Jesús apyascama tingma Nazaret
(Mt 13.53-58Lc 4.16-30)1 Apquimpaclhec alhta mocjam. Apmiyaclhec alhta apcaoclha apanco. Apquilyiplaclhec alhta apquiltamsoycaoc. 2 Lhama alhta acvocmo acnim ninnayclha. Apquillhicmosquic alhta enlhit apcaneyclhilha. Pilapcasquic alhta aplhamoclhojo enlhit apquillinga appayvam. Apquilpamejitcasquic alhta:
—¿Jalhco ayinyema apyasingvoyam as asoc? ¿Jalhco ayinyema apmopvan apquiltimnaycam najan aptamjaycam sinpilapquiscama? —alhta apquiltomjac. 3 ¿Jave ya carpintero alhta, María ayitca, najan apquilyalhinga Jacobo, najan José, najan Judas najan Simón? Najan apquilyalhinga tomja quilvanaa, ¿jave ya ningmolhama nac nincoo? —alhta apquiltomjac.
Apquilnatjavoc alhta as enlhitaoc. 4 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Singilayo inyicje enlhitaoc ningiltomja Dios ninlingascama. Ningvinalhquic anco actomja ningaoclha inganco nipyesicsa ingnaymacoc najan ningmolhama —alhta aptomjac.
5 Am alhta copvanac elana aptamjaycam sinpilapquiscama. Acvamlha apquiltamilquiscacmo alhta apcanito enlhit ningmasquemataoc. Aptomja apnincanma apmeoc tacjaplhit. 6 Pilapcasquic alhta anco aplinga Jesús apquilyasquiyam enlhitaoc.
Jesús apquilapajascama apquiltamsoycaoc
(Mt 10.5-15Lc 9.1-6)Aptiyasam alhta poc tingma lhalhma anco. Tasic amyaa alhta apquiltimnasac. 7 Apquilevam alhta doce apquiltamsoycaoc. Apquilapajasquic alhta moc apcanita. Apquilmesquic alhta apquilmopvan, yoyam elantipsic somquic quilyicjamo. 8 Aptomjac alhta apquilanya:
—Noelsov nasa asoc nalhit amay. Acvamlha elsov apqueleneycam. Noelsov nasa quilpasmongam, najan yamquintim ajac najan solyayem. 9 Elnateticlha sat tiyayipeoc apancaoc najan acvamlha lhama aptalhnama, jave apcanit —alhta aptomjac.
10 Aptomjac alhta apquilanya:
—Apquilvoclhec sat ancoc quellhip lhama tingma, elhnam sat maa acvocmo apquilimpayclha. 11 Am sat ancoc elmacpoc tacja quellhip, am sat ancoc eljalhnoc enlhit apquililtimnaycam, elanteyip sat maa. Elilhpalhnes lhopactic apmancaoc. Cotnatsalhquejec sat apquiltomjaclha —alhta aptomjac. Actomjac coo siyanya quellhip:
—Naso, acvocmo sat acnim ningyicpilcomalhcoclha colhyevavojoc sat acyanmongayclha tingma Sodoma najan Gomorra, melhno as tingma —alhta aptomjac.
12 Natamin alhta apquillhinga. Apquililtimnasa alhta amyaa apquilanya elyanmongsic apquilvalhoc. 13 Apquilantipcasquic alhta aclhamoclhojo somquic quilyicjamo. Apquilatsiscasquic alhta apcatcoc aplhamoclhojo ningmasquemataoc. Apquiltamilquiscacmec alhta.
Apmatnam Juan yapasquiscama yingmin inyap
(Mt 14.1-12Lc 9.7-9)14 Inlingalhquic alhta apvisay Jesús lhalhma anco. Aplingangvocmec alhta amyaa apvisqui Herodes. Aplhenacpec alhta Juan yapasquiscama yingmin inyap.
—Aplhaticjangvocmec nipyesicsa apquilmasquingvaycmo, eyca ayinyemaclha apmopvan aptamjaycam sinpilapquiscama —alhta intomjac amyaa.
15 —Elías nac maa —alhta intomjac moc amyaa.
—Profeta Dios aplingascama nac maa, malha profeta nano —alhta intomjac moc amyaa.
16 Lhama alhta aplinga amyaa Herodes, aptomja alhta apcanya:
—Juan nac maa, siyanem alhta coyatemenalhca apyispoc. Aplhaticjangvocmec nipyesicsa apquilmasquingvaycmo —alhta aptomjac.
