Apquiltimesaycam sacerdotes najan levitas
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Aarón:
Lhip najan apquitquic najan apnaymacoc levitas eltimjic apquilsilhnanomap apanco, acyitna inlhojo acmasom congne carpa apponquinomap. Moc amyaa: apvamlha lhip najan apquilvamlha apquitquic elsilhnanacpoc apanco napato Dios, acyitna inlhojo acmasom naysicsa apquiltimesaycam sacerdotes. 2 Itne sat lhip ingyanic napocja levitas, yoyam eltimjic apquilpasmeyquiclha, najan lhip apquitquic, naysicsa apquiltimesaycam carpa apponquinomap. 3 Eltimesam sat levitas congne carpa apponquinomap, colapvanquejec elmoc apquilmaycam payjoc altar apquilvatnamaclha, paj najan moc apquilmaycam apancaoc sacerdotes. Elsilhnanacpoc apanco levitas, yoyam eticyoc, najan lhip najan apquitquic. 4 Eltimesam sat levitas congne carpa apponquinomap appasmeyquiclha lhip najan apquitquic, paj comopvan enlhit metnaja levita epasmiclha quellhip. 5 Quellhip apquiltomja apquilyacyesomap eltimesam congne carpa apponquinomap najan acyitnamaclha altar apquilvatnamaclha asoc. Moyanmongsiclhejec sat coo apquiltemaclha israelitas, elavojoc sat sictemaclha sicmasma coo. 6 Ongvilhpansic sat apnaymacoc levitas najan apnaymacoc israelitas, mepqui apquilpalhcomap, yoyam eltimesam apquilvamlha levitas congne carpa apponquinomap. 7 Apvamlha lhip najan lhip apquitquic eltimjic sacerdotes, eltimesam sat acyitnamaclha altar najan payjoc aplhancoc apponquinomap apanco. Coo alhta silyacyescama quellhip eltimjic sacerdotes, paj poc. Apvitacpec sat ancoc poc aptimesaycam apquilpalhcomap sacerdotes, ematong sat quilhvo — nic nat aptomjac Dios.
Actemaclha aptoycaoc sacerdotes
8 Aptomjac nic nat Dios apcanya Aarón:
Coo sictimesquiscama lhip etnejic apquimja apmamyi ofrendas ayinyema israelitas. Cotnejic lhip apanco najan apquitquic apancaoc moclhama ofrendas apquilmescama nasa israelitas, acvisay asoc macmescama Dios. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. 9 Moclhama asoc macmescama Dios, yoyam colvatnalhcac talha, cotnejic sat lhip apanco ofrendas cereales, moclhama actic macmescama Dios. Najan maa moclhama asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma enlhit, cotnejic sat lhip apanco najan lhip apquitquic apancaoc, yoyam eltovamcoc nicja. 10 Moclhama apquilmolhama quellhip apquinavo, apquilmopvan eltovamcoc as macmescama Dios ofrendas. Eltovamcoc sat mataa aptoycaoclhilha acponquinomalhca, ayinyema asoc alponquinomalhca nac ofrendas.
11 Cotnejic sat sicmescama lhip najan apquitquic apnaycamó lhama lhip najan apquilinava najan inquilvanaa, coltovamcoc sat ofrendas alyacyesamalhca ayinyema apquilmescama nasa israelitas. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. Coltasomoc sat moclhama familia apmolhama lhip, acyitna inlhojo actamilaycam apvalhoc najato. 12 Cotnejic sat lhip apanco acyilhna siclha apquilvitay enlhit, selmescama coo moclhama año: actamila anco aceite, actamila anco uva ayingmenic najan aptamila apanco trigo apactic. 13 Acno moc acyilhna siclha apquilvitay enlhit, selmescama coo, cotnejic sat lhip apanco aptom. Coltasomoc sat moclhama familia apmolhama lhip, acyitna inlhojo actamilaycam apvalhoc. 14 Acyovoclhojo ofrendas apquilmescama nasa enlhit selmescama coo, cotnejic sat lhip apanco aptom.
