Actemaclha singanamaclha Moisés najan actemaclha mongyasquiyam
1 Quellhip elyalhinga co Galacia. ¡Alyeyjamelhma nac quellhip! ¿Soctomja apquilvatsamco nac apquilyiplovquiscama actamila, malha apyojolhma apquilvatesquiscama? Allhicmosquic alhta quellhip aptemaclha Jesucristo apquitsepma asoc timyescama, malha apquilvitay alhta intomjac quellhip. 2 Altamjoc oyasamcojo apquiltemaclha quellhip. Apquillhocac alhta quellhip Espíritu apanco Dios. ¿Jalhco alhta ayinyema apquillhoy? ¿Naso ya ayinyema apquilyiplovquiscama singanamaclha? Paj. Apquillhocac alhta ayinyema melyasquiyam amyaa apquiljalhenmo quellhip. 3 ¡Alyeyjamelhma nac quellhip! Apquilyajaclhoc alhta quellhip siclhoc anco Espíritu apanco Dios. ¿Apquilvatsamqui ya quellhip yoyam elyiplovsic mocjam apquiltemaclha apancaoc? 4 ¿Alhto ya apquillingaycamco quellhip acmasom? Jave inyicje alhto. 5 Dios ayinyema apquillhoy quellhip Espíritu apanco Dios. Apquilvitac quellhip aptamjaycam sinpilapquiscama ayinyema Dios. ¿Soc lha actomja yi? ¿Naso ya ayinyema apquilyiplovquiscama quellhip singanamaclha? Paj inyicje. Eyca ayinyema melyasquiyam quellhip amyaa apquiljalhenmo alhta.
6 Acno ilhnic nat aptemaclha Abraham. Am nic nat eyascacmoc Abraham Dios appayvam. Aptomjac nic nat Dios apcanya Abraham: “Lhip aptomja appeyvomo najato ayinyema mejeyasquiyam” —nic nat aptomjac. 7 Incaymalhquic elyasamcojo quellhip. Apquiltomjac sat ancoc melyasquiyam enlhitaoc, eycaso apquiltomja nasoc anco Abraham aptovana niptamin. 8 Intomjac nic nat aclhanma Dios appayvam actalhesomalhca. Apquiltamjoc nic nat Dios yoyam eltimjic sat apquilpeyvomo enlhitaoc lhalhma anco ayinyema melyasquiyam. Eycaso aplhanma ilhnic nat Dios actomja nasoc anco. Aptomjac nic nat apcanya Abraham: “Opasmoc sat coo aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco ayinyema mejeyasquiyam lhip” —nic nat aptomjac Dios. 9 Nasoc anco, Dios sat epasmoc aplhamoclhojo apquiltomja melyasquiyam apquilpasmeyquiclha Abraham aptomja ilhnic nat meyasquiyam.
10 Enatovasacpoc sat moclhama enlhit aptomja apquilyiplovquiscama singanamaclha Moisés. Intomjac Dios appayvam actalhesomalhca: “Enatovasacpoc sat moclhama aptomja mesovjomo apquilyiplovquiscama singanamaclha” —nic nat intomjac. 11 Nasoc anco, copvanquejec enlhit etnejic appeyvomo napato Dios ayinyema apyiplovquiscama singanamaclha. Ayinyemaclha intomjac Dios appayvam actalhesomalhca: “Enlhit aptomja appeyvomo napato Dios colhic sat acyimnatem apnenyic ayinyema meyasquiyam” —nic nat intomjac. 12 Colhenalhquejec mataa mongyasquiyam naysicsa ningyiplovquiscama singanamaclha Moisés. Intomjac nic nat singanamaclha Moisés: “Enlhit aptomja apsovjomo apyiplovquiscama aclhamoclhojo singanamaclha, colhic sat acyimnatem apnenyic” —nic nat intomjac.
13 Apyinyovquic acyanmongam Cristo aptomja singilvayclha. Mongnatovasalhquejec sat ayinyema singanamaclha. Ayinyemaclha aptovasacpec alhta Cristo nincoo singyanmongam. Ayinyemaclha intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca: “Etvacsic sat Dios moclhama enlhit apyipitsomap netin yamit” —nic nat intomjac. 14 Eyca Dios sat epasmoc aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco ayinyema ilhnic nat meyasquiyam Abraham, ayinyema najan Cristo Jesús. Yoyam ongillhovac sat Espíritu apanco Dios ayinyema mongyasquiyam, aplhanma ilhnic nat Dios actomja nasoc anco yoyam jingilmesic.
