Quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios
1 Aptomjac nic nat profeta: Apquilvoctac alhta sicnaclha napocja apquilvanyam co Israel. Apquililtamjoc alhta elyasamcojo amyaa ayinyema Dios. 2 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 3 Lhip enlhit, apquilvoctac as enlhit apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama. Apquilyispaquic mataa asoc ayinyemayaclha apquilsilhnanomap apanco. ¿Evanqui ya opamejitsalhcojo as enlhit? 4 Ipamejitquis sat lhip. Itne sat elanic as enlhitaoc: Eycaso appayvam ayinyema Dios Apyimtalhnamo: Acvitac coo enlhit co Israel apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama. Apquilyispaquic mataa asoc ayinyemayaclha apquilsilhnanomap apanco. Apquiltiyaningvoctac apnaclha profeta elyasamcojo sicmayjayoclha coo. Ongvatingmojoc sat coo, sicvita inlhojo aclhamoclhojo quilaycmasquiscama — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
5 Aptomjac alhta mocjam: Otnesquisic sat aclingaycamco apquilvalhoc apyovoclhojo enlhitaoc Israel, selyamasma alhta, apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama. 6 Itne sat elanic apquilmolhama Israel: Eycaso appayvam ayinyema Dios Apyimtalhnamo: ¡Elpaycacpojo quellhip! ¡Etlhaoc sat quilaycmasquiscama! ¡Elvatsaoc sat apquiltemaclha apancaoc meyisponcama Dios! 7 Acvitac sat ancoc israelitas najan metnaja israelita nipyesicsa quellhip, apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama. Apquilyispaquic sat ancoc asoc ayinyemayaclha apquilsilhnanomap apanco. Apquiltiyaningvoctac sat ancoc apnaclha profeta elyasamcojo sicmayjayoclha. Ongvatingmojoc sat coo: 8 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, cotlapsic sat apquilvita apnaymacoc. Omascocsic sat aptiyascam nipyesicsa Israel. Elyicpilcangvomoc sat quellhip, sicvisay Dios Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
9 Aptomjac alhta mocjam Dios Apyimtalhnamo: Aplingasquic sat ancoc profeta apmopvan amyaa, ayinyema coo sicyinimquiscama siclho. Omascocsic sat aptiyascam as profeta nipyesicsa apnaymacoc. 10 Colhic sat acyanmongseclho apquiltemaclha apancaoc apquilyoctama profeta najan maa aptemaclha apanco profeta. 11 Mejelyinyovejec sat mocjam enlhitaoc Israel, melsilhnanacpejec sat mocjam apquilyiplovquiscama acmasom. Otnejic sat enlhit ajancaoc, sicvisay Dios Visqui apancaoc. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén
12 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 13 Lhip enlhit, apquiltomjac sat ancoc selinmelhaycam enlhitaoc apquilvatseycaoc selyiplovquiscama. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, omyoc sat nintom. Mayic colnapoc sat enlhitaoc, elitsapoc sat enlhit najan apnatoscama. 14 Apnam sat ancoc apnatqui apquilpeyvomo nipyesicsa maa, apvisay Noé, najan Daniel, najan Job. Elvomsacpoc sat tap apquilvamlha as apnatqui. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios.
15 Evanquic olapajacsic asoc navjac aclom as yoclhilhma, yoyam colnapoc enlhitaoc. Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc. Metyisamejec sat mataa enlhit ayinyema apcay asoc navjac aclom. 16 Apnam sat ancoc as apnatqui apquilpeyvomo nipyesicsa maa. Colapvanquejec elvomsic tap apquitquic, apquilvamlha apquilvomsomap tap as apnatqui sat cotnejic. Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc. Nasoc anco sicpayvam sicvisay Dios. 17 Evanquic olapajacsic enlhit apquilimpocjay as yoclhilhma, eticyoc sat enlhitaoc najan apnatoscama. 18 Apnam sat ancoc as apnatqui apquilpeyvomo nipyesicsa maa, colapvanquejec elvomsic tap apquitquic. Apquilvamlha apquilvomsomap tap as apnatqui sat cotnejic. Nasoc anco sicpayvam sicvisay Dios. 19 Evanquic olapajacsic ningmasquem nipyesicsa maa, olnapoc sat naysicsa siclom. Elitsapoc sat enlhitaoc najan apnatoscama. 20 Apnam sat ancoc as apnatqui apvisay Noé, najan Daniel, najan Job, colapvanquejec elvomsic tap apquitquic. Apquilvamlha apquilvomsomap tap as apnatqui sat cotnejic. Nasoc anco sicpayvam sicvisay Dios.
