Dios apmayjayoclha
1 Visqui ingac.
Aptasi nac lhip — otnejic sat mataa naysicsa sicminaycmascama.
Olngacsic sat mataa lhip aptemaclha appeyvomo cotningvoyam nelha.
2 Olngacsic sat mataa lhip aptemaclha singasicjayo cotningvoyam nelha.
Olngacsic sat mataa lhip aptemaclha appeyvomo, comasquejec sat mataa.
Acno mepqui acyovjeycam netin (apmaclha Dios).
3 Aptomjac alhta lhip appayvam:
—Acpenasquic coo sicpamejitsomalhca sicmayjayoclha apnaclha selancam David.
Sictomja silyacyescama coo.
4 —Lhip (David) aptavin najan aptovana niptamin eltimjic apquilya'monquiscama lhip.
Etnejic apvisqui cotmongvoycamlha nelha — alhta intomjac appayvam.

5 Visqui ingac.
Innec ayaco lhip ayinyema apyovoclhojo apnaycam netin.
Apquillingasquic mataa lhip aptamjaycam simpilapquiscama najan aptemaclha appeyvomo.
6 Lhip Dios Visqui ingac.
Apvamlha pac lhama lhip.
Paj poc (ángeles apnaycam netin elhojo sat lhip).
7 Lhip Dios Visqui ingac apyimtalhnamo.
Elavojoc ángeles apquilpamejitsomap.

8 Dios Visqui apyimtalhnamo.
Apmopvan innac lhip najan aptomja nasoc anco.
Paj poc elhojoc lhip.
9 Apmopvan innac lhip.
Colyejiclhojoc sat yingmin acvanyam najan alyayajayam.
10 Apcajac alhta lhip sinavocpo (egipcios).
Malha acmatnam acvitalhco ápac.
Apquilhpancasquic alhta lhip cotnaja ingmoc ayinyema apmopvan apanco.
11 Lhip apanco netin najan as nalhpop.
Lhip nic nat apquilantipquiscama aclhamoclhojo asoc.
12 Lhip ayinyema alhcajayam najan piyam.
Mayayo lhip apvisay.
Ayinyema co Tabor najan co Hermón, inquilhe alvinatem.
13 Apyimnatem apanco lhip.
Apyimnatem apanco lhip ayinyema apmic.
14 Appeyvomo apanco lhip ayinyema apna netin apvisqui aptajanem.
Appeyvomo najan singasicjayo ayinyema mataa lhip.

15 Visqui ingac.
Apquilinyejemo enlhitaoc apquiltomja apquilayo lhip naysicsa acpayjayclha apquilvalhoc.
Apquileyvam naysicsa ayitsay olhma.
16 Apquiltomja mataa apquilayo naysicsa apquilitsovascama.
Melvatsamquejec mataa ayinyema lhip aptemaclha appeyvomo.
17 Naso, lhip ayinyema mataa apquilyimnatem, malha apquilnalhimsomap.
Coyangvomoc sat mataa ningmovan ayinyema lhip apmayjayoclha.
18 Dios Visqui ingac aptomja sintamilquiscama.
Visqui ingac apvisay apponquinomap nipyesicsa co Israel.

19 Lhip nic nat aplhenacpo.
Acvitay nic nat apquilvanmoncama lhip apquilancam.
Aptomjac nic nat lhip apquilanya:
—Alyacyesquic coo lhama apyimnatem nipyesicsa enaymacoc yoyam opasmoc.
20 Acvitac coo selancam apvisay David.
Actimescasquic apvisqui rey.
Acyiplomo siyatsisquiscama apyitsicsic sicmaycam asoc masis ajanco. ,
21 Opasmoc sat mataa aclhamoclhojo acnim.
Ayinyema mataa sicmovan ajanco.
22 Colapvanquejec elajic cotnaja ingmoc.
Mematnejec sat nipyesicsa apquilmapsomcaa.
23 Onatovacsic sat cotnaja ingmoc napato.
Olnapoc sat apquiltanoncama.
24 Opasmoc sat silyacyescama acyiplomo siyasicjayo najan sictemaclha sicpeyvomo.
Coyangvomoc sat apmopvan ayinyema coo.
25 Etnejic sat apvisqui.
Apcanamaclha ayenmo yingmin acvanyam (Mediterráneo) acvaycmo vatsam Éufrates.
26 Etnejic sat jeyanic coo:
Lhip nac tata coo.
Dios Visqui ajac najan semasma coo — sat etnejic.
27 Otnejic sat sictamongvoyam aptiyam apmamyi.
Otnesquisic sat apvisqui apyimtalhnamo nipyesicsa apquilviscaa as nalhpop.
28 Comasquejec sat mataa sictemaclha siyasicjayo.
Comasquejec sat mataa siclhanma sicmayjayoclha coo.
29 Comasquejec sat mataa apquilanamaclha (apquilviscaa) aptovana niptamin.
Comasquejec sat mataa apvisqui aptajanem cotmongvoyam nelha.

