Notipquis nasa apvisay ingyalhing
1 Altamjoc oltimnacsic quellhip: Am sat ancoc coyimnaac apvalhoc aptimem meyasquiyam, elpasim sat mataa quellhip. Noelatingmap nasa ayinyema moclhama asoc apquillhanma quellhip. 2 Apcanayquic mataa lhama ingyalhing apmopvan etovc aclhamoclhojo asoc. Am etavac mataa aclhamoclhojo asoc poc ingyalhing acyitna mocjam coyimnatem apvalhoc. Aptovquic acvamlha asoc apquinayclha. 3 Aptovquic sat ancoc lhip aclhamoclhojo asoc, nolhenam nasa apvisay aptomja metom aclhamoclhojo asoc. Actomjac coo siyanya poc: Aptovquic sat ancoc lhip acvamlha asoc apquinayclha, nolhenam nasa apvisay aptomja aptom aclhamoclhojo asoc. Ayinyemaclha Dios alhta aptimesquiscama appeyvomo as ingyalhing etnejic apquitca. 4 ¿Soc lhip enlhit qui? Copvanquejec lhip elhenam apvisay aptomja poc apvisqui apquilancam. Apvamlha apvisqui pac apvanquic eyicpilcojo aptemaclha apquilancam naysicsa apyiplovquiscama najan naysicsa aplhinganyam. Emyovacpoc sat apquilancam, ayinyemaclha apvanquic Visqui ingac emyoc apquilancam.
5 Altamjoc oltimnacsic mocjam: Apquililtamjoc napocja ingilyalhinga eltamilsic mataa acnim acponquinomalhca. Apquilanayquic poc ingilyalhinga acno moc mataa aclhamoclhojo acnim. Incaymalhquic elyasamcojo apanco moclhama ingyalhing. 6 Apponquincasquic sat ancoc acnim, apquiltamjoc yoyam colhic ayaco Visqui ingac. Aptovquic sat ancoc aclhamoclhojo asoc, apquiltamjoc yoyam colhic ayaco Visqui ingac. Ayinyemaclha gracias aptomjac mataa yoyam colhic ayaco Dios Ingyapam apmescama aptom. Aptovquic sat ancoc acvamlha asoc apquinayclha, apquiltamjoc najan yoyam colhic ayaco Visqui ingac. Ayinyemaclha gracias aptomjac mataa yoyam colhic ayaco Dios Ingyapam apmescama aptom.
7 Ningileyvec nincoo, cotnaja yoyam ongileyoc inganco. Ningitsepquic sat ancoc, cotnaja yoyam ongitsapoc inganco. 8 Ongilanam sat mataa Visqui ingac naysicsa ningileyvam. Visqui ingac sat jintimjic apanco naysicsa ningitsepma. Naso, apancoc jingiltomjac mataa Visqui ingac naysicsa ningileyvam najan naysicsa ningitsepma. 9 Eycaso ayinyemaclha apquitsepma Cristo aptomja aplhaticjangviyam nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. Yoyam etnejic Apvisqui nipyesicsa apquilmasquingvaycmo najan nipyesicsa apjalhnancaoc.
10 Quip ingyeylhojo lhip. ¿Soctomja aptomja nac lhip apyicpilquemo aptemaclha ingyalhing? Ingyeylhojo sat poc. ¿Soctomja aptomja nac lhip apvinéycam ingyalhing? Ongilanam sat ninlhamoclhojo napato Dios naysicsa apma netin aptajanem apanco yoyam elyicpilcojoc nintemaclha nincoo. 11 Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca:

Eycaso Dios Visqui ingac appayvam: Nasoc anco sicpayvam.
Elticlhoc sat aptapnaoc sicnaclha aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco.
Eltimjic sat selayo apquilanomacpo enlhitaoc

—nic nat aptomjac Dios.
12 Jingilanic sat Dios yoyam ongilatingmojo naysicsa singyicpilquemo.
Nosilhnana nasa lhip inyalhing
13 Pac ongilvatsamcoc nincoo ningillheneycam apquiltemaclha ingilyalhinga. Incaymalhquic colhenic mataa ingvalhoc yoyam mongilsilhnanejec ingyalhing, yoyam monlhinganimsic ingyalhing. 14 Acyasamcoc coo ayinyema seyascasingviyam Visqui ingac Jesús: Paj lhama nintom actomja singascama ontoc. Apcanayquic sat ancoc ingyalhing acmasom nintom, actemaclha singascama ontoc. Nasoc anco sat etnesquisic acmasom singascama ontoc. 15 Apvitac sat ancoc ingyalhing aptova lhip nintom metomaclha ingyalhing, coyiplovjoc sat acyimtalhnama apvalhoc ingyalhing. Am eyca eyiplovcasac lhip actemaclha ningasicjayo. Apvanquic lhip etovc aclhamoclhojo nintom. Copvanquejec eyca lhip esilhnana yoyam etvasacpoc ingyalhing. Lhip aptom actomja acsilhnanoncama. Ayinyemaclha apquitsepquic alhta Cristo acyanmongam najan as ingyalhing. 16 Eltamilsojo sat quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco yoyam casmesalhquejec actemaclha actamila acyitna quellhip. 17 Am conyemac actemaclha nintom najan actemaclha ningyam yoyam ongilpalhavomoc Dios apquilnancascama. Eyca ayinyema ningyiplovquiscama actemaclha acpeyvomo najan actemaclha actamilaycam ingvalhoc najan acpayjayclha ingvalhoc ayinyema Espíritu Santo. 18 Ningyiplovcasquic sat ancoc actema nac jay yoyam ongilanam Cristo, eyispac sat Dios nintemaclha, elyispac sat najan enlhitaoc.