15 Moclhama apquitquic israelitas siclha apvitay, najan moclhama apnatoscama appaliyam siclha apvitay enlhit, selmescama coo, cotnejic sat lhip apanco. Moc sat siyanamaclha, apquillhenacpo apquitquic israelitas siclha appaliyam, selmescama coo. Najan apnatoscama altanovmalhca najato, siclha acpaliyam, selmescama coo ayinyema israelitas. Ingyane sat colhic acmesa solyayem acyanmongam apquitca najan acyanmongam aptoscama. 16 Colhic sat acmesa acyanmongam niptamin lhama piltin aptiyaycamlha apquitca najan actiyaycamlha aptoscama actanovmalhca najato. Ima sat lhip tacja cinco monedas de plata acyanmongam moclhama macmescama enlhit, colhojoc sat once gramos de plata alyipsatomalhca congne carpa apponquinomap. 17 Nongyane nasa colhic acmesa solyayem acyanmongam apnatoscama appaliyam siclha apvitay yataay najan nipquesic najan vayqui. Alvisay sicnatoscama coo, yoyam coticyoc. Ingyilhpaja sat ema ayinyema acticyovam, netin altar apquilvatnamaclha. Colhic sat alvatna talha acpilhmoc. Cotnejic sat ofrenda sicyisponcama coo. 18 Imyov sat lhip apjapitic aptoscama apmatnam, najan maa nipye najan apyoc derecho. 19 Itne sat lhip apanco acyovoclhojo asoc selmescama coo israelitas. Eltasomoc sat mataa lhip apquitquic apquilinava najan quilvanaa. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. Acvisay ningmiyovmalhca cotmongvoycamlha nelha najato coo najan lhip najan aptovana niptamin — nic nat aptomjac Dios.
20 Aptomjac nic nat mocjam Dios apcanya Aarón:
Paj coyitnac lhip amyip, paj najan apquilnatam nipyesicsa enlhitaoc Israel. Yitne inyicje apquilnatam israelitas. Coo sicvisay sicyimtalhnamo napato lhip najan sicmasma lhip, am colhno ningilnatam as nalhpop. 21 Ellhovamcoc sat levitas lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc apquilmescama nasa israelitas, acvisay acyilhna ayinyema amyip. Cotnejic sat acyanmongam apquiltimesaycam quellhip carpa apponquinomap. 22 Colapvanquejec mataa metnaja israelitas eltamjam congne carpa apponquinomap, elsilhnanacpoc sat yoyam eticyoc sat. 23 Apquilvamlha levitas eltimesam sat congne carpa apponquinomap, elsilhnanacpoc sat, apquilvita inlhojo acmasom. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay, elyiplovcasojoc sat enlhit najan aptovana. Mepqui amyip sat cotnejic mataa apquileyvam levitas. 24 Ellhovamcoc sat lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc apquilmescama nasa israelitas, ayinyema acyilhna acnaycaoc amyip. Eycaso siclhanma alhta: Mepqui amyip sat cotnejic mataa apquileyvam levitas — nic nat aptomjac Dios.
25 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
26 Iltimnas sat lhip enlhitaoc levitas, ellhovamcoc sat lhama asoc mataa acyitna inlhojo diez asoc ayinyema israelitas, cotnejic sat acyilhna apancaoc. Apquilanyacpec levitas elmecsic lhama asoc mataa acyitna inlhojo diez asoc apquillhoy siclho, cotnejic sat coo ajanco, ayinyema selmescama levitas. 27 Cotnejic sat ofrenda levitas, colhojoc sat ofrenda israelitas, apquilmescama nasa nicja trigo apactic najan nicja uva ayingmenic. 28 Ayinyema siclho israelitas apquilmescama lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc, elhnasojoc sat najan levitas, elmecsic lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc apquillhoy siclho, cotnejic macmescama Dios, elmoc sat tacja sacerdote Aarón. 29 Jelmesaoc sat mataa altamila anco asoc, apquillhoy siclho ayinyema israelitas.
30 Iltimnas sat lhip mocjam: Apquilpenasquic sat ancoc quellhip selmescama altamila anco asoc, elsavojo sat moc asoc apquillhoy siclho, acvisay trigo apactic najan uva ayingmenic. 31 Eltovaoc sat quellhip najan apquilmolhama familias, payjoc apquiltamjoclha eltovamcoc. Acvisay acyanmongam apquiltimesaycam quellhip congne carpa apponquinomap. 32 Apquilpenasquic sat ancoc quellhip selmescama asoc altamila anco, eltovaoc sat acyovoclhojo. Mepqui apquilsilhnanomap apanco sat cotnejic, mepqui apnatovascama quellhip asoc alponquinomalhca, ayinyema apquilmescama nasa israelitas. Mepqui apticyovam sat cotnejic quellhip, mepqui apquillingaycamco acyimtalhnama — nic nat aptomjac Dios.
Funciones especiales de sacerdotes y levitas
1 El Señor le dijo a Aarón:
«Tú y tus hijos, junto con los demás miembros de la tribu de Leví, a la cual perteneces, serán responsables por las faltas que se cometan contra el santuario; pero solamente tú y tus hijos serán responsables por las faltas que cometan ustedes en sus funciones sacerdotales. 2 Pero debes hacer que los demás miembros de la tribu de Leví, a la cual perteneces, te ayuden a ti y a tus hijos en el servicio ante la tienda de la alianza. 3 Ellos estarán a tu servicio y al servicio de la tienda, pero no deberán acercarse a los utensilios del santuario ni al altar; de lo contrario, morirán ellos y ustedes también. 4 Deberán acompañarte en el servicio de la tienda del encuentro y en todos los oficios correspondientes. Pero ninguna persona extraña debe acercarse a ustedes; 5 ustedes son los encargados del servicio del santuario y el altar. Así no volveré a enojarme con los israelitas. 6 Yo separé a tus hermanos los levitas de los demás israelitas para dárselos a ustedes, a fin de que sirvan en los oficios de la tienda del encuentro; 7 pero solamente tú y tus hijos podrán desempeñar las funciones sacerdotales relacionadas con el altar, o que se realizan tras el velo. Este oficio les corresponde a ustedes, pues yo les he dado el derecho de ejercer las funciones sacerdotales. Si alguien oficia como sacerdote, sin serlo, será condenado a muerte.»