Singanamaclha Moisés najan aplhanma Dios actomja nasoc anco
15 Quellhip elyalhinga. Pac oyitsic lhama asoc ayinyema nintemaclha nincoo: Apquilpamejitsacpec sat ancoc apcanit enlhit yoyam colhejec acyascacmo asoc apquillhanma, copvanquejec eyeycajacsic actemaclha aplhanma. 16 Aplhenquic nic nat Dios actomja nasoc anco, yoyam elmesic apcaycaoc Abraham najan aptavin niptamin. Am nic nat ellhenacpoc aplhamoclhojo “aptovana niptamin”. Aplhenacpec nic nat apvamlha lhama “aptavin niptamin”. Cristo ilhnic nat aplhenacpoc. 17 Altamjoc coo olhenic actemaclha ilhnic nat: Appenasoc nic nat Dios aplhanma actomja nasoc anco napato Abraham actemaclha yoyam colhejec sat acyascacmo. Invocmec nic nat cuatrocientos treinta años actepa ilhnic nat singanamaclha Moisés. Am nic nat covanac singanamaclha yoyam comascocsic actemaclha aplhanma ilhnic nat Dios actomja nasoc anco. 18 Ningillhocac sat ancoc singaycaoc ayinyema ningyiplovquiscama singanamaclha, alhtoc sat cotnejic aplhanma Dios actomja nasoc anco. Apvitac nic nat Abraham Dios apcaycaoc actemaclha apmescama nasa, actemaclha aplhanma actomja nasoc anco.
19 Apquililtamjoc quellhip elyasamcojo: ¿Soctomja singanama nac Moisés yoyam ongilyiplovcasojo? Pac oltimnacsic quellhip: Intipquic nic nat singanamaclha, ayinyemaclha am nic nat elilyajaclhoc enlhitaoc apmayjayoclha Dios. Comascoc sat singanamaclha acvocmo sat acnim apvoy “aptavin niptamin”. Aplhanma ilhnic nat Dios actomja nasoc anco, yoyam evac sat. Elyasamcojo quellhip: Angeles nic nat ayinyema siclho singanamaclha Dios yoyam elngacsic Moisés nipyesicsa enlhitaoc. 20 Dios eyca apma aplhapco netin. Apvanquic Dios mepqui lhama enlhit yoyam epeyvescasiclha.
Actemaclha anco singanamaclha Moisés ayinyema Dios
21 Apquililtamjoc quellhip elyasamcojo mocjam: ¿Intanovalhqui ya aplhanma Dios actomja nasoc anco ayinyema singanamaclha Moisés? Paj inyicje. Ingvanquic sat ancoc ongillhovac acyimnatem ingnenyic ayinyema ningyiplovquiscama singanamaclha, ongiltimjic sat ningilpeyvomo napato Dios. Paj mongvanqueje. 22 Yitnec Dios appayvam actalhesomalhca: Apquilyiplovcasquic aplhamoclhojo enlhitaoc actemaclha mongilyascalhma. Apquilyanmoncasquic sat ancoc apquilvalhoc enlhit, ellhovac sat apcaycaoc ayinyema aplhanma ilhnic nat Dios actomja nasoc anco yoyam elmesic ayinyema melyasquiyam Jesucristo.
23 Am nic nat colngamalhcac amyaa actemaclha mongyasquiyam. Ningilyiplovcasquic nincoo singanamaclha Moisés, malha ningilmomalhca. Ningiljalhnec comoc acnim yoyam ongilyasingvomoc actemaclha mongyasquiyam. 24 Malha singanem ongilyejiclhojo alhta intomjac singanamaclha, acvocmo acnim apvoy Cristo. Yoyam colhic sintimesa ningilpeyvomo napato Dios ayinyema mongyasquiyam Cristo. 25 Invocmec acnim yoyam mongilyascomoc Cristo. Inmasquec actomja singanem ongilyejiclhojo singanamaclha.
26 Quellhip apquiltomja Dios apquitquic apquilpasmeyquiclha Jesucristo ayinyema melyasquiyam. 27 Quellhip apquiltomja macyapascaseycaoc yingmin, apquiltomja apquilpasmeyquiclha Cristo, apquiltomja apquilyiplovquiscama aptemaclha Cristo. 28 Quilhvoc ningiltomja ningilanalhco ninpasmeyquiclha Cristo Jesús. Colhenalhquejec mocjam apvisay judío najan apvisay enlhit lhalhma anco najan apvisay apquilancam apmomap najan apvisay metnaja apmomap najan apvisay enlhit najan acvisay quilvana. 29 Quellhip apquiltomja Abraham aptovana niptamin ayinyema apquilpasmeyquiclha Cristo. Ellhovac sat quellhip apcaycaoc, aplhanma ilhnic nat Dios actomja nasoc anco yoyam elmesic.