17 Apquilapajasquic alhta singilpilhtetemo Herodes. Apcanama alhta emacpoc Juan najan elhnesacpoc singilpilhtetomaclha. Quilvana ayinyemaclha acvisay Herodías. Felipe aptava nac maa. Felipe apipma apvisay Herodes. Apmayclha apanco quilvana Herodías. 18 Aptomjac alhta Juan apcanya Herodes:
—Copvanquejec lhip etnejic aptava apyalhing aptava —alhta aptomjac.
19 Inlovquic alhta quilvana Herodías. Inquiltamjoc alhta, yoyam ematong Juan. Am alhta covanac. 20 Apyasamcoc alhta Herodes aptemaclha Juan, aptomja appeyvomo najan apponquinomap. Apcacac alhta. Apyispaquic alhta mataa apjalhenmo apquiltimnaycam. Lhama alhta aplinga apquiltimnaycam Juan, intamjam alhta apvalhoc. Apmiyovcacpec alhta singilpilhtetomaclha. 21 Acvocmo alhta acnim ac actamila apquiltamjamacpo caya. Invocmec alhta año pac aptiyaycamlha Herodes. Apquilanveclhec alhta aptoycaoc apquilviscaa, najan singilpilhtetemo najan apquilyimtalhnamo co Galilea. 22 Naysicsa aptoycaoc alhta actalhningvoclho apvisqui aptava ayitca, altamcaa alhta. Apquilyispaquic alhta altaycam apvisqui najan apquillhalhmaa. Yejemoc alhta aptomja apcanya quilvana ayitcoc:
—Jelmalhna sat asoc altamjoclha lhiya, omquesic sat coo —alhta aptomjac apvisqui.
23 —Naso sicpayvam siyanya lhiya: Pac omquesic asoc acvamlha selmalhnaycam, asoc acnamco nicja yoclhilhma ajac —alhta aptomjac. 24 Yejemoc alhta actepa. Inquilmalhningvoclhec alhta inquin.
—¿Soc sat asoc olmalhnac qui? —alhta intomjac.
—Colmalhna sat Juan yapasquiscama yingmin inyap apcatic —alhta intomjac inquin.
25 Yejemoc alhta acvoclho apnaclha apvisqui, inquilmalhna eyca:
—Altamjoc coo quilhvo Juan yapasquiscama yingmin inyap apcatic avalhoc asoc payjem —alhta intomjac.
26 Inlhingavoc alhta apnenyic apvisqui. Apmiyovquic alhta inyicje ayinyema apquillhalhmaa najan ayinyema appayvam aplhanma, yoyam emquesic asoc. Am alhta copvanac emyoc. 27 Yejemoc alhta apcapajasa singilpilhtetemo, apcanama esantac Juan yapasquiscama yingmin inyap apcatic. 28 Apmiyaclhec alhta singilpilhtetomaclha. Apyatemenquic alhta apyispoc apsantama avalhoc asoc payjem. Apmesquic alhta quilvana ayitcoc. Yejemoc alhta acmesa inquin.
29 Lhama alhta apquillinga amyaa Juan apquiltamsoycaoc. Apquilvactamo alhta eyca apjapac. Apquilatonquic alhta tacjalhop.
Aptoycaoc cinco mil enlhitaoc
(Mt 14.13-21Lc 9.10-17Jn 6.1-14)30 Natamin alhta apquilanequiclho apóstoles apquilapajasomap apnaclha Jesús. Apquililtimnasquic alhta aclhamoclhojo asoc apquiltamjaycam najan apquillhicmoscama apquilinyectamlha. 31 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Elquilhyim apquilvamlha quellhip. Ongilmiyaclhac yoclhilhma mepqui lha tingma. Ellovquis sat apquilyampay —alhta aptomjac.
Apyamongamacpec alhta enlhit. Am alhta colapvancaac eltovamcoc. 32 Apquilquinamtec alhta barco. Apquilmiyaclhec alhta yoclhilhma mepqui lha tingma. 33 Apquilvitangveclhoc alhta inyicje apquiltameca yingmin. Apquilyicpilcoc alhta enlhit. Apnateymaoclhec alhta enlhit nalhapaoc apquilinyema lhalhma anco. Apquilvoyam apmamyi alhta intomjac. 34 Lhama alhta aptiyapvocmo Jesús apvita eyca enlhit appintalhnama. Apyovsec alhta apquilano enlhitaoc. Apvita alhta malha nipquesic mepqui apquilancam. Avanjec alhta apquillhicmoscama amyaa. 35 Intalhnacmoc alhta anco apquilyoctamo apquiltamsoycaoc apnaclha Jesús, apquilpamejitsa:
—Intalhnacme inyicje, paj tingma as olhma —alhta apquiltomjac. 36 Ilapajas sat enlhit. Eltingyamcoc sat aptoycaoc natingma. Mayc inquilnapac as enlhitaoc —alhta apquiltomjac.
