Acvamlha amyip apanco Visqui ingac
(Ez 48.9-20)1 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Apquillhocac sat ancoc israelitas amyipayc ayinyema apquilmaycam sicas, yoyam elhnam moclhama tribu apquilmolhama. Incaymalhquic elmeyvoc nicja amyip, acvisay macmescama Dios, acvamlha doce kilómetros acvinatem najan diez kilómetros ancho. Cotnejic sat amyip ajanco — alhta aptomjac. 2 Colhic sat alyipsata apyitnamaclha tingma apponquinomap actemaclha cuadrado, acvamlha doscientos cincuenta metros por lado. Niyava maa coytic sat amyip acvamlha veinticinco metros ancho. 3 Naysicsa amyip alyipsatomalhca doce kilómetros y medio acvinatem, najan cinco kilómetros ancho, cotnejic acponquinomalhca: sicmaclha coo, apvisay templo tingma apponquinomap. 4 Elhnam sat maa sacerdotes seltimesaycam tingma apponquinomap. Ellanac sat maa tingma apancaoc, cotnejic acvisay acponquinomalhca, actomja Dios apanco. 5 Natamin elyipsitic sat mocjam amyip acvamlha doce kilómetros y medio acvinatem najan cinco kilómetros ancho. Cotnejic sat apancaoc levitas seltimesaycam tingma apponquinomap, ellanac sat tingma apquilvanyam, yoyam elhnam maa. 6 Ellhovamcoc sat co Jerusalén amyip acvamlha doce y medio kilómetros acvinatem najan dos y medio kilómetros ancho, nicja amyip acponquinomalhca, cotnejic sat apancaoc apyovoclhojo israelitas.
Amyip apancaoc apquilviscaa
(Ez 48.21-22)7 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Colhic sat alyipsata amyip, yoyam ellhovamcoc sat apquilviscaa gobernante. Coytic sat lhama nicja Jerusalén, najan moc nicja, moc acvisay nicja actiyapmaclha acnim najan moc nicja actalhningvamlha acnim. Colhojoc sat acvamlha acvinatem najan acvamlha ancho, amyip apquillhoy apquilmolhama tribus. 8 Cotnejic sat amyip apanco apvisqui rey nipyesicsa israelitas. Comascoc at apquilyimtalhnesomacpo apanco apquilviscaa nipyesicsa enlhit ajancaoc. Moclhama apquillhoy amyipayc actomja apancaoc israelitas.
Apquillhenamap apquilviscaa
9 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: ¡Vamlha eltime! ¡Elvatsaoc sat apquiltemaclha apquilyimtalhnesomacpo apanco nipyesicsa israelitas! ¡Elvatsaoc sat apquilnatama amyip apancaoc nipyesicsa israelitas! ¡Elyiplovcasojo actemaclha acpeyvomo! Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc.
10 Noelyinimquis nasa apquilmaycam balanza, actemaclha pesas najan medidas. 11 Lhama medida alhancoc apquilmaycam colhojoc sat moc alhancoc apquilmaycam, lhama alyipsatomalhca acvamlha actic, colhojoc sat alyipsatomalha acvamlha ayingmenic. Acvisay maa: 1 homer = 10 efa = 10 bato. 12 Moc balanza: 20 geras = 1 siclo; 60 siclos = 1 mina.
13 Incaymalhquic elmecsic ofrendas macmescama Dios: trigo apactic najan cebada actic, lhama kilo mataa acyitna inlhojo sesenta kilo. 14 Najan aceite, lhama kilo mataa acyitna inlhojo cien kilo aceite. 15 Najan apnatoscama, lhama mataa aptoscama macmescama Dios, apquilyanca inlhojo doscientos yataay najan nipquesic. Apquilanyacpec apyovoclhojo israelitas elmecsic maa: ofrenda cereales najan apnatoscama acticyovam malvatnama talha acyanmongam melyascalhma, najan actemaclha singasicjayclha mocjam. Eycaso siyanamaclha sicvisay Visqui apancaoc quellhip.
16 Apquilanyacpec apyovoclhojo israelitas elmecsic asoc, yoyam elmoc tacja moclhama apvisqui apquilmolhama. 17 Ingyansiclhac mataa as asoc, apnatoscama macmescama Dios, najan ofrendas cereales macmescama Dios, najan uva ayingmenic macmescama Dios piltin apjalhnancoc, najan acnim ninnayclha, najan acnim fiestas apancaoc israelitas. Eltingyac sat mataa macmescama Dios aptoscama yoyam comatong acyanmongam melyascalhma, najan ofrendas cereales, najan holocaustos acyanmongam melyascalhma najan acyanmongam singasicjayquiclha mocjam, yoyam colmascosalhcac sat melyascalhma nipyesicsa israelitas — alhta aptomjac.
Fiesta acvisay Pascua
18 Eycaso appayvam Visqui ingac: Vocmec sat ancoc primer acnim, najan piltin primero, elaa sat lhama vayqui inquinavo actamila anco ayimpejic, comascoc sat actanovmalhca tingma apponquinomap. 19 Emoc sat sacerdote ema ayitcoc ayinyema asoc acmatnam, actomja macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, eltilhnamcoc sat poste tingma apatong, najan eltilhnamcoc sat esquinas del altar, najan poste atnaoc payjoc atrio interior. 20 Elvajanamcoc sat mocjam lhama, acvocmo inlhojo siete acnim as piltin nac jay, yoyam comascosalhcac sat actanovmalhca acyovoclhojo asoc tingma apponquinomap, ayinyema apquilsilhnanomap apanco enlhit mepqui apquilyascamco apquiltomjaclha. 21 Vocmec sat ancoc acnim catorce, najan piltin primero, ellana sat fiesta Pascua acvaycmo siete acnim, eltovamcoc sat pan mepqui apquimpascaoc. 22 Incaymalhquic apvisqui gobernante etingyac vayqui inquinavo, comatong sat acyanmongam melyascalhma apanco najan melyascalhma apnaymacoc enlhit. 23 Siete acnim fiesta, elnajap sat siete vayqui cada día, najan siete nipquesic cada día, acyitna actamila ayimpeoc, actomja macmescama Dios. Elnajap sat yataay apquitcoc cada día, macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. 24 Elpalhaquis sat macmescama Dios veinte litros trigo apactic, najan tres litros aceite, apquilaja inlhojo vayqui inquinavo, najan nipquesic apquinavo macmescama Dios.
Fiesta jamilh enramadas
25 Vocmec sat acnim quince, najan piltin séptimo (siete), cotnejic sat fiesta Enramadas jamilh apancaoc. Apquilmolhama apvisqui apcanyacpec etingya macmescama Dios acvaycmo siete acnim, acno siclhoc alhta: asoc acmatnam acyanmongam melyascalhma, elvitic sat talha aclhamoclhojo acticyovam, najan etingyac ofrendas cereales najan aceite — alhta aptomjac Visqui ingac.
La porción de territorio consagrada al Señor
(Ez 48.9-20)1 »Cuando hagan el sorteo del territorio para dar a cada tribu su parte, deberán reservar una porción de terreno de doce kilómetros y medio de largo por diez de ancho, la cual estará consagrada al Señor. Todo ese terreno será terreno sagrado. 2 De allí se reservará para el templo un cuadrado de doscientos cincuenta metros por lado, rodeado por una franja de pastos de veinticinco metros de ancho. 3 En la parte reservada al Señor se señalará un terreno de doce kilómetros y medio de largo por cinco de ancho, que será la zona más sagrada: ahí estará el templo. 4 Esa parte del terreno estará destinada a los sacerdotes que sirven en el templo del Señor y que se acercan a él para servirle. Ahí tendrán lugar para sus casas. Será un lugar sagrado, reservado al templo. 5 Además, habrá otro terreno de doce kilómetros y medio de largo por cinco de ancho, reservado como propiedad de los levitas que sirven en el templo, para que tengan ciudades donde vivir. 6 Por último, para la ciudad deberá reservarse un terreno de doce kilómetros y medio de largo por dos y medio de ancho, junto a la zona sagrada. Este terreno pertenecerá a todo el pueblo de Israel.