El Espíritu se recibe por la fe y no por la ley
1 ¡Gálatas, qué insensatez la de ustedes! ¿Quién los embrujó? ¿Acaso no les hemos mostrado ante sus propios ojos a Jesucristo crucificado? 2 Solo quiero que me contesten esta pregunta: ¿Recibieron ustedes el Espíritu de Dios por cumplir la ley, o por recibir el mensaje de la fe? 3 ¡Qué insensatos son! ¿Cómo es posible que ustedes, habiendo comenzado con el Espíritu, quieran ahora terminar con algo puramente humano? 4 Tantas experiencias que han tenido ¿no han servido para nada? ¡Imposible que hayan sido para nada! 5 Les pregunto: Cuando Dios les da su Espíritu y hace milagros entre ustedes, ¿por qué lo hace? ¿Acaso por cumplir la ley? No, sino por recibir el mensaje de la fe.
Dios declaró justo a Abrahán por su fe
6 Por ejemplo, Abrahán creyó a Dios, y Dios le tuvo esto en cuenta y lo reconoció como una persona justa. 7 Por lo tanto, ustedes deben saber que los verdaderos descendientes de Abrahán son los que creen. 8 Las Escrituras, previendo que también entre los no judíos Dios iba a declarar justos a los que creen, le anunciaron de antemano a Abrahán esta buena noticia: «Todas las naciones serán bendecidas por medio de ti.» 9 De manera que los que creen son bendecidos junto con Abrahán, que también creyó.
10 Quienes ponen su confianza en la ley están bajo maldición, porque las Escrituras dicen: «Maldito sea el que no cumple fielmente todo lo que está escrito en el libro de la ley.» 11 Por lo tanto, está claro que nadie es declarado justo en virtud de la ley; en efecto, las Escrituras dicen: «El justo por la fe vivirá.» 12 Y la ley no se basa en la fe, más bien dice: «El que cumpla la ley vivirá por ella.»
13 Cristo nos rescató de la maldición de la ley haciéndose maldición por nosotros, porque las Escrituras dicen: «Maldito todo el que muere colgado de un madero.» 14 Esto sucedió para que la bendición que Dios prometió a Abrahán alcance también, por medio de Cristo Jesús, a los no judíos; y para que por medio de la fe recibamos todos el Espíritu que Dios ha prometido.
La ley no anula la promesa
15 Hermanos, voy a hablarles en términos humanos: Cuando un hombre hace un pacto y lo respalda con su firma, nadie puede anularlo ni agregarle nada. 16 Ahora bien, Dios hizo sus promesas a Abrahán y a su descendencia. Las Escrituras no hablan de «descendencias», en plural, sino en singular; dicen: «y a tu descendencia», la cual es Cristo. 17 Lo que digo es esto: Dios hizo una alianza con Abrahán, y la ratificó. Por eso, la ley de Moisés, que vino cuatrocientos treinta años después, no puede anular aquella alianza y dejar sin valor la promesa de Dios. 18 Pues si la herencia que Dios prometió darnos dependiera de la ley de Moisés, ya no sería una promesa; pero el hecho es que Dios prometió a Abrahán dársela gratuitamente.
19 Entonces, ¿para qué sirve la ley? Fue dada después, para poner de manifiesto las transgresiones de la gente, hasta que viniera esa «descendencia» a la cual se le había hecho la promesa. La ley fue proclamada por medio de ángeles, y Moisés sirvió de intermediario. 20 Pero no hay necesidad de intermediario cuando se trata de una sola persona, y Dios es uno solo.
Cristo pone término a la ley
21 ¿Acaso esto quiere decir que la ley está en contra de las promesas de Dios? ¡Claro que no! Porque si la ley pudiera dar vida, entonces la justicia realmente se obtendría por medio de la ley. 22 Pero no es así, pues según las Escrituras, todo el mundo está dominado por el pecado; pero precisamente por eso, gracias a la fe en Jesucristo, todos los que creen pueden recibir las promesas de Dios.
23 Antes de que viniera la fe, la ley nos tenía presos y nos vigilaba en espera de la fe que estaba a punto de manifestarse. 24 La ley era para nosotros como un supervisor encargado de llevarnos a Cristo para que por la fe obtuviéramos la justicia. 25 Pero ahora que ha llegado la fe, ya no estamos a cargo de ese supervisor que era la ley, 26 pues por la fe en Cristo Jesús todos ustedes son hijos de Dios, 27 ya que al unirse a Cristo en el bautismo, han quedado revestidos de Cristo. 28 Ya no importa el ser judío o griego, esclavo o libre, hombre o mujer; porque unidos a Cristo Jesús, todos ustedes son uno solo. 29 Y si son de Cristo, entonces son descendientes de Abrahán y herederos de las promesas que Dios le hizo.