Tingyey quilasma
(Mt 4.18-22Mr 1.16-20)1 Lhama alhta apquiningvocmo Jesús niyava acyayengviyam Genesaret. Apquicjingvocmec alhta enlhit appintalhnama. Apquililtamjoc alhta elaylhojo Dios appayvam. 2 Apvitac alhta Jesús anit barco ayitcoc acnamco nicja yingmin. Apquilantipquic alhta tingyey quilasma. Yamyamayin alhta apquilyimyesac. 3 Apquinatvocmo alhta Jesús barco ayitcoc. Simón alhta barco pac. Apcanyacpec alhta Simón elhingsic nayingmin tap quitsic. Yejemoc alhta apnacmo Jesús barco ayitcoc. Apquillhicmosquic alhta enlhit. 4 Lhama alhta apsovja appayvam apcanya:
—Simón, ilhinquis sat naysicsoc yingmin. Elquilhanta nayingmin yamyamayin. Colmoc sat quilasma —alhta aptomjac.
5 Apcatingmavoc alhta Simón:
—Visqui, ningilinlhanacmec nintingyey quilasma alhtaa lhac. Am lhac ongilmac lhama. Eyca pac olyejiclhojo lhip appayvam. Pac ongitlhantac sat yamyamayin —alhta aptomjac.
6 Lhama alhta apquilquilhantamo yamyamayin. Lanoc alhta alantalhna quilasma. Quitlhincasquic alhta incolyaptic yamyamayin quilasma. 7 Yejemoc alhta apquilevamcaa tingyey quilasma lhama. Apquilanyacpec alhta moc barco, yoyam elpasingvota. Apquilyacmo alhta. Apquillhatmec alhta quilasma anit barco avalhoc. Lanoc anco, quitlhincasquic alhta colvayvamcoc. 8 Lhama alhta apvita Simón Pedro. Apquilticlhicvocmo alhta aptapnaoc apnaclha Jesús, appamejitsa:
—Visqui, jeyinyov sat coo. Esomqui nac coo —alhta aptomjac.
9 Pilapcasquic alhta anco Simón najan apquillhalhmaa alma quilasma yamyamayin. 10 Pilapcasquic alhta Jacobo najan Juan, Zebedeo apquitquic. Tingyey quilasma lhama Simón. Aptomjac alhta apcanya Jesús:
—Simón, nojeya nasa. Itne sat lhip mataa aptingyey enlhit —alhta aptomjac.
11 Lhama alhta apquilnincanveclho nicja yingmin barco. Apquilhaquic alhta aclhamoclhojo asoc. Apquilyiplaclhec alhta Jesús.
Jesús aptamilquisquiyam lepra ningmasquem ningilyitapaycam
(Mt 8.1-4Mr 1.40-45)12 Lhama alhta apna Jesús lhama tingma. Apvitacpec alhta lhama enlhit, actimem ningmasquem ningilyitapaycam lepra. Lhama alhta apvita Jesús, apquilpolintamo apticlhiquic napaat lhapop apquinmamcaclha. Aptomjac alhta apcanya:
—Visqui, apquiltamjoc sat ancoc jetamilquiscomoc, apvanquic lhip —alhta aptomjac.
13 Yejemoc alhta apyasa apmic appatningvocmo:
—Altamjoc coo, itniclha apjalhnancoc —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta acmasca lepra ningmasquem ningilyitapaycam. 14 Apmiyovquic alhta eltimnacsic apnaymacoc:
—Ilhing maa, ilhicmosacpojo sat sacerdote. Imques sat apmescama acyanmongam ayalhnayclha apyimpejic. Itne sat actemaclha singanama ilhnic nat Moisés, yoyam ongmesic. Apmesquic sat ancoc, melquinatsejec sat enlhitaoc aptomja aptamalviyam —alhta aptomjac.
15 Inlingalhquic alhta mataa apvisay natingma lhalhma anco. Apquicjingvaac alhta mataa enlhit apnaclha Jesús. Apquililtamjoc alhta elaylhojo appayvam. Apquililtamjoc alhta najan eltamalvomoc ningmasquemataoc. 16 Apmiyaclhec alhta mepqui lha tingma, yoyam elmalhna Ingyapam.
