Asoc monquinatquiscama apmayjayoclha Dios apnaclha Noé
1 Intasic nic nat appayvam Dios Apyimtalhnamo apquilpamejitsa Noé najan apquitquic.
Aptomjac nic nat apquilanya: —Ellhamasiclha sat apquitquic quellhip najan aptovana. Elleyoc sat lhalhma anco. 2 Almaymintacaa sat cotnajamcoc aclhamoclhojo asoc aleyvam lhalhma anco. Incolaoc sat mataa alvita quellhip. Eltime sat quellhip avisqui ac aclhamoclhojo nata najan aclhamoclhojo asoc aleyvam nalhpop najan asoc aleyvam nayingmin. 3 Eltovaoc sat mataa aclhamoclhojo asoc aleyvam lhalhma anco najan asoc ayimja lhalhma anco. Coo sictomja sicmescama. 4 Acmiyovquic coo lhama asoc. Noeltovaoc nasa asoc acyovoclhojo acyiplomo ema ac, ayinyemaclha cotnaja ayitsepma acyovoclhojo. 5 Apmatnec sat ancoc lhama nipyesicsa quellhip, oyanmongsiclhac sat aptomja apcajem. Oyanmongsiclhac sat najan actemaclha ayajem moc asoc aclom. Apmatnec sat ancoc poc enlhit, oyanmongsiclhac sat najan aptomja apcajem.

6 Apmatnec sat ancoc enlhit,
coyanmongiclhac sat najan aptomja apcajem. Ayinyemaclha apquilanacpec alhta enlhit, apnoc alhta aptemaclha Dios.
7 Ellhamasiclha sat apquitquic quellhip najan aptovana.
Eleyoc sat lhalhma anco—
nic nat aptomjac Dios Apyimtalhnamo.

8 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Noé najan apquitquic: 9 —Quip elanojo. Pac olanac sat asoc monquinatquiscama actemaclha sicmayjayoclha ajanco. Melquinatsejec sat mataa quellhip najan aptovana niptamin. 10 Colquinatsejec sat najan aclhamoclhojo asoc apnaycamo lhama quellhip, alantiyapma alhta barca yamit aysicsic: aclhamoclhojo nata najan ninatoscama najan asoc navjac najan aclhamoclhojo asoc aleyvam lhalhma anco. 11 Comasquejec sat mataa actemaclha sicmayjayoclha napatavo quellhip. Motvacsejec sat mataa enlhitaoc najan asoc aleyvam lhalhma anco. Motnesquisic sat mocjam yingmin acvanyam. Cotvacsejec sat mataa as nalhpop. 12 Eycaso actomja asoc monquinatquiscama actemaclha sicmayjayoclha. Melquinatsejec sat mataa quellhip najan aclhamoclhojo asoc aleyvam lhalhma anco: 13 Acpiquinquic coo netin pimjit, actomja asoc monquinatquiscama actemaclha sicmayjayoclha. Colquinatsejec sat aclhamoclhojo asoc aleyvam as nalhpop. 14 Ayapajasquic sat ancoc yipjopay, etacpoc sat netin pimjit. 15 Colhenam sat mataa evalhoc actemaclha sicmayjayoclha, yoyam melquinatsejec sat quellhip najan aclhamoclhojo asoc aleyvam lhalhma anco. Covotayc sat mataa yingmin acvanyam yoyam cotvacsic. 16 Acvitac sat ancoc netin pimjit, colhenam sat evalhoc actemaclha sicmayjayoclha. Melquinatsejec sat mataa aplhamoclhojo enlhit najan aclhamoclhojo asoc aleyvam lhalhma anco. 17 Eycaso actomja asoc monquinatquiscama actemaclha sicmayjayoclha, yoyam melquinatsejec aplhamoclhojo enlhitaoc najan aclhamoclhojo asoc aleyvam lhalhma anco— nic nat aptomjac Dios apcanya Noé.
Noé najan apquitquic
18 Noé apquitquic nic nat apvisay: Sem najan apyalhing Cam najan apyalhing Jafet. Apquilantipquic nic nat barca yamit aysicsic. Cam apquitca ilhnic nat apvisay Canaán. 19 Apnatqui ilhnic nat apquitquic Noé. Aplhameclhec nic nat aptovana lhalhma anco.
20 Apquilcacjam amyip nic nat Noé. Apmamyi ilhnic nat apquinayclha uva yamit. 21 Apyinquic nic nat uva ayingmenic. Incajac nic nat uva ayingmenic. Apnec nic nat coning carpa appaclhanma. Mepqui aptalhnama ilhnic nat apyitnac. 22 Apvitangvoctac nic nat apquitca apyitnama mepqui apava apyap. Cam nic nat apvitay. Canaán apyap nic nat Cam. Apquiltimnasquiclhec nic nat apipma najan apyalhing actemaclha apvitay. 23 Apmec nic nat apcalomap Sem najan apyalhing Jafet. Apquilpasmec nic nat apcalacpo apquilsaclho. Apquilalhingamcaclhec nic nat aptalaoc apquilyoclho apquilyap. Apcapaoc nic nat apquilajaclha apcalasa apquilyap. Am nic nat eltamjoc elanojo apquilyap apyitnama mepqui apava.
24 Aplhaticjac nic nat Noé. Inmasquec nic nat ayajem uva ayingmenic. Apyasingvocmec nic nat aptomjaclha apquitca. 25 Aptomjac nic nat apcanya:
¡Apmapsom sat mataa etnejic Canaán!
Apvennamap sat etnejic mataa nipyesicsa apmolhama—
nic nat aptomjac Noé.