37 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Elmesaoc sat aptoycaoc quellhip. Apquilpamejitsa alhta eyca:
—¿Pa ya ontingyangvoclhac quilpasmongam natingma ongilyanmongsic doscientos solyayem, yoyam ongilmesic aptoycaoc? —alhta apquiltomjac.
38 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—¿Jalhcopvam apyitna quilpasmongam quellhip? Elanojo siclho.
Lhama alhta appenesa apquilaneyo, apquiltimnasa alhta eyca:
—Cinco quilpasmongam najan anit quilasma —alhta apquiltomjac.
39 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Elane sat elyayingvomoc apnaycam enlhit napaat —alhta aptomjac. 40 Apquilyayingvocmec alhta apnaycam napaat. Cien najan cincuenta alhta moclhama apnaycam mataa enlhit. 41 Lhama alhta apquilma quilpasmongam najan quilasma. Apsicjiclhojo alhta netin, apquilmalhnesquisa aptoycaoc. Apquilyapitsamquic alhta quilpasmongam apquilmesamco apquiltamsoycaoc. Apcanama alhta elmesamcoc enlhit. Apquilmilasquic alhta anit quilasma nipyesicsa enlhitaoc. 42 Apquilyipcanacmoc alhta aptoycaoc enlhit aplhamoclhojo. 43 Apquilansaclhec alhta quilpasmongam napocjaa apquilaymomap najan quilasma alaymomalhca. Quillanamcoc alhta doce quillhatam aynapa. 44 Apvocmec alhta cinco mil enlhitaoc aptoycaoc quilpasmongam.
Jesús aplhingam netin yingmin
(Mt 14.22-27Jn 6.16-21)45 Yejemoc alhta apquilpecjesamcaa apquiltamsoycaoc. Apquilanya elquinatvoclha barco, yoyam eltamiclhac sat apquilmamyi elvoclhojo tingma Betsaida. Alhayi alhta apquiltamjoc elapajacsic enlhit. 46 Lhama alhta apquiltajaclho enlhit. Apquinatvoclhec alhta netin inquilhe, yoyam elmalhna. 47 Intalhnacmoc anco alhta acvocmo barco naysicsa acyayengviyam. Inlhapco alhta apna Jesús nicja yingmin. 48 Apvitangveclhoc alhta Jesús apquilyimnatesa apquilyacvom yingmin apquiltamsoycaoc. Aptajanyaa alhta piyam. Aptipquic alhta apyova apyiviy. Apyipitcangveclho alhta apquiltamsoycaoc. Aplhinquic alhta netin yingmin. Apquiltamjoc alhta eyeycajangvoclha barco. 49 Lhama alhta apvitacpo aplhingam netin yingmin. Ingjangaoc alhta apcanyacpoc. Apquililpalhamamcaa alhta. 50 Apquilanomacpo alhta apquilvita, apcacpec alhta. Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Elyimnates apquilvalhoc. Coo nac aso. Nojela nasa —alhta aptomjac.
51 Apquinamtec alhta Jesús apnamcaclha barco avalhoc. Apquinmantamo alhta piyam. Pilapcasquic alhta apquilvita, apquilacac anco. 52 Am alhta elyasingvocmoc mocjam actemaclha aplhamaseyquiclho quilpasmongam Jesús. Colleyjac alhta apquilvalhoc.
Jesús aptamilquisquiyam ningmasquemataoc
(Mt 14.34-36)53 Lhama alhta apquiltamongvoclho acyayengviyam. Apquilvocmec alhta yoclhilhma Genesaret. Apquilpiquinquic alhta barco nicja yingmin. 54 Lhama alhta apquilantiyapvocmo. Yejemoc alhta apquilyicpilcavoc enlhitaoc Jesús. 55 Apnateymaoclhec alhta enlhit lhalhma anco. Apnalovsangveclho alhta ningmasquemataoc. Lhama alhta aclingalhco apvisay apvaa Jesús. Apquilpatmentac alhta acyiplomo quiltajanma. 56 Lhama alhta apvocmo tingma apvanyam, najan natingma najan poc tingma. Apquilnincanvoctac alhta ningmasquemataoc malamong tingma. Apquilmalhnacpec alhta Jesús, yoyam colhic acmongvocmo nipvayc aptalhnama. Aplhamoclhojo actomja apquilpatningvaycmo, apquiltamalvocmo alhta.
Jesús en Nazaret
(Mt 13.53-58Lc 4.16-30)1 De allí Jesús se fue a Nazaret, que era su propio pueblo, y sus discípulos lo acompañaron.
2 Cuando llegó el sábado, Jesús empezó a enseñar en la sinagoga. Los que estaban presentes lo escucharon y se preguntaron admirados:
—¿Dónde aprendió este tantas cosas? ¿De dónde ha sacado tantos conocimientos? ¿De dónde saca el poder para hacer los milagros que hace? 3-4 ¿Acaso no es este el carpintero, el hijo de María y hermano de Santiago, José, Judas y Simón? ¿Y no es verdad que sus hermanas viven en este mismo pueblo?
Y se quedaron confundidos y contrariados. Por eso, Jesús les dijo:
—Al profeta se le reconoce y se le acepta en todas partes, menos en su propio pueblo, en su propia familia y en su propia casa.
5 Y poniendo las manos sobre los enfermos, Jesús sanó a algunos de ellos; pero no pudo hacer ningún otro milagro, 6 pues se sorprendió mucho de que aquella gente no creyera en él.
Jesús envía a los doce apóstoles
(Mt 10.5-15Lc 9.1-6)Jesús iba por todos los pueblos cercanos enseñando las buenas noticias. 7 Reunió a los doce apóstoles y los envió de dos en dos. Les dio poder para expulsar de la gente a los espíritus malos, 8 y también les ordenó:
«Lleven un bastón para el camino, pero no lleven comida ni bolsa ni dinero. 9 Pónganse sandalias, pero no lleven ropa de más. 10 Cuando entren en un pueblo, quédense en una sola casa hasta que salgan de ese pueblo. 11 Si en algún lugar no quieren recibirlos ni escucharlos, váyanse de allí y sacúdanse el polvo de los pies. Eso le servirá de advertencia a esa gente.»
12 Los discípulos partieron de allí y comenzaron a decirle a la gente que dejara de pecar y se volviera a Dios. 13 También expulsaron muchos demonios y sanaron a muchos enfermos frotándoles aceite de oliva.
La muerte de Juan el Bautista
(Mt 14.1-12Lc 9.7-9)14 Jesús era tan conocido que hasta el rey Herodes Antipas oyó hablar de él. Algunos decían que Jesús era Juan el Bautista, que había vuelto a vivir y hacía muchos milagros. 15 Otros decían que era el profeta Elías, o alguno de los profetas que habían vivido hacía mucho tiempo.
16 Cuando el rey Herodes oyó hablar de Jesús, estaba seguro de que se trataba de Juan, y decía: «Jesús es Juan. Yo mismo ordené que le cortaran la cabeza, pero ha resucitado.»
17-19 Resulta que Herodes Antipas se había casado con Herodías, la esposa de su hermano Filipo, y Juan lo había reprendido, diciéndole: «No te está permitido tener a la esposa de tu hermano.»
Esto enfureció a Herodías, la cual decidió hacer todo lo posible para matar a Juan. Pero Herodes solo mandó que lo arrestaran y lo metieran en la cárcel. 20 Herodes le tenía miedo a Juan y lo protegía, porque sabía que Juan era un hombre justo y santo. Y aunque Herodes no sabía qué hacer cuando lo oía hablar, lo escuchaba de buena gana.
21 El día de su cumpleaños, el rey Herodes Antipas organizó una gran fiesta. Invitó a los jefes, a los comandantes y a la gente más importante de la región de Galilea. Herodías vio que esa era su gran oportunidad para matar a Juan. 22 Mientras cenaban, la hija de Herodías entró al salón y bailó delante de todos. Tanto le gustó el baile al rey Herodes y a todos los que estaban allí, que el rey le dijo a la muchacha:
—Pídeme lo que quieras, y yo te lo daré. 23 Aun si me pides la mitad de mi reino, te juro que te lo daré.
24 La muchacha salió del salón, fue a donde estaba Herodías, su madre, y le preguntó:
—¿Qué podría pedir?
Herodías le respondió:
—Pide la cabeza de Juan el Bautista.
25 La muchacha entró de prisa al salón y le dijo al rey:
—Quiero que ahora mismo me des en un plato la cabeza de Juan el Bautista.
26 El rey se puso muy triste, pero no quiso negarle a la muchacha lo que pedía, porque se lo había jurado delante de sus invitados. 27 Enseguida ordenó a un soldado que le trajera la cabeza de Juan. El soldado fue a la cárcel, le cortó a Juan la cabeza 28 y se la llevó en un plato a la muchacha. Después, ella se la entregó a su madre.
29 Cuando los discípulos de Juan supieron esto, fueron a recoger el cuerpo de Juan y lo enterraron.
Jesús da de comer a mucha gente
(Mt 14.13-21Lc 9.10-17Jn 6.1-14)30 Los apóstoles volvieron a reunirse con Jesús, y le contaron todo lo que habían hecho y enseñado. 31 Pero eran tantos los que iban y venían, que ni tiempo tenían para comer. Entonces Jesús les dijo: «Vengan, vamos a un lugar tranquilo para descansar a solas.»
32 Y él y los apóstoles se fueron en una barca a un lugar apartado. 33 Pero la gente que los vio partir adivinó hacia dónde iban. Así, la gente de todos los pueblos cercanos se fue a ese lugar, y llegó antes que Jesús y sus discípulos.
34 Cuando Jesús bajó de la barca, vio la gran cantidad de gente que se había reunido y les tuvo compasión, porque parecían ovejas sin pastor. Entonces empezó a enseñarles muchas cosas.
35 Por la tarde, los discípulos se acercaron a Jesús y le dijeron:
—Este lugar está muy solitario, y ya se está haciendo tarde. 36 Despide a la gente, para que vaya a buscar comida por los campos y los pueblos cercanos.
37 Jesús les dijo:
—Denles ustedes de comer.
Ellos respondieron:
—No podemos comprar pan para tanta gente. ¡Para eso nos hace falta el salario de todo un año!
38 Jesús les dijo:
—Vayan a ver cuántos panes tienen ustedes.
Ellos fueron, y al rato regresaron diciendo:
—Tenemos cinco panes y dos pescados.
39 Entonces Jesús ordenó que todos se sentaran en grupos sobre el pasto verde. 40 La gente se sentó en grupos de cien y de cincuenta. 41 Luego Jesús tomó los cinco panes y los dos pescados, miró al cielo y dio gracias a Dios. Después partió los panes, y los dio a los discípulos para que los repartieran entre toda la gente; lo mismo hizo con los dos pescados.
42 Todos comieron hasta quedar satisfechos. 43 Luego los discípulos llenaron doce canastas con los pedazos de pan y de pescado que habían sobrado. 44 ¡Y fueron más de cinco mil hombres los que comieron de aquellos panes y pescados!
Jesús camina sobre el agua
(Mt 14.22-27Jn 6.16-21)45 Después Jesús ordenó a sus discípulos que subieran a la barca y cruzaran el lago en dirección al pueblo de Betsaida, pero él se quedó en la orilla para despedir a toda la gente. 46 Luego de despedirla, se fue a un cerro a orar.
47 Cuando llegó la noche, la barca ya estaba en medio del lago, pero Jesús aún permanecía en tierra. 48 Desde allí pudo ver que los discípulos remaban con mucha dificultad, pues navegaban contra el viento. Poco antes del amanecer, Jesús fue hacia ellos caminando sobre el agua. Cuando ya estaba cerca, hizo como que pasaría de largo. 49 Al verlo caminar sobre el agua, los discípulos creyeron que era un fantasma y se pusieron a gritar. 50 Estaban muy asustados, pero enseguida Jesús les dijo: «Tranquilos, no tengan miedo. Soy yo.»
51 Entonces Jesús se subió a la barca, y el viento se calmó. Los discípulos estaban muy asombrados. 52 Tenían la mente cerrada, pues no habían entendido el verdadero significado del milagro de los panes.
Jesús en Genesaret
(Mt 14.34-36)53 Después de cruzar el lago, llegaron al pueblo de Genesaret y ataron la barca en la orilla. 54 Tan pronto salieron, la gente reconoció a Jesús y 55 corrió por toda aquella región para llevarle enfermos. Cuando oían que Jesús estaba en un lugar, ponían a los enfermos en camillas y los llevaban ante él. 56 A dondequiera que iba Jesús, ya fuera por aldeas, pueblos o campos, la gente ponía a los enfermos en las calles. Y cuando él pasaba, le rogaban que dejara que los enfermos tocaran, por lo menos, el borde de su ropa. Y todos los que lo tocaban quedaban sanos.