Jesús aptamilquisquiyam enlhit apquilyelcomap
(Mt 9.1-8Mr 2.1-12)17 Lhama acnim alhta intomjac apquillhicmosa amyaa Jesús. Apnam alhta lhama fariseos najan apquilyascamco apquiltemaclha. Apquilinyemac alhta lhalhma anco yoclhilhma Galilea, najan yoclhilhma Judea najan tingma Jerusalén. Apmopvan innac Jesús ayinyema Dios Ingyapam. Apvanquic alhta eltamilquiscomoc enlhit. 18 Apquilvaac alhta napocja enlhit. Apquilpatmeyam alhta enlhit apquilyelcomap apyitnama netin aptajanma. Apquililtamjoc alhta elantalhningvomoc, yoyam elpicanvomoc apnaclha Jesús. 19 Am alhta elvocmoc congne. Enlhit apmojosomap alhta apquilyasalhma. Apquilquinamtec alhta tingma apquiljalhyovasa yatipjaymacaoc. Apquilyiplovcasoc alhta aptajanma apquilvayvesantamo apnaclha Jesús. 20 Lhama alhta apvita actemaclha melyasquiyam enlhitaoc. Aptomjac alhta apcanya Jesús:
—Enlhit, inquilmascosalhquic melyascalhma lhip —alhta aptomjac.
21 Yejemoc alhta alquitama apquilvalhoc apquilyascamco apquiltemaclha najan fariseos: “¿Soc enlhit aso? Aptovasqui nac Dios Ingyapam apvisay. Paj lhama enlhit apcopvanco emascocsic mongilyascalhma. Dios apvamlha apanco” —alhta inquiltomjac apquilvalhoc.
22 Apyasamcoc alhta Jesús alquitamsama apquilvalhoc, apquilpamejitsa:
—¿Soctomja alquitama nac apquilvalhoc as asoc? —alhta aptomjac. 23 Evanquic ongvanic enlhit apquilyelcomap: “Inquilmascosalhquic melyascalhma lhip”. Evanquic najan ongvanic: “Itnimiclha netin, ilhing maa”. ¿Soc ayilhyevamo am colhno moc? 24 Coo nac Sictiyam Sictomja Enlhit. Elyasingvomoc sat quellhip sicmovan omascocsic mongilyascalhma as nalhpop —alhta aptomjac.
Natamin aptomjac apcanya enlhit apquilyelcomap:
—Actomjac coo siyanya lhip: Itnimiclha netin, ima aptajanma, itajiclha tingma pac —alhta aptomjac.
25 Yejemoc alhta apquinmaclho netin napatavo enlhitaoc. Apmec alhta aptajanma aptajaclho tingma pac. Apcacoc alhta Dios Ingyapam apmiyaclhilha. 26 Pilapcasquic alhta apvitacpo. Apquilacoc alhta Dios Ingyapam. Apquilangvocmec alhta as enlhitaoc:
—Ningvitac lhac asoc mongvitayac incotnejic actema nac lha —alhta apquiltomjac.
Jesús apquevoycam Leví
(Mt 9.9-13Mr 2.13-17)27 Natamin alhta aptepa tingma Jesús. Apvitangvocmec alhta enlhit apmam solyayem apvisay Leví. Apnacmec alhta almomalhquilha solyayem. Aptomjac alhta apcanya:
—Itne sat siclhalhma —alhta aptomjac.
28 Yejemoc alhta apquinmaclho netin. Apquilhaquic alhta aclhamoclhojo asoc. Apyiplaclhec alhta Leví.
29 Caya apvanyam alhta apquiltomjac tingma pac Leví. Apquiltasacmec alhta aplhamoclhojo apquilmam solyayem najan apnaymacoc. 30 Apquilmalyevam alhta fariseos najan apquilyascamco apquiltemaclha. Apquiltomjac alhta apquilanya apquiltamsoycaoc:
—¿Soctomja apquilpasma nac quellhip aptoycaoc najan apyinaycaoc apquilmam solyayem najan enlhit melyascalhma? —alhta apquiltomjac.
31 Apcatingmavoc alhta Jesús, apquilpamejitsa:
—Apvancaac enlhit apjalhnancaoc mepqui panatem inyap. Colapvancaac eyca enlhit melyimnatem. 32 Am ongvanam enlhit apquilpeyvomo, enlhit melyascalhma eyca pac ongvanam, yoyam elyanmongsic apquilvalhoc —alhta aptomjac.