Sostenimiento de los sacerdotes y los levitas
8 El Señor le dijo a Aarón:
«Yo he puesto bajo tu cuidado las ofrendas que se me hacen. Todas las ofrendas sagradas que los israelitas me hacen, te las doy a ti y a tus hijos como la parte que les corresponde; esta será una norma para siempre. 9 De los sacrificios que se queman, a ti te tocarán todas las ofrendas de cereales y los sacrificios por el pecado o por la culpa que me ofrezcan los israelitas; todas estas ofrendas sagradas serán para ti y para tus descendientes. 10 Todo varón de entre ustedes podrá comer de estas ofrendas, pero deberá comerlas en un lugar consagrado, pues son sagradas.
11 »También te doy a ti, y a tus hijos e hijas que aún vivan contigo, las ofrendas especiales que los israelitas me presenten. Esta será una ley permanente. Todo familiar tuyo que esté ritualmente puro podrá comerlas. 12 También te doy los primeros frutos que los israelitas me traen cada año: lo mejor del aceite, lo mejor del vino y del trigo. 13 También serán para ti los primeros frutos de las cosechas que ellos me ofrecen. Todo familiar tuyo que esté ritualmente puro podrá comerlos. 14 Toda ofrenda que los israelitas me consagren será para ti.
15 »Todos los primeros hijos de los israelitas o las primeras crías de los animales que me ofrecen serán para ti. Pero en el caso de los primeros hijos de los hombres y de las primeras crías de los animales impuros, pedirás un rescate a cambio. 16 El rescate deberá pagarse un mes después del nacimiento, y será de cinco monedas de plata, según la moneda oficial del santuario, que pesa once gramos. 17 Pero no permitirás que sean rescatadas las primeras crías de las vacas, las ovejas o las cabras. Esas están reservadas para mí, y tendrás que matarlas; derramarás su sangre sobre el altar, y quemarás su grasa como ofrenda de olor agradable para mí. 18 Tú podrás quedarte con la carne, lo mismo que con el pecho del animal, que es la ofrenda especial, y con el muslo derecho. 19 Todas las contribuciones que los israelitas aparten para mí te las doy a ti, y a tus hijos e hijas que aún vivan contigo. Esta es una ley permanente. Es una alianza invariable, eterna, que yo hago contigo y con tus descendientes.»
20 El Señor le dijo a Aarón:
«Tú no tendrás tierra ni propiedades en Israel, como los demás israelitas. Yo seré tu propiedad y tu herencia en Israel. 21 A los levitas les doy como propiedad esa décima parte que los israelitas deben entregar de sus productos, en pago del servicio que prestan en la tienda del encuentro. 22 Los demás israelitas no deberán acercarse a la tienda del encuentro, porque cometerían un pecado que les traería la muerte. 23 Los levitas serán los únicos que se ocuparán del servicio de la tienda del encuentro, y serán responsables de las faltas que cometan. Esta será una ley permanente, que pasará de padres a hijos. Los levitas no tendrán territorio propio en Israel. 24 A ellos les he dado en propiedad la décima parte que los israelitas deben ofrecerme de sus productos. Por eso les he dicho que no tendrán territorio propio en Israel.»
25 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
26 «Diles a los levitas que cuando reciban de los israelitas esa décima parte de sus productos que yo les he dado como su propiedad, deberán reservar una décima parte para ofrecérmela a mí. 27 Esa será su contribución, semejante a la contribución que hacen los israelitas cuando dan una parte de su trigo y de su vino. 28 Así, de esa décima parte que les dan los israelitas, los levitas apartarán su contribución al Señor y se la darán al sacerdote Aarón. 29 De todo lo que les den, deberán separar una parte como contribución para mí; y la parte que me consagren debe ser la mejor.
30 »Diles también: “Una vez que hayan separado la mejor parte para mí, el resto pueden considerarlo como si fuera su trigo y su vino, 31 y pueden comerlo ustedes y sus familias en cualquier lugar. Ese es su salario por el servicio que prestan en la tienda del encuentro. 32 Una vez que hayan separado la mejor parte para mí, podrán comer el resto sin cometer pecado; de esta manera no profanarán las ofrendas sagradas de los israelitas, ni serán condenados a muerte.”»