19 Ingilane sat ongilinlhanmojo ningyiplovquiscama yoyam coytic mataa actamilaycam ingvalhoc. Yoyam najan ongiltimjic mataa ningilpasmeyquiclha yoyam coyangvomoc actemaclha mongyasquiyam. 20 Notvas nasa lhip aptemaclha Dios apyanmonquiscama apvalhoc ingyalhing. Ayinyema lhip apsilhnanoncama aptoycaoc aclhamoclhojo nintom. Naso, intasic ontoc aclhamoclhojo nintom. Am eyca cotamilo ontoc nintom yoyam esilhnanacpoc ingyalhing. 21 Intasic anco montoc apitic najan mongyinic vino uva yingmenic najan moc asoc yoyam mesilhnanacpeje ingyalhing. 22 Iyiplovquis sat lhip actemaclha acyascamco apvalhoc napato Dios. Apquilinyajavoc anco lhip aptomja meyiplovquiscama asoc singascama ongyiplovcasojo. Cotnejic sat mepqui actamjaycam apvalhoc. 23 Aptovquic sat ancoc lhip naysicsa apyasquiyam, esilhnanacpoc sat napato Dios. Ayinyemaclha am eyiplovcasac lhip actemaclha acyascamco apvalhoc. Aclhamoclhojo asoc ningyiplovquiscama naysicsa ningyasquiyam actomja mongyascalhma.
Normas en caso de opiniones diversas
1 Reciban bien al que es débil en la fe, y no discutan sus diferencias de opinión. 2 Porque hay quienes piensan que pueden comer de todo, y hay quienes por su débil fe solo comen verduras. 3 Pues bien, quien come de todo no debe menospreciar a quien no come ciertas cosas; y el que no come ciertas cosas no debe criticar a quien come de todo, pues ambos son aceptados por Dios. 4 ¿Quién eres tú para criticar al servidor de otro? Si se mantiene firme o no, eso es cuestión de su propio amo. Pero se mantendrá firme, porque el Señor tiene poder para mantenerlo en pie.
5 Por un lado, hay quienes dan más importancia a un día que a otro, pero por otro lado, hay quienes creen que todos los días son iguales. Cada uno debe estar convencido de lo que cree. 6 Quien guarda cierto día lo hace para agradar al Señor. Y quien come de todo lo hace para agradar al Señor y da gracias a Dios por la comida. Del mismo modo, quien no come ciertas cosas no las come para agradar al Señor, y también da gracias a Dios por lo que come.
7 Ninguno de nosotros vive para sí mismo ni muere para sí mismo. 8 Si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. De manera que, tanto en la vida como en la muerte, del Señor somos. 9 Para eso murió Cristo y volvió a la vida: para ser Señor tanto de los vivos como de los muertos.
10 ¿Por qué, entonces, criticas a tu hermano? O tú, ¿por qué lo desprecias? Todos tendremos que presentarnos delante de Dios, para que nos juzgue. 11 Porque las Escrituras dicen:
«Juro por mi vida, dice el Señor,
que ante mí se doblará toda rodilla,
y toda lengua reconocerá a Dios.»
12 Así pues, cada uno de nosotros tendrá que dar cuenta a Dios de sí mismo.
13 Por eso, ya dejen de criticarse unos a otros. Al contrario, propónganse no hacer caer ni tropezar a su hermano. 14 Yo, como seguidor del Señor Jesús, estoy seguro de que no hay nada impuro en sí mismo, pero si alguien piensa que algo es impuro, lo será para él. 15 Ahora bien, si por lo que tú comes tu hermano se siente ofendido, tu conducta ya no es de amor, tu comida no debe ser la causa de que se pierda aquel por quien Cristo murió. 16 No den lugar a que se hable mal de lo que ustedes creen que es bueno. 17 Porque el reino de Dios no es cuestión de comer o de beber ciertas cosas, sino de vivir en justicia, en paz, y en la alegría que nos da el Espíritu Santo. 18 Quien de esta manera sirve a Cristo agrada a Dios y es estimado por sus semejantes.
19 Por lo tanto, busquemos todo lo que conduce a la paz y a la edificación mutua. 20 No eches a perder la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todos los alimentos son limpios; lo malo está en comer algo que haga perder la fe a otros. 21 Es mejor que no comas carne, ni bebas vino, ni hagas nada que sea la causa de que tu hermano tropiece. 22 Mantén tus convicciones como algo entre tú y Dios. ¡Dichoso aquel que hace uso de su libertad sin cargos de conciencia! 23 Pero quien no esté seguro de si debe o no comer algo se condena al comerlo, porque no lo come con la convicción que da la fe; y lo que se hace sin esa convicción es pecado.