Apquilmalhnacpec Jesús actemaclha mongmajay ontoc
(Mt 9.14-17Mr 2.18-22)33 Apquiltimnasacpec alhta Jesús:
—¿Soctomja melmajay aptoycaoc Juan apquiltamsoycaoc apquilinlhanyam apquililmalhnancama? Apquilnesacpoc fariseos apquiltamsoycaoc. Am elhnoc lhip apquiltamsoycaoc. Aptovcamquic najan apyinamquic mataa —alhta apquiltomjac.
34 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Ingvanqui ya montovamcoc ningilanyomalhca alyimjapmaato mevonquepeclha quilhva alyimjapma? 35 Comoc sat acnim, yoyam colyinyovsic apmaclha quilhva alyimjapma. Natamin mongmajayc sat ontoc —alhta aptomjac.
36 Apquiltimnasquic alhta actemaclha apyitquiscama:
—Mongyapteje napocja nintalhnama apjalhnancoc, yoyam ongilyipitsic nintalhnama apjapac. Ningyipitcasquic sat ancoc, nintovasquic nintalhnama apjalhnancoc. Melhoyc sat nipva apjalhnancoc apyipitsomap nintalhnama apjapac. 37 Mongilyatmamquejec moyayit uva yingmenic alhnancoc avalhoc asoyimpeoc apaoc. Ningilyatmamquic sat ancoc, colpalhic sat asoyimpeoc. Colyanquinalhcac sat moyayit uva yingmenic. Colmalhquejec sat najan asoyimpeoc. 38 Incaymalhquic ongilyatmoc moyayit uva yingmenic alhnancoc avalhoc asoyimpeoc alhnancaoc. Colyanquinalhquejec sat moyayit uva yingmenic. Colpalhejec sat asoyimpeoc.
39 Ningyinquic sat ancoc moyayit uva yingmenic nano acyitnamaclha, mongmajayc sat alhnancoc. “Atsic ongyinic maa nanoc acyitnamaclha, colhnoc alhnancoc, sat ontimjic” —alhta aptomjac Jesús.
La pesca abundante
(Mt 4.18-22Mc 1.16-20)1 En una ocasión, Jesús estaba enseñando a orillas del lago de Genesaret, y la gente lo apretujaba porque llegaron muchos para oír la palabra de Dios. 2 En eso, Jesús vio dos barcas en la playa. Los pescadores habían bajado de ellas para lavar sus redes. 3 Entonces Jesús subió a una de las barcas, que era de Simón, y le pidió que la alejara un poco de la orilla. Luego se sentó en la barca, y desde allí comenzó a enseñar a la gente. 4 Cuando terminó de hablar, le dijo a Simón:
—Lleva la barca a la parte honda del lago, y echen allí sus redes para pescar.
5 Simón le contestó:
—Maestro, hemos estado trabajando toda la noche sin pescar nada; pero, ya que tú lo pides, voy a echar las redes.
6 Cuando lo hicieron, recogieron tanto pescado que las redes se rompían. 7 Entonces hicieron señas a sus compañeros de la otra barca para que fueran a ayudarlos. Ellos fueron, y llenaron las dos barcas de tal manera que casi se hundían. 8 Al ver esto, Simón Pedro se puso de rodillas delante de Jesús y le dijo:
—¡Apártate de mí, Señor, porque soy un pecador!
9 Es que Simón y todos los demás estaban muy sorprendidos por la gran pesca que habían hecho. 10 También lo estaban Santiago y Juan, hijos de Zebedeo, compañeros de Simón. Entonces Jesús le dijo a Simón:
—No tengas miedo; desde ahora vas a pescar gente.
11 Luego llevaron las barcas a tierra, lo dejaron todo y siguieron a Jesús.
Jesús sana a un hombre con lepra
(Mt 8.1-4Mc 1.40-45)12 Un día Jesús estaba en uno de los pueblos aquellos cuando de pronto se presentó un hombre enfermo de lepra; este, al verlo, se postró rostro en tierra y le rogó:
—Señor, si quieres, puedes limpiarme de mi enfermedad.
13 Jesús lo tocó con la mano, y dijo:
—Quiero. ¡Queda limpio!
Al momento se le quitó la lepra, 14 y Jesús le ordenó:
—No se lo digas a nadie, solamente ve y preséntate al sacerdote, y lleva para tu purificación la ofrenda que ordenó Moisés, para que conste ante los sacerdotes.
15 La fama de Jesús aumentaba cada vez más, y mucha gente se reunía para oírlo y para que los sanara de sus enfermedades. 16 Jesús, por su parte, solía retirarse a orar a lugares donde no había nadie.
Jesús perdona y sana a un hombre paralítico
(Mt 9.1-8Mc 2.1-12)17 Un día en que Jesús estaba enseñando, llegaron algunos fariseos y maestros de la ley y se sentaron cerca. Habían venido de todas las aldeas de Galilea y de Judea, y también de la ciudad de Jerusalén. Y el poder del Señor se mostraba en Jesús cada vez que sanaba a los enfermos. 18 En eso, llegaron unos hombres que traían a un hombre paralítico acostado en una camilla. Querían llevarlo adentro de la casa y ponerlo delante de Jesús, 19 pero no encontraban por dónde meterlo, porque había mucha gente; así que subieron al techo, abrieron un hueco entre las tejas y bajaron al enfermo en la camilla, allí en medio de todos, delante de Jesús. 20 Cuando Jesús vio la fe que tenían, le dijo al enfermo:
—Amigo mío, tus pecados quedan perdonados.
21 Entonces los maestros de la ley y los fariseos se pusieron a pensar: «¿Quién es este que se atreve a blasfemar? ¡Solo Dios puede perdonar pecados!»
22 Pero Jesús se dio cuenta de lo que estaban pensando, y les preguntó:
—¿Por qué piensan ustedes así? 23 ¿Qué es más fácil, decir: “Tus pecados quedan perdonados”, o decir: “Levántate y anda”? 24 Pues voy a demostrarles que el Hijo del hombre tiene autoridad en la tierra para perdonar pecados.
Entonces le dijo al paralítico:
—A ti te digo, levántate, toma tu camilla y vete a tu casa.
25 Al momento, el hombre se levantó delante de todos, tomó la camilla en la que había estado acostado y se fue a su casa alabando a Dios. 26 Todos se quedaron admirados y alababan a Dios, y asombrados decían:
—¡Hoy hemos visto cosas extraordinarias!
Jesús llama a Leví
(Mt 9.9-13Mc 2.13-17)27 Después de esto, Jesús salió de allí y vio a uno de los que cobraban impuestos. Se llamaba Leví, y estaba sentado en el lugar donde se cobraban los impuestos. Jesús le dijo:
—Sígueme.
28 Entonces Leví se levantó, y dejándolo todo siguió a Jesús.
29 Más tarde, Leví hizo una gran fiesta en su casa en honor de Jesús, y muchos de los que cobraban impuestos, y otras personas, se sentaron con ellos a la mesa. 30 Pero los fariseos y los maestros de la ley comenzaron a criticar a los discípulos de Jesús. Les dijeron:
—¿Por qué ustedes comen y beben con cobradores de impuestos y pecadores?
31 Jesús les contestó:
—Quienes están sanos no necesitan médico, sino los enfermos. 32 Yo no he venido a llamar a los justos para que se vuelvan a Dios, sino a los pecadores.
La pregunta sobre el ayuno
(Mt 9.14-17Mc 2.18-22)33 Algunos le dijeron a Jesús:
—Los seguidores de Juan y de los fariseos ayunan y oran con frecuencia, pero tus discípulos se la pasan comiendo y bebiendo.
34 Jesús les contestó:
—¿Acaso pueden ustedes hacer ayunar a los invitados a una boda, mientras el novio está con ellos? 35 Pero llegará el momento en que se lleven al novio; cuando llegue ese día, entonces sí ayunarán.
36 También les puso esta comparación:
—Nadie corta un retazo de un vestido nuevo para remendar un vestido viejo. Si lo hace, no solo echará a perder el vestido nuevo, sino que el retazo nuevo no quedará bien en el vestido viejo. 37 Tampoco se echa vino nuevo en cueros viejos, porque el vino nuevo hace que se revienten los cueros, y tanto el vino como los cueros se pierden. 38 Por eso hay que echar el vino nuevo en cueros nuevos. 39 Y nadie que haya tomado del vino añejo querrá después tomar del nuevo, porque dirá: “El añejo es mejor.”