Parte reservada al gobernante
(Ez 48.21-22)7 »También habrá un terreno reservado para el gobernante. Una parte estará al oriente y otra al occidente, es decir, a uno y otro lado de la zona sagrada y del terreno reservado para la ciudad. De oriente a occidente, tendrá el mismo largo que uno de los terrenos asignados a una de las tribus. 8 Este terreno será propiedad del gobernante de Israel; así no volverán los gobernantes a oprimir a mi pueblo, sino que dejarán su territorio a los israelitas según sus tribus.
Normas para el gobernante
9 »Yo, el Señor, digo: ¡Basta ya, gobernantes de Israel! ¡No más violencia ni explotación! ¡Actúen con justicia y rectitud! ¡Dejen de robarle tierras a mi pueblo! Yo, el Señor, lo ordeno.
10 »Usen todos pesas y medidas exactas. 11 La medida para granos debe ser igual a la medida para líquidos. El homer de doscientos veinte litros servirá de patrón. Un bato de líquidos debe medir un décimo de homer, y un efa de granos igualmente un décimo de homer.
12 »Igualmente en cuanto a las medidas de peso: veinte geras hacen un siclo de once gramos; sesenta siclos hacen una mina.
13 »Estas son las ofrendas que deben hacer: Dividirán sus cosechas de trigo y de cebada en sesenta partes iguales, y ofrendarán una de ellas. 14 Igualmente, el aceite que obtengan lo dividirán en cien partes iguales, y ofrendarán una de ellas. 15 En cuanto a las ovejas, tomarán una por cada doscientas, de los mejores pastos de Israel. Esto será para las ofrendas de cereales, para el holocausto y para el sacrificio de reconciliación, que se ofrecen para el perdón de los pecados. Yo, el Señor, lo ordeno.
16 »Todos en el país están obligados a entregar esta ofrenda al gobernante de Israel, 17 el cual se encargará de dar los animales para los holocaustos, y lo necesario para las ofrendas de cereales y de vino en las lunas nuevas, en los sábados y en todas las fiestas de Israel. Deberá también presentar los sacrificios por el pecado, las ofrendas de cereales, los holocaustos y los sacrificios de reconciliación, para que se le perdonen los pecados a Israel.
Fiesta de la Pascua
18 »Yo, el Señor, digo: El día primero del mes primero ustedes ofrecerán como sacrificio un becerro que no tenga ningún defecto, para purificar de pecado el templo. 19 El sacerdote tomará un poco de sangre del animal ofrecido como sacrificio por el pecado, y la untará en los postes de las puertas del templo, en las cuatro esquinas del altar y en los postes de las puertas del atrio interior. 20 Lo mismo se hará el día siete del mes en favor de cualquiera que haya cometido un pecado involuntariamente o sin darse cuenta. Así se purificará el templo. 21 El día catorce del mes primero comenzarán ustedes a celebrar la fiesta de la Pascua, y durante siete días comerán pan sin levadura. 22 Ese día el gobernante ofrecerá un becerro como sacrificio por sus propios pecados y por los de todo el pueblo, 23 y en cada uno de los siete días que dura la fiesta presentará siete becerros y siete carneros, todos sin defecto, en holocausto al Señor. Además, cada día ofrecerá un chivo como sacrificio por el pecado. 24 Por cada becerro y por cada carnero se añadirá una ofrenda de veinte litros de cereales y tres litros y medio de aceite.
Fiesta de las Enramadas
25 »También en la fiesta de las Enramadas, que se celebra el día quince del séptimo mes, el gobernante deberá ofrecer, durante siete días, iguales sacrificios por el pecado, quemar igual número de animales y hacer las mismas ofrendas de cereales y de aceite.