Jesús apyascama tingma Nazaret
(Mt 13.53-58Lc 4.16-30)1 Apquimpaclhec alhta mocjam. Apmiyaclhec alhta apcaoclha apanco. Apquilyiplaclhec alhta apquiltamsoycaoc. 2 Lhama alhta acvocmo acnim ninnayclha. Apquillhicmosquic alhta enlhit apcaneyclhilha. Pilapcasquic alhta aplhamoclhojo enlhit apquillinga appayvam. Apquilpamejitcasquic alhta:
—¿Jalhco ayinyema apyasingvoyam as asoc? ¿Jalhco ayinyema apmopvan apquiltimnaycam najan aptamjaycam sinpilapquiscama? —alhta apquiltomjac. 3 ¿Jave ya carpintero alhta, María ayitca, najan apquilyalhinga Jacobo, najan José, najan Judas najan Simón? Najan apquilyalhinga tomja quilvanaa, ¿jave ya ningmolhama nac nincoo? —alhta apquiltomjac.
Apquilnatjavoc alhta as enlhitaoc. 4 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Singilayo inyicje enlhitaoc ningiltomja Dios ninlingascama. Ningvinalhquic anco actomja ningaoclha inganco nipyesicsa ingnaymacoc najan ningmolhama —alhta aptomjac.
5 Am alhta copvanac elana aptamjaycam sinpilapquiscama. Acvamlha apquiltamilquiscacmo alhta apcanito enlhit ningmasquemataoc. Aptomja apnincanma apmeoc tacjaplhit. 6 Pilapcasquic alhta anco aplinga Jesús apquilyasquiyam enlhitaoc.
Jesús apquilapajascama apquiltamsoycaoc
(Mt 10.5-15Lc 9.1-6)Aptiyasam alhta poc tingma lhalhma anco. Tasic amyaa alhta apquiltimnasac. 7 Apquilevam alhta doce apquiltamsoycaoc. Apquilapajasquic alhta moc apcanita. Apquilmesquic alhta apquilmopvan, yoyam elantipsic somquic quilyicjamo. 8 Aptomjac alhta apquilanya:
—Noelsov nasa asoc nalhit amay. Acvamlha elsov apqueleneycam. Noelsov nasa quilpasmongam, najan yamquintim ajac najan solyayem. 9 Elnateticlha sat tiyayipeoc apancaoc najan acvamlha lhama aptalhnama, jave apcanit —alhta aptomjac.
10 Aptomjac alhta apquilanya:
—Apquilvoclhec sat ancoc quellhip lhama tingma, elhnam sat maa acvocmo apquilimpayclha. 11 Am sat ancoc elmacpoc tacja quellhip, am sat ancoc eljalhnoc enlhit apquililtimnaycam, elanteyip sat maa. Elilhpalhnes lhopactic apmancaoc. Cotnatsalhquejec sat apquiltomjaclha —alhta aptomjac. Actomjac coo siyanya quellhip:
—Naso, acvocmo sat acnim ningyicpilcomalhcoclha colhyevavojoc sat acyanmongayclha tingma Sodoma najan Gomorra, melhno as tingma —alhta aptomjac.
12 Natamin alhta apquillhinga. Apquililtimnasa alhta amyaa apquilanya elyanmongsic apquilvalhoc. 13 Apquilantipcasquic alhta aclhamoclhojo somquic quilyicjamo. Apquilatsiscasquic alhta apcatcoc aplhamoclhojo ningmasquemataoc. Apquiltamilquiscacmec alhta.
Apmatnam Juan yapasquiscama yingmin inyap
(Mt 14.1-12Lc 9.7-9)14 Inlingalhquic alhta apvisay Jesús lhalhma anco. Aplingangvocmec alhta amyaa apvisqui Herodes. Aplhenacpec alhta Juan yapasquiscama yingmin inyap.
—Aplhaticjangvocmec nipyesicsa apquilmasquingvaycmo, eyca ayinyemaclha apmopvan aptamjaycam sinpilapquiscama —alhta intomjac amyaa.
15 —Elías nac maa —alhta intomjac moc amyaa.
—Profeta Dios aplingascama nac maa, malha profeta nano —alhta intomjac moc amyaa.
16 Lhama alhta aplinga amyaa Herodes, aptomja alhta apcanya:
—Juan nac maa, siyanem alhta coyatemenalhca apyispoc. Aplhaticjangvocmec nipyesicsa apquilmasquingvaycmo —alhta aptomjac.
17 Apquilapajasquic alhta singilpilhtetemo Herodes. Apcanama alhta emacpoc Juan najan elhnesacpoc singilpilhtetomaclha. Quilvana ayinyemaclha acvisay Herodías. Felipe aptava nac maa. Felipe apipma apvisay Herodes. Apmayclha apanco quilvana Herodías. 18 Aptomjac alhta Juan apcanya Herodes:
—Copvanquejec lhip etnejic aptava apyalhing aptava —alhta aptomjac.
19 Inlovquic alhta quilvana Herodías. Inquiltamjoc alhta, yoyