Quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios
1 Aptomjac nic nat profeta: Apquilvoctac alhta sicnaclha napocja apquilvanyam co Israel. Apquililtamjoc alhta elyasamcojo amyaa ayinyema Dios. 2 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 3 Lhip enlhit, apquilvoctac as enlhit apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama. Apquilyispaquic mataa asoc ayinyemayaclha apquilsilhnanomap apanco. ¿Evanqui ya opamejitsalhcojo as enlhit? 4 Ipamejitquis sat lhip. Itne sat elanic as enlhitaoc: Eycaso appayvam ayinyema Dios Apyimtalhnamo: Acvitac coo enlhit co Israel apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama. Apquilyispaquic mataa asoc ayinyemayaclha apquilsilhnanomap apanco. Apquiltiyaningvoctac apnaclha profeta elyasamcojo sicmayjayoclha coo. Ongvatingmojoc sat coo, sicvita inlhojo aclhamoclhojo quilaycmasquiscama — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
5 Aptomjac alhta mocjam: Otnesquisic sat aclingaycamco apquilvalhoc apyovoclhojo enlhitaoc Israel, selyamasma alhta, apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama. 6 Itne sat elanic apquilmolhama Israel: Eycaso appayvam ayinyema Dios Apyimtalhnamo: ¡Elpaycacpojo quellhip! ¡Etlhaoc sat quilaycmasquiscama! ¡Elvatsaoc sat apquiltemaclha apancaoc meyisponcama Dios! 7 Acvitac sat ancoc israelitas najan metnaja israelita nipyesicsa quellhip, apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama. Apquilyispaquic sat ancoc asoc ayinyemayaclha apquilsilhnanomap apanco. Apquiltiyaningvoctac sat ancoc apnaclha profeta elyasamcojo sicmayjayoclha. Ongvatingmojoc sat coo: 8 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, cotlapsic sat apquilvita apnaymacoc. Omascocsic sat aptiyascam nipyesicsa Israel. Elyicpilcangvomoc sat quellhip, sicvisay Dios Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
9 Aptomjac alhta mocjam Dios Apyimtalhnamo: Aplingasquic sat ancoc profeta apmopvan amyaa, ayinyema coo sicyinimquiscama siclho. Omascocsic sat aptiyascam as profeta nipyesicsa apnaymacoc. 10 Colhic sat acyanmongseclho apquiltemaclha apancaoc apquilyoctama profeta najan maa aptemaclha apanco profeta. 11 Mejelyinyovejec sat mocjam enlhitaoc Israel, melsilhnanacpejec sat mocjam apquilyiplovquiscama acmasom. Otnejic sat enlhit ajancaoc, sicvisay Dios Visqui apancaoc. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén
12 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 13 Lhip enlhit, apquiltomjac sat ancoc selinmelhaycam enlhitaoc apquilvatseycaoc selyiplovquiscama. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, omyoc sat nintom. Mayic colnapoc sat enlhitaoc, elitsapoc sat enlhit najan apnatoscama. 14 Apnam sat ancoc apnatqui apquilpeyvomo nipyesicsa maa, apvisay Noé, najan Daniel, najan Job. Elvomsacpoc sat tap apquilvamlha as apnatqui. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios.
15 Evanquic olapajacsic asoc navjac aclom as yoclhilhma, yoyam colnapoc enlhitaoc. Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc. Metyisamejec sat mataa enlhit ayinyema apcay asoc navjac aclom. 16 Apnam sat ancoc as apnatqui apquilpeyvomo nipyesicsa maa. Colapvanquejec elvomsic tap apquitquic, apquilvamlha apquilvomsomap tap as apnatqui sat cotnejic. Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc. Nasoc anco sicpayvam sicvisay Dios. 17 Evanquic olapajacsic enlhit apquilimpocjay as yoclhilhma, eticyoc sat enlhitaoc najan apnatoscama. 18 Apnam sat ancoc as apnatqui apquilpeyvomo nipyesicsa maa, colapvanquejec elvomsic tap apquitquic. Apquilvamlha apquilvomsomap tap as apnatqui sat cotnejic. Nasoc anco sicpayvam sicvisay Dios. 19 Evanquic olapajacsic ningmasquem nipyesicsa maa, olnapoc sat naysicsa siclom. Elitsapoc sat enlhitaoc najan apnatoscama. 20 Apnam sat ancoc as apnatqui apvisay Noé, najan Daniel, najan Job, colapvanquejec elvomsic tap apquitquic. Apquilvamlha apquilvomsomap tap as apnatqui sat cotnejic. Nasoc anco sicpayvam sicvisay Dios.