26 Aptomjac nic nat mocjam Noé:
Dios Apyimtalhnamo epasmoc sat mataa Sem (najan aptovana).
Apquilancam apvennamap sat etnejic mataa Canaán (najan aptovana).
27 Elhamascasiclhac sat Dios lhalhma anco Jafet (najan aptovana).
Epalhavomoc sat apmolhama Sem.
Apquilancam apvennamap etnejic sat mataa Canaán (najan aptovana)—
nic nat aptomjac Noé.
28 Aptiyasam nic nat mocjam Noé 350 años natamin yingmin acvanyam. 29 Invocmec nic nat 950 años aptiyascam Noé. Apquitsepquic nic nat.
La alianza de Dios con Noé
1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos, con estas palabras: «Tengan muchos hijos y llenen la tierra. 2 Todos los animales de la tierra temblarán de miedo delante de ustedes. Todos los animales en el aire, en la tierra y en el mar están bajo su dominio. 3 Pueden comer de todos los animales y verduras que quieran. Yo se los doy. 4 Pero una cosa no deben comer, y es la carne con sangre, porque en la sangre está la vida. 5 Yo pediré cuentas a cada ser humano y a cada animal de la sangre de cada uno de ustedes. A cada uno le pediré cuentas de la vida de su prójimo.

6 »Si alguien mata a su semejante,
alguien más lo matará a él,
pues la humanidad ha sido creada
a imagen de Dios.
7 Pero ustedes, ¡tengan muchos hijos
y llenen la tierra con ellos!»

8 Dios también les dijo a Noé y a sus hijos: 9 «Miren, yo voy a establecer mi alianza con ustedes y con sus descendientes, 10 y con todos los animales que están con ustedes y que salieron de la barca, lo mismo las aves y los animales domésticos y salvajes que con todos los animales de la tierra. 11 Mi alianza con ustedes no cambiará: no volveré a destruir a nadie con un diluvio. Ni a ustedes ni a los animales. Ya no volverá a haber otro diluvio que destruya la tierra. 12 Esta es la señal de la alianza que para siempre hago con ustedes y con todos los animales: 13 he puesto mi arco iris en las nubes, y esa será la señal de la alianza que ahora hago con la tierra. 14 Cuando yo haga venir nubes sobre la tierra, mi arco iris aparecerá entre ellas, 15 y entonces me acordaré de la alianza que he hecho con ustedes y con todos los animales, y ya no volverá a haber ningún diluvio que los destruya. 16 Cuando el arco iris esté entre las nubes, yo lo veré y me acordaré de la alianza que he hecho para siempre con todo hombre y con todo animal que hay en la tierra. 17 Esta es la señal de la alianza que yo he establecido con la humanidad toda y con los animales aquí en la tierra.» Así habló Dios con Noé.
Noé y sus hijos
18 Los hijos de Noé que salieron de la barca fueron Sem, Cam y Jafet. De Cam descienden los canaanitas. 19 Estos tres fueron hijos de Noé, y con sus descendientes se volvió a poblar la tierra.
20 Noé comenzó a cultivar la tierra, y plantó una viña. 21 Un día, Noé bebió vino y se emborrachó, y se quedó tirado y desnudo en medio de su tienda de campaña. 22 Cam, o sea el ancestro de los canaanitas, vio la desnudez de su padre y salió a contárselo a sus dos hermanos. 23 Entonces Sem y Jafet se pusieron una capa sobre sus propios hombros. Caminaron hacia atrás y cubrieron a su padre sin ver su desnudez, pues miraban para otro lado.
24 Cuando Noé despertó de su borrachera y supo lo que su hijo menor había hecho con él, 25 dijo:
«¡Maldito sea Canaán!
¡Será el esclavo más bajo
de sus dos hermanos!»

26 Luego añadió:
«¡Bendito sea el Señor, Dios de Sem!
¡Que Canaán se vuelva esclavo de Sem!
27 ¡Que Dios permita a Jafet extenderse
y establecerse en los campamentos de Sem!
¡Que Canaán se vuelva esclavo de Jafet!»

28 Después del diluvio, Noé vivió todavía trescientos cincuenta años más, 29 así que murió cuando tenía novecientos cincuenta años.