30 Am sat ancoc elyiplovcasac siyanamaclha aptovana niptamin.
Am sat ancoc eltamilsacpoc apanco aptovana niptamin.
31 Apnatovasquic sat ancoc siyanamaclha mepqui apquilyiplovquiscama.
32 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc (silticpaycam sat otnejic).
Oyanmongsiclhac sat apquilsilhnanomap apanco acyiplomo siyasquiscama apyimpeoc.
33 Comasquejec sat mataa sictemaclha siyasicjayo David.
Comasquejec sat mataa sictemaclha sicmasma.
34 Comasquejec sat mataa siclhanma sicmayjayoclha mepqui sicyeycajascaoc.
35 Nasoc anco siclhanma alhta sicvisay Dios Sicyimtalhnamo:
36 —Olmeyvoc sat mataa aptovana niptamin.
Elhnam sat apvisqui aptajanem cotmongvoycamlha nelha.
37 Colhojoc sat mepqui acmasquem acnim, najan mepqui apmasquem piltin, najan mepqui acmasquem netin (apmaclha Dios) — nic nat aptomjac Dios Visqui ingac.

38 Pilapcasquic ningvita aptovascama lhip najan apvenneycam apvisqui malyacyescama.
Aplovquic alhta lhip apvita aptemaclha apanco apvisqui.
39 Apyitnocjasquic alhta aplhanma apmayjayoclha lhip napato apquilancam.
Apvennam alhta lhip apvisqui rey.
40 Lhip ayinyema macnatovascama tingma apjalhtam acyovoclhojo.
Lhip ayinyema macnatovascama tingma apquilvanyam.
41 Yiplovcoc alhta apquilminyilhma apyovoclhojo enlhitaoc.
Innec alhta acvenná apvisqui ayinyema enlhit nipyava.
42 Lhip alhta ayinyema apquilitsovascama cotnaja ingmoc najan acpayjayclha apquilvalhoc.
43 Lhip alhta ayinyema mepqui ajamtic sovo acvinatem.
Am alhta epasmac lhip naysicsa apquilnapomac pilha.
44 Apmascosquic alhta lhip aptimem apvisqui mayayo.
Aptovasquic alhta lhip apvisqui aptajanem, yoyam melhejec mocjam.
45 Lhip alhta aptimesquiscama apvanacmo aptiyascam.
Lhip alhta apmanquescama apvisqui rey.

46 Visqui ingac.
¿Jalhco sat acvam comascoc apyilhanmeycam lhip?
¿Jalhco sat acvam comascoc lhip aplom, malha talha singajem?
47 Visqui ingac.
Coyitnam apatic lhip sictiyascam acyavatem (acyavataclhojo).
Lhip nic nat apquilantipquiscama enlhit.
Yavatoc mataa aptiyascam.
48 Copvanquejec lhama enlhit etyisam mepqui apquitsepma.
Copvanquejec lhama enlhit etyisam cotmongvoycamlha nelha.
49 Visqui ingac.
¿Co laa acyasa (acyitna) siclhoc nat lhip apcasicjayo?
Lhip nat aplhanma mepqui apyeycajascaoc napato David.
50 Visqui ingac.
Apquilvennam apyovoclhojo enlhit.
Lhip apquilancam aplhenacpoc.
Avanjec aclingaycamco evalhoc singvennéycam aplhamoclhojo enlhitaoc.
51 Visqui ingac.
Apquiltemaclha singvenneycam cotnaja ingmoc.
Apquiltemaclha apquilvenneycam mataa apvisqui lhip apquilyacyescama.

52 Innec ayaco Dios Visqui ingac cotmongvoycamlha nelha.
Nasoc anco.
SALMO 89 (88)
El pacto de Dios con David
1 (1) Instrucción de Etán el ezraíta.
1 1 (2) Señor, siempre diré en mi canto
que tú eres bondadoso;
constantemente contaré
que tú eres fiel.
2 2 (3) Proclamaré que tu amor es eterno;
que tu fidelidad es invariable,
invariable como el mismo cielo.
3 3 (4) Hiciste una alianza con David;
prometiste a tu siervo escogido:
4 4 (5) «Haré que tus descendientes
reinen siempre en tu lugar.»

5 5 (6) Oh Señor,
todos los seres celestiales
alaban tu fidelidad y tus maravillas.
6 6 (7) Señor,
¡ningún dios, nadie en el cielo
puede compararse a ti,
7 7 (8) Dios grande y temible,
rodeado de seres celestiales!

