Profeta apmomap
1 Apnec nic nat Pasur, Imer apquitca, sacerdote apvisqui congne tingma apponquinomap. Aplingac nic nat Dios appayvam aplingascama Jeremías. 2 Apcapajasquic nic nat yoyam emacpoc Jeremías, apquilpilhquetacpo najan alpilhtetalhco apmeoc najan apmancoc. Apnescacmec nic nat tingma apatong acvisay Benjamín, payjoc maa tingma apponquinomap. 3 Moc acnim nic nat apquiljalhyovasa apmeoc najan apmancoc. Aptomjac nic nat Jeremías apquilanya: Apquilvatescasquic Dios apvisay Pasur, iltamjacpoc sat lhip Magormisabib, ningiltimem Acyivey Ningilay. 4 Ayinyema ilhnic nat appayvam aplhanma Dios: Otnesquisic sat acyivey apcay lhip najan acyivey apquilay lhip apnaymacoc. Etac sat lhip acticyovam apnaymacoc, apquilnapma cotnaja ingmoc. Elmacpoc sat apyovoclhojo apquilmolhama Judá, apquilmam apvisqui co Babilonia. Colhic sat acnalaclho Babilonia, eticyoc sat poc apnaymacoc. 5 Elmoc sat cotnaja ingmoc acyovoclhojo apquilnatam, najan asoc acmamnave, najan acyitnamaclha solyayem apancaoc apquilviscaa Judá. Colhic sat acpatmaoclho Babilonia. 6 Lhip Pasur, eyantamacpoc sat lhip Babilonia, najan apquilmolhama lhip. Ingyitsapoc sat lhip maa, ingyatoynacpoc sat lhip maa, najan elatoynacpoc sat apyovoclhojo apnaymacoc profetas apquilmopvancaa amyaa — nic nat aptomjac profeta.
Apquilmalhnancama Jeremías
7 Lhip Visqui ingac, eyinimcasquic alhta lhip, apyimnatem apanco nac lhip. Elasmasquic enaymacoc coo apquiltemaclha sevenéycam coo.
8 Aclingasquic coo mataa asoc acyimtalhnama najan acmasom, yoyam eyanmongsiclhac sat lhip. Elasmasquic mataa enaymacoc, apquillinga inlhojo siclingascama lhip appayvam.
9 Inlhenquic sat ancoc evalhoc: Alvatasquic coo, molngacsejec sat mocjam apvisay Visqui ingac — cotnejic sat evalhoc. Lhip appayvam cotniclhac sat malha talha evalhoc coo. Altamjo inyicje omyoc, movanqueje eyca coo.
10 Yitnec apquilpamejitsomap napocja, seltema sicvisay: Ningilay lhalhma anco — apquiltomjac. Apquiltomjac poc: Noc, ongiltimnacsic maa yoyam emacpoc — apquiltomjac. Apquiljalhnec enaymacoc, yoyam osilhnanalhcac ajanco, apquiltomjac maa: Ongilyinimsic sat nincoo, esilhnanacpoc sat, ongilyanmongsiclhac sat aptemaclha apanco — alhta apquiltomjac.
11 Lhip Visqui ingac aptomja siclhalhma, najan semasma coo. Mejelmejec sat enlhit selya'mascam coo, eticyoc sat maa. Elmancangvomoc sat mepqui apquilyimnatem najan mepqui ayaco cotningvoyam nelha.
12 Lhip Visqui ingac apyimtalhnamo, apyasamcoc lhip actemaclha ingvalhoc, apyasamcoc lhip meltomja apquilyamasma lhip. Ingyane sat otac coo lhip apyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc as enlhit. Mepqui mataa acyasquiyam evalhoc coo — alhta actomjac coo.
13 ¡Eltime sat apquilayo Visqui ingac, elminaycmas sat apvisay apanco! Aptomja apquilvomquiscama tap mepqui apquilnatam nipyesicsa cotnaja ingmoc.
14 ¡Somcoc anco as acnim sictiyaycamlha coo, najan acnim setimquiscama meme coo!
15 Somcoc alhta amyaa aplingay tata coo: Aptiyacmec apquitcoc — alhta intomjac.
16 Incaymalhquic colvoncamoc as acnim, acno aptovascama Dios tingma apquilvanyam. Alhtoo aclingalhco apquiliclhangveycam, ingyitsicso acnim aclingalhco amyaa apquilimpocja cotnaja ingmoc.
17 Apmiyovquic alhta Dios ongvitsapoc avalhoc meme coo, am alhta cotnajac meme coo, malha malhic siyatoynamalhquilha, motyaycamlha mocjam coo.
18 ¿So actomja yi? Actiyacmec coo, yoyam olngamcojoc acmasca najan acyimtalhnama. Omasquingvomoc sat naysicsa sicmancactama— nic nat aptomjac profeta.
Profecía acerca de Pasjur, enemigo de Jeremías
1 Cuando Pasjur hijo de Imer, que era sacerdote e inspector mayor en el templo, oyó a Jeremías pronunciar esta profecía, 2 mandó que lo golpearan y lo sujetaran con cadenas en el calabozo que estaba en la puerta Superior de Benjamín, junto al templo. 3 Y cuando al siguiente día mandó que sacaran a Jeremías del calabozo, Jeremías le dijo: «El Señor te ha cambiado el nombre de Pasjur por el de Magor Misabib. 4 Porque el Señor dice: “Te voy a convertir en terror para ti mismo y para todos tus amigos; ante tus propios ojos, tus amigos caerán bajo la espada de sus enemigos. Entregaré a todos los habitantes de Judá en manos del rey de Babilonia, el cual los llevará desterrados a Babilonia, o bien morirán a filo de espada. 5 Pondré también en manos de sus enemigos todas las riquezas de esta ciudad, todas sus posesiones y objetos de valor, y todos los tesoros de los reyes de Judá, para que se los lleven a Babilonia. 6 Y tú, Pasjur, serás desterrado a Babilonia, junto con toda tu familia. Allí morirás, y allí te enterrarán a ti y a todos los amigos a quienes profetizabas cosas falsas.”»
Quejas de Jeremías ante el Señor
7 Señor, tú me engañaste,
y yo me dejé engañar;
eras más fuerte, y me venciste.
A todas horas soy motivo de risa;
todos se burlan de mí.
8 Siempre que hablo es para anunciar
violencia y destrucción;
continuamente me insultan y me hacen burla
porque anuncio tu palabra.
9 Si digo: «No pensaré más en el Señor,
no volveré a hablar en su nombre»,
entonces tu palabra en mi interior
se convierte en un fuego que me devora,
que me cala hasta los huesos.
Trato de contenerla, pero no puedo.
10 Puedo oír que la gente cuchichea:
«¡Hay terror por todas partes!»
Dicen: «¡Vengan, vamos a denunciarlo!»
Aun mis amigos esperan
que yo dé un paso en falso.
Dicen: «Quizá se deje engañar;
así lo venceremos y nos vengaremos de él.»
11 Pero tú, Señor, estás conmigo
como un guerrero invencible;
los que me persiguen caerán y no podrán vencerme;
fracasarán, quedarán avergonzados,
cubiertos para siempre de imborrable deshonra.
12 Tú, Señor todopoderoso, que examinas con justicia,
tú que ves hasta lo más íntimo del hombre,
hazme ver cómo castigas a esa gente,
pues he puesto mi causa en tus manos.
13 ¡Canten al Señor, alaben al Señor!,
pues él salva al afligido del poder de los malvados.
14 ¡Maldito el día en que nací!
¡Que nadie bendiga el día en que mi madre me dio a luz!
15 ¡Maldito el que alegremente anunció a mi padre
que ya le había nacido un hijo varón!
16 ¡Que sea ese hombre como las ciudades
que Dios destruye para siempre!
¡Que muy temprano oiga gritos de dolor,
y alarma de guerra a mediodía,
17 ¿Por qué Dios no me dejó morir en el vientre de mi madre?
Así ella hubiera sido mi sepulcro,
y yo nunca habría nacido.
18 ¿Por qué salí del vientre
solo para ver dolor y penas,
y para terminar mi vida cubierto de vergüenza?