21 Actomjac coo silanya quellhip: Evanquic olapajacsic cuatro sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc tingma Jerusalén: apquilimpocjay enlhit, najan mayic ataoc, najan asoc navjac aclom, najan ningmasquem. Elitsapoc sat enlhitaoc najan apnatoscama. 22 Elmiyovacpoc sat napocja enlhit acyiplomo apquitquic. Colhic sat acnalaclho apquilaymomap yoclhilhma apnamcaclha quellhip. 23 Elvitac sat quellhip apquiltemaclha as enlhitaoc. Elyasingvomoc najan cotamalvomoc sat apquilvalhoc quellhip, apquillinga inlhojo ayinyemayaclha sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Contra el culto a los ídolos
1 Varios ancianos de Israel vinieron a verme para consultar al Señor. 2 Entonces el Señor se dirigió a mí, y me dijo: 3 «Estos hombres se han entregado por completo al culto de sus ídolos y han puesto sus ojos en lo que les hace pecar. ¿Y acaso voy a permitir que me consulten? 4 Habla con ellos y diles: “Esto dice el Señor: Todo israelita que se entregue al culto de los ídolos y ponga sus ojos en lo que les hace pecar, y que venga luego a consultar al profeta, recibirá de mi parte la respuesta que se merece por tener tantos ídolos.”
5 »Yo les tocaré el corazón a todos los israelitas que por causa de sus ídolos se apartaron de mí. 6 Por eso, diles a los israelitas: “Esto dice el Señor: Vuélvanse a mí, apártense de sus ídolos y dejen todas esas cosas detestables.” 7 Si un israelita o un extranjero que viva en Israel se aparta de mí y se entrega por completo al culto de sus ídolos, y pone sus ojos en lo que le hace pecar, y luego recurre a un profeta para consultarme, yo mismo le daré la respuesta: 8 Me enfrentaré con ese hombre y le daré un castigo ejemplar, algo de lo que todos hablen, y lo eliminaré de entre mi pueblo. Entonces reconocerán ustedes que yo soy el Señor.
9 »Y si un profeta anuncia un mensaje falso, es porque yo, el Señor, engañé a ese profeta; y yo levantaré mi mano para castigarlo y lo eliminaré de mi pueblo Israel. 10 Tanto el que haga la consulta como el profeta serán castigados por su pecado, 11 para que el pueblo de Israel no vuelva jamás a apartarse de mí ni a mancharse con esos crímenes. Ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios. Yo, el Señor, lo afirmo.»
Jerusalén merece ser castigada
12 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 13 «Si un país peca contra mí y me es infiel, yo levantaré la mano para castigarlo y le quitaré sus provisiones de alimentos; enviaré hambre sobre ese país, y haré que mueran hombres y animales. 14 Y si en ese país vivieran Noé, Danel y Job, solo ellos tres se salvarían por ser justos. Yo, el Señor, lo afirmo.
15 »Y si envío animales feroces a un país, para que maten a sus habitantes y lo conviertan en un desierto por el que nadie se atreva a pasar por miedo a las fieras, 16 aun si esos tres hombres vivieran allí, no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas; solo ellos se salvarían, y el país quedaría convertido en un desierto. Yo, el Señor, lo afirmo.
17 »Y si hago que se desate la guerra sobre todo ese país, y ordeno la muerte de hombres y animales, 18 aun esos tres hombres, si vivieran allí, no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas; solo ellos se salvarían. Yo, el Señor, lo afirmo.
19 »Y si envío enfermedades a ese país, y en mi ira siembro allí la muerte y hago que mueran hombres y animales, 20 aun Noé, Danel y Job, si vivieran allí, no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas; solo ellos se salvarían por ser justos. Yo, el Señor, lo afirmo.
21 »Yo, el Señor, digo: Peor aun será cuando yo mande contra Jerusalén mis cuatro castigos terribles: la guerra, el hambre, los animales salvajes y las enfermedades, y mate a hombres y animales. 22 Solo unos cuantos quedarán con vida y podrán salir de allí con sus hijos e hijas. Cuando ellos recurran a ustedes, ustedes verán cómo se han portado y las cosas que han hecho, y se consolarán del castigo que hice venir sobre Jerusalén. 23 Se consolarán al ver cómo se han portado ellos, y las cosas que han hecho. Entonces ustedes reconocerán que no me faltaba motivo para hacer todo lo que hice con Jerusalén. Yo, el Señor, lo afirmo.»