8 8 (9) Señor, Dios todopoderoso,
rodeado estás de poder y de verdad;
¡no hay nadie igual a ti!
9 9 (10) Tú dominas el mar embravecido
y aquietas sus olas encrespadas;
10 10 (11) aplastaste al monstruo marino
como si fuera un cadáver;
dispersaste a tus enemigos
con la fuerza de tu brazo.
11 11 (12) Tuyos son el cielo y la tierra;
tú formaste el mundo y todo lo que hay en él.
12 12 (13) Tú creaste el norte y el sur;
los montes Tabor y Hermón cantan alegres a tu nombre.
13 13 (14) Tu brazo es poderoso;
tu mano derecha es fuerte y victoriosa.
14 14 (15) Tu trono está afirmado en la justicia y el derecho;
el amor y la verdad salen a tu encuentro.

15 15 (16) Cuán feliz, Señor, es el pueblo
que sabe alabarte con alegría
y camina alumbrado por tu luz,
16 16 (17) que se alegra en tu nombre todo el tiempo
y se entusiasma por tu rectitud.
17 17 (18) En verdad, tú eres su fuerza y hermosura;
nuestro poder aumenta por tu buena voluntad.
18 18 (19) ¡Nuestro escudo eres tú, Señor!
¡Nuestro Rey eres tú, Santo de Israel!

19 19 (20) En otro tiempo hablaste en una visión,
y dijiste a tus siervos fieles:
«De entre mi pueblo he escogido a un valiente;
lo he puesto en alto y lo he ayudado.
20 20 (21) ¡He encontrado a mi siervo David!
Con mi aceite sagrado lo he consagrado rey,
21 21 (22) y nunca le faltará mi ayuda.
Con mi poder lo fortaleceré,
22 22 (23) y no lo atacarán sus enemigos
ni lo vencerán los malvados.
23 23 (24) Aplastaré a sus enemigos;
¡los quitaré de su vista!
¡Destrozaré a los que lo odian!
24 24 (25) Él contará con mi amor y fidelidad,
y por mí aumentará su poder.
25 25 (26) Afirmaré su poder y dominio
desde el Mediterráneo hasta el Éufrates.
26 26 (27) Él me dirá: “Tú eres mi Padre;
eres mi Dios, que me salva y me protege.”
27 27 (28) Y yo le daré los derechos de hijo mayor,
por encima de los reyes del mundo.
28 28 (29) Mi amor por él será constante;
mi alianza con él será firme,
29 29 (30) y siempre, mientras el cielo exista,
sus descendientes reinarán en su lugar.

30 30 (31) »Pero si ellos abandonan mi enseñanza
y no viven de acuerdo con mis mandatos,
31 31 (32) si faltan a mis leyes
y no obedecen mis mandamientos,
32 32 (33) con golpes de vara
castigaré su rebelión y su maldad.
33 33 (34) Pero nunca dejaré de amar a David,
ni le faltará mi fidelidad.
34 34 (35) No romperé mi alianza
ni faltaré a mi palabra.
35 35 (36) Una vez le he jurado por mi santidad,
y no le mentiré:
36 36 (37) siempre, mientras el sol exista,
sus descendientes reinarán en su lugar.
37 37 (38) ¡Siempre firmes, como la luna!
¡Siempre firmes, mientras el cielo exista!»

38 38 (39) Sin embargo, has rechazado y despreciado
al rey que tú escogiste;
¡te has enojado con él!
39 39 (40) Has roto la alianza con tu siervo,
has arrojado al suelo su corona.
40 40 (41) Abriste brechas en todos sus muros;
¡convertiste en ruinas sus ciudades!
41 41 (42) Todo el mundo pasa y roba lo que quiere;
sus vecinos se burlan de él.
42 42 (43) Has hecho que sus enemigos
levanten la mano alegres y triunfantes.
43 43 (44) Dejaste sin filo su espada
y no lo sostuviste en la batalla.
44 44 (45) Has apagado su esplendor,
has arrojado su trono por los suelos;
45 45 (46) le has quitado años de vida
y lo has llenado de vergüenza.

46 46 (47) Oh Señor,
¿hasta cuándo te mantendrás escondido?
¿Arderá siempre tu enojo, como el fuego?
47 47 (48) Recuerda, Señor, que mi vida es corta;
que este ser, que tú has creado, vive poco tiempo.
48 48 (49) ¡Nadie puede vivir y no morir nunca!
¡Nadie puede librarse del poder de la muerte!
49 49 (50) Señor,
¿dónde está tu amor primero,
que en tu fidelidad prometiste a David?
50 50 (51) Señor, recuerda que a tus siervos
los ofende mucha gente;
que llevo esos insultos en mi pecho.
51 51 (52) Oh Señor,
¡así nos ofenden tus enemigos!
¡Así ofenden a tu escogido a cada paso!

52 52 (53) Bendito sea el Señor por siempre.
¡Amén!