhojo nintemaclha acmasom inquin” —alhta intomjac aclhanma actalhesomalhca. 6 Acyicpilcoc alhta as quilvana actomja anmin ato ayinyema acyam ema apancaoc Dios apmolhama najan acyam ema apancaoc apquiltomja apquillingascama apvisay Jesús. Pilapcasquic alhta sicvita as quilvana. 7 Natamin aptomjac lhama ángel seyanya coo:
—¿Soctomja acpilapsa nac lhip? Pac oyascasingvomoc lhip asoc acyilhomalhca actemaclha as quilvana najan actemaclha anamtem asoc navjac aclom acyitna siete apcatcoc najan diez inquipitaoc. 8 Actiyasam siclhoc alhta as asoc navjac aclom apvita lhac lhip, inmasquingvocmec alhta. Cotyapoc sat mocjam congne malhic. Natamin cotvasalhcac sat cotmongvoycamlha nelha. Cotlapsic sat enlhitaoc apnaycam as nalhpop apquiltomja mepqui acnatalhesomalhca apquilvisay vaycajac acvisay acyimnatem ingnenyic, actomja allanomalhca amamyi apquilantipquiscama Dios aclhamoclhojo asoc. Cotlapsic sat elvita asoc navjac aclom, actomja alhta actiyascam siclhoc alhta, actomja alhta acmasquingvoyam najan actomja actiyascam quilhvo nac jay —alhta aptomjac ángel.
9 ‘Aptomjac alhta mocjam: Incaymalhquic ongilyasamcojo ningiltomja ningyascamco: Siete apcatcoc acyitsomalhca siete inquilhe alvinatem. Innec as quilvana netin siete inquilhe. 10 Siete apcatcoc acyitsomalhca siete apquilviscaa. Paj mocjam quilhvo nac jay cinco apquilviscaa, apticyovquic alhta. Apnec mocjam poc aptomja apvisqui quilhvo nac jay. Am eyca evac mocjam poc apvisqui. Apvaac sat ancoc apquimja alhayi, acyavataclhojo sat etnejic apvisqui. 11 Lhama nipyesicsa siete apquilviscaa aptimesa ocho. Eycaso actomja asoc navjac aclom actomja actiyascam siclhoc alhta najan acmasquingvoyam alhta. Cotvasalhcac sat cotmongvoycamlha nelha.
12 ‘Apvitac lhac lhip diez inquipitaoc. Eycaso acyitsomalhca diez apquilviscaa. Am eltomjac mocjam apquilviscaa quilhvo nac jay. Ellhovac sat apquilmopvan eltimjic apquilviscaa acyavataclhojo, malha lhama hora. Elpasmiclhac sat ancoc navjac aclom actomja avisqui. 13 Am coyeycajalhcac moc apquilvalhoc apquilviscaa najan asoc navjac aclom, ayinyemaclha apquiltomja alasinaycam asoc navjac aclom. 14 Elnapacpoc sat Nipquesic Apquitcoc. Am colhoyc sat apyimpeoc, apyimnatem apanco Nipquesic Apquitcoc. Ayinyemaclha aptomja Apvisqui tacjaplhit aplhamoclhojo apquilviscaa. Aptomja apyimtalhnamo tacjaplhit aplhamoclhojo apquilyimtalhnamo. Apquillhalhmaa apquiltomja Dios apquilyacyescama najan apquiltomja apquilanyomap ayinyema Dios najan apquiltomja melvatseycaoc melyasquiyam —alhta aptomjac ángel.
15 Aptomjac alhta mocjam seyanya ángel:
—Apvitac lhac lhip yingmin acvanyam. Quilvana alanatama acna netin yingmin acvanyam. Eycaso acyitsomalhca enlhitaoc lhalhma anco najan aplhamoclhojo apquilmolhama najan aclhamoclhojo cotnaja ninpayvamo lhama najan aclhamoclhojo apquilaoclha. 16 Apvitac lhac lhip diez inquipitaoc. Collovc sat as inquipitaoc najan asoc navjac aclom, coltanova sat quilvana alanatama. Colhic sat aljalhyovasa aclhamoclhojo asoc najan alantalhnama. Cotovalhcac sat apitic as quilvana najan colhic sat acvatna acyovoclhojo. 17 Dios alhta appicanma apquilvalhoc yoyam elyiplovcasojo apmayjayoclha. Colhojoc sat mataa moc allhanma apquilvalhoc. Inlhocac acmovan asoc navjac aclom ayinyema apquilviscaa. Cotnejic avisqui acyimtalhnamo acvocmo nelha aplhanmaclha Dios. 18 Apvitac lhac lhip as quilvana. Eycaso acyitsomalhca tingma apvanyam, aptomja apvisqui tacjaplhit aplhamoclhojo apquilviscaa as nalhpop.
La mujer y el monstruo
1 Entonces vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y me dijo:

«Ven; te voy a mostrar el castigo que le espera a esa gran prostituta que está sentada a la orilla de muchos ríos. 2 Los reyes del mundo se unieron a ella para adorar a dioses falsos, y la gente del mundo hizo lo mismo.»

3 Luego, en la visión que me mostró el Espíritu de Dios, el ángel me llevó al desierto. Allí vi a una mujer sentada sobre un monstruo de color rojo. Este monstruo, de siete cabezas y diez cuernos, tenía escritos por todo el cuerpo nombres que ofendían a Dios. 4 Aquella mujer vestía ropas de color púrpura y rojo. Se había adornado el cuerpo con oro, piedras preciosas y perlas. En su mano derecha tenía una copa de oro llena de vino. Ese vino significa que hizo mucho mal y que adoró a dioses falsos. 5 En la frente, esa mujer tenía escrito un nombre misterioso: «La gran Babilonia, madre de todas las prostitutas y de todo lo malo y odioso que hay en el mundo». 6 Luego me di cuenta de que la mujer se había bebido el vino y se había emborrachado con él. Ese vino representa la sangre del pueblo de Dios y de los que fueron asesinados por mantenerse fieles a Jesús.
Esta visión me sorprendió mucho, 7 pero el ángel me dijo:

«¿Por qué te sorprendes? Yo te voy a explicar el significado secreto de esta visión. Voy a decirte quién es esa mujer, y quién es el monstruo de siete cabezas y diez cuernos que ella monta.
8 »Ese monstruo que has visto es uno que antes vivía, pero que ya no existe. Sin embargo, saldrá del Abismo profundo, pero solo para ser destruido. Y los habitantes de la tierra que no están anotados en el libro de la vida desde antes de la creación del mundo, se sorprenderán cuando vean a este monstruo. Antes estuvo vivo, y ahora ya no existe, pero regresará.
9 »Para entender esto, hace falta sabiduría: Las siete cabezas son los siete cerros sobre los cuales está sentada la mujer, y también representan a siete reyes. 10 Cinco de esos reyes ya han muerto, y uno de ellos reina ahora. El otro no ha reinado todavía pero, cuando venga, reinará sólo un poco de tiempo. 11 El monstruo que antes vivía, y que ya no existe, es uno de esos siete reyes. Regresará a reinar por segunda vez, y llegará a ser el octavo rey, pero será destruido para siempre.
12 »Los diez cuernos que has visto son diez reyes, que todavía no han comenzado a reinar; pero durante una hora recibirán poder, y junto con el monstruo gobernarán como reyes. 13 Los diez reyes se pondrán de acuerdo, y entregarán al monstruo su poder y su autoridad. 14 Después, el monstruo y los diez reyes pelearán contra el Cordero, pero él y sus seguidores los vencerán. El Cordero vencerá, porque es el Señor más grande y el Rey más poderoso. Con él estarán sus seguidores. Dios los ha llamado y elegido porque siempre lo obedecen.»

15 El ángel también me dijo:

«Los ríos que has visto, y sobre los cuales está sentada la prostituta, representan a pueblos y a gente de diferentes idiomas y países. 16 Los diez cuernos que has visto, lo mismo que el monstruo, odiarán a la prostituta y le quitarán todo lo que tiene. La dejarán desnuda, se comerán la carne de su cuerpo, y luego la arrojarán al fuego.
17 »Dios permitió que los diez reyes hicieran lo que él había pensado hacer. Los hizo ponerse de acuerdo para entregarle su poder al monstruo. Y ellos obedecerán al monstruo hasta que se cumplan todos los planes de Dios. 18 La mujer que has visto representa a la gran ciudad, y su rey domina a todos los reyes del mundo.»