21 Actomjac coo silanya quellhip: Evanquic olapajacsic cuatro sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc tingma Jerusalén: apquilimpocjay enlhit, najan mayic ataoc, najan asoc navjac aclom, najan ningmasquem. Elitsapoc sat enlhitaoc najan apnatoscama. 22 Elmiyovacpoc sat napocja enlhit acyiplomo apquitquic. Colhic sat acnalaclho apquilaymomap yoclhilhma apnamcaclha quellhip. 23 Elvitac sat quellhip apquiltemaclha as enlhitaoc. Elyasingvomoc najan cotamalvomoc sat apquilvalhoc quellhip, apquillinga inlhojo ayinyemayaclha sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Mensaje contra los que adoran ídolos
1 Algunos de los jefes de Israel vinieron a verme. Cuando llegaron, se sentaron frente a mí. 2 Entonces Dios me dijo:
3 «Dime, Ezequiel, ¿cómo voy a darles un mensaje a estos hombres, si no piensan más que en hacer lo malo y en adorar a esos ídolos malolientes? 4 Más bien, ve a decirles de mi parte lo siguiente:
“El Dios de Israel dice que ustedes no piensan más que en hacer lo malo y en adorar a esos ídolos malolientes, ¡y también van a ver al profeta para consultarme por medio de él! Pero como respuesta recibirán el castigo que se merecen, por adorar a tantos ídolos. 5 Quizás así se arrepientan de haberme abandonado por adorar a esos ídolos”.
6 »A los israelitas les dirás de mi parte:
“Dejen ya de hacer lo malo, abandonen a sus ídolos y vuelvan a obedecerme. 7 Mi respuesta a todos los israelitas, y a los extranjeros que viven en Israel, es la siguiente: Ustedes les preguntan a los profetas por mis mensajes, pero se han alejado de mí para adorar a esos ídolos malolientes, y no piensan más que en hacer lo malo. Por eso, quiero que sepan 8 que yo mismo me enfrentaré a ustedes. Yo los eliminaré de mi pueblo, y ese castigo será una lección para todos. Entonces reconocerán que yo soy el Dios de Israel.
9 ”Pero si algún profeta les da un mensaje falso, será porque así lo quise. Sin embargo, castigaré a ese profeta y lo eliminaré del pueblo. 10 Castigaré al profeta y a quien lo haya consultado. 11 Así los israelitas no volverán a darme la espalda ni seguirán pecando. Entonces serán mi pueblo, y yo seré su Dios. Yo soy el Dios de Israel, y cumpliré mi palabra”».
El castigo será inevitable
12 Dios también me dijo:
13 «Al país que peque contra mí, y que una y otra vez me sea infiel, yo lo castigaré duramente. Echaré a perder sus cosechas de trigo, y sufrirá hambre; así acabaré con los habitantes de ese país y con sus animales. 14 Si en ese país vivieran Noé, Daniel y Job, solo ellos se salvarían, pues eran hombres justos. Yo soy el Dios de Israel, y cumpliré mi palabra.
15 »También podría yo castigar a ese país enviando bestias salvajes, para que acabaran con sus habitantes. La tierra quedaría sin vida alguna, como un desierto, y nadie se atrevería a pasar por él, por miedo a las bestias salvajes. 16 Pero aun si Noé, Daniel y Job vivieran en ese país, no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas. Solo ellos se salvarían, pero el país quedaría totalmente destruido. Yo soy el Dios de Israel, y cumpliré mi palabra.
17 »También podría yo castigar a ese país enviando un ejército que lo ataque y acabe con sus habitantes. 18 Pero aun si Noé, Daniel y Job vivieran en ese país, no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas. Solo ellos se salvarían. Yo soy el Dios de Israel, y cumpliré mi palabra.
19 »También podría yo, en mi enojo, castigar a ese país con graves enfermedades, para acabar con sus habitantes y con todos sus animales. 20 Pero aun si Noé, Daniel y Job vivieran en ese país, no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas. Solo ellos se salvarían, pues eran hombres justos. Yo soy el Dios de Israel, y cumpliré mi palabra».
21 Dios también me dijo:
«Mi castigo contra Jerusalén será peor cuando envíe contra ella mis cuatro castigos mortales: la guerra, el hambre, las bestias salvajes y las enfermedades. Con estos cuatro castigos destruiré a todos sus habitantes y a sus animales. 22-23 Sin embargo, haré que algunos de ellos queden con vida. Lograrán escapar con sus hijos y sus hijas, y se irán a Babilonia, donde están ustedes. Cuando lleguen allá, ustedes se darán cuenta del comportamiento de ellos, y me darán la razón por haber castigado así a Jerusalén. Yo soy el Dios de Israel, y cumpliré mi palabra».