Moisés apnaclha Dios
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: —¡Ingva, elimpiclha sat mocjam! Apyovoclhojo apquilantiyapma alhta siclho yoclhilhma Egipto. Elpeyvojo sat yoclhilhma, siclhena alhta napato Abraham, najan Isaac, najan Jacob. Siclhena alhta actomja nasoc anco, omquecsic as yoclhilhma. Elhnam sat lhip aptovana — alhta actomjac coo. 2 Ongvapajacsic sat lhama ángel siyasinancama aplhingam apmamyi. Elantipsic sat actomja apquilaoclha cananeos, najan amorreos, najan hititas, najan ferezeos, najan heveos, najan jebuseos. 3 Elvitac sat quellhip yoclhilhma acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan. Jave coo siclhalhma quellhip. Cayjec apquilvalhoc quellhip. Yitnec apquiltemaclha apancaoc quellhip. Cotnejic sat nalhit amay omascoscomoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
4 Intiyacmec nic nat apquilvalhoc apquillinga Dios appayvam. Apquiljalhyovasquic nic nat apquilnatanma asoc alyinmom, ayinyema acmayovsa apquilvalhoc.
5 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: —Eycaso sicpayvam Dios: Cayjec apquilvalhoc quellhip. Yitnec quellhip apquiltemaclha apancaoc. Actimec sat ancoc siclhalhma, cotnejic sat nalhit amay omascoscomoc quellhip. Eljalhyovas apquilnatanma quilhvo nac jay. Oyasamcojoc sat yavamlha otnejic — nic nat aptomjac Dios.
6 Apnam nic nat enlhitaoc nicja inquilhe acvisay Horeb, moc acvisay Apvitamap Dios. Vamlha ilhnic nat intomjac apquilnatanma enlhit, alnatanma quilvanaa aclhamoclhojo acnim.
Carpa apcaneyquiclhilha, moc apvisay apponquinomap
7 Apquillanac nic nat Moisés lhama carpa appaclhanma tap tingma yamningato. Apquiltimec nic nat apvisay Nintingyey Dios (Dios tingma pac). Apquiltingyac nic nat mataa carpa apponquinomap enlhit aclhanma apquilvalhoc singanamaclha Dios (Dios apmayjayoclha). Yamningato ilhnic nat carpa apponquinomap tap tingma. 8 Apnam nic nat carpa apancaoc moclhama enlhit, apquinmamcaa carpa apatong. Apquilanoc nic nat aptalhningvoyam carpa apponquinomap Moisés. 9 Aptalhningvocmec nic nat siclho. Invayventac nic nat yipjopay ayimja, payjoc apatong carpa apponquinomap. Apquilpamejitsacpec nic nat Moisés najan Dios. 10 Pilapcasquic nic nat enlhitaoc apquilvita yipjopay ayimja payjoc apatong carpa apponquinomap. Apquilticlhiquic nic nat aptapnaoc tingma apancaoc, actemaclha apquilayo Dios.
11 Appamejitcasquic nic nat Moisés napato Dios, acno appamejitquiscama aptimempoc. Aptajavoc nic nat mocjam tingma pac Moisés. Am nic nat eyinyavac carpa apponquinomap apyimnanic apvisay Josué, Nun apquitca. Aptamjaycamó lhama ilhnic nat Moisés.
Gloria apanco Dios
12 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Dios: —Quip ilanojo. Apquiltamjoc lhip onaliclha apyovoclhojo enlhitaoc. Am elhenac mocjam apvisay siclhalhma. Aplhanma alhta lhip seyicpilquemo coo najan seyasicjayo. 13 Nasoc sat ancoc, jeyascasingvom sat lhip apmayjayoclha moyascamejec sat mataa lhip appayvam naysicsa seyasicjayo. Quip ilanojo lhip apnaymacoc (apquitquic), appintalhnama as enlhitaoc — nic nat aptomjac Moisés.
14 Aptomjac nic nat Dios apcanya: —Otnejic sat siclhalhma lhip. Otamilquiscomoc sat apvalhoc — nic nat aptomjac.
15 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Am sat ancoc etnajac ninlhalhma, nojingilyinyovquis nasa as yoclhilhma. 16 ¿Jalhco sat ontimjic ongilyasamcojo, lhip nasoc anco ninlhalhma nincoo? Lhip apvamlha pac semasma coo najan apmasma apyovoclhojo enlhitaoc. Am colhno enlhitaoc lhalhma anco as nalhpop.
17 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: —Otnejic sat siclhalhma lhip. Naso siyasicjayo lhip najan sicyicpilquemo lhip apvisay — nic nat aptomjac Dios.
18 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Jetasquis sat lhip gloria aptemaclha apcapongmatem (apyimtalhnamo lhip) — nic nat aptomjac Moisés.
19 Apcatingmavoc nic nat Dios: —Gloria siyapongmatem ajanco coyeycajac sat napato lhip. Olngacsic sat sicvisay ajanco Dios. Ongvimlimojoc sat acvamlha aclhanma evalhoc coo. Ongvasicjojoc sat acvamlha aclhanma evalhoc coo. 20 Metejec sat lhip najat. Paj lhama enlhit comopvan etac najat. Quilhvoc sat ingyitsapoc — nic nat aptomjac Dios.
21 Aptomjac nic nat Dios apcanya: —Quip ilanojo. Itnamam sat nejicja netin mataymong. 22 Coyeycajac sat gloria ajanco. Olhnecsic sat lhip avalhoc mataymong (malamong). Omyoc sat lhip naysicsa sicyeycajay. 23 Otajicsojoc sat emic, yoyam jelanojoc netamin coo. Paj lhama enlhit comopvan etac najat — nic nat aptomjac Dios.
El Señor ordena seguir adelante
1 El Señor le dijo a Moisés:
—Anda, vete de aquí con el pueblo que sacaste de Egipto. Vayan a la tierra que a Abrahán, Isaac y Jacob prometí dar a sus descendientes. 2 Yo enviaré a mi ángel para que te guíe, y echaré fuera del país a los cananeos, amorreos, hititas, ferezeos, jivitas y jebuseos. 3 Vayan a la tierra donde la leche y la miel corren como el agua. Pero yo no iré entre ustedes, no vaya a ser que los destruya en el camino, pues ustedes son gente muy terca.
4 El pueblo se entristeció al escuchar estas duras palabras, y nadie se puso sus joyas, 5 pues el Señor le había dicho a Moisés:
—Diles a los israelitas: “Ustedes son gente muy terca. ¡Si yo estuviera entre ustedes, aun por un momento, terminaría por destruirlos! Quítense ahora mismo sus joyas, y ya veré entonces qué hacer con ustedes.”
6 Y así, a partir del monte Horeb, los israelitas dejaron de usar sus joyas.
La tienda del encuentro con Dios
7 Moisés tomó la tienda de campaña y la puso a cierta distancia fuera del campamento, y la llamó tienda del encuentro con Dios. Cuando alguien quería consultar al Señor, iba a la tienda, la cual estaba fuera del campamento. 8 Y cuando Moisés iba a la tienda, toda la gente se levantaba y permanecía en pie a la entrada de su propia tienda de campaña, y seguía a Moisés con la mirada hasta que este entraba en la tienda. 9 En cuanto Moisés entraba en ella, la columna de nube bajaba y se detenía a la entrada de la tienda, mientras el Señor hablaba con Moisés. 10 Y cuando la gente veía que la columna de nube se detenía a la entrada de la tienda, cada uno se arrodillaba a la entrada de su propia tienda en actitud de adoración.
11 Dios hablaba con Moisés cara a cara, como quien habla con un amigo, y después Moisés regresaba al campamento. Pero su ayudante, el joven Josué hijo de Nun nunca se apartaba del interior de la tienda.
El Señor muestra su gloria a Moisés
12 Moisés le dijo al Señor:
—Mira, tú me pides que yo dirija a este pueblo, pero no me dices a quién vas a enviar conmigo. También dices que tienes mucha confianza en mí y que me he ganado tu favor. 13 Pues si esto es cierto, hazme saber tus planes, para que yo pueda tener confianza en ti y pueda seguir contando con tu favor. Ten en cuenta que este pueblo es tu pueblo.
14 —Yo mismo te acompañaré y te haré descansar —dijo el Señor.
15 Pero Moisés le respondió:
—Si tú mismo no vas a acompañarnos, no nos hagas salir de aquí. 16 Porque si tú no nos acompañas, ¿de qué otra manera podrá saberse que tu pueblo y yo contamos con tu favor? Solo así tu pueblo y yo podremos distinguirnos de todos los otros pueblos de la tierra.
17 —Esto que has dicho también lo voy a hacer, porque tengo confianza en ti y te has ganado mi favor —le afirmó el Señor.
18 —¡Déjame ver tu gloria! —suplicó Moisés.
19 Pero el Señor contestó:
—Voy a hacer pasar toda mi bondad delante de ti, y delante de ti pronunciaré mi nombre. Tendré misericordia de quien yo quiera, y tendré compasión también de quien yo quiera. 20 Pero te aclaro que no podrás ver mi rostro, porque nadie podrá verme y seguir viviendo.
21 Y el Señor dijo también:
—Mira, aquí junto a mí hay un lugar. Ponte en pie sobre la roca. 22 Cuando pase mi gloria, te pondré en un hueco de la roca y te cubriré con mi mano hasta que yo haya pasado. 23 Después quitaré mi mano, y podrás ver mis espaldas; pero mi rostro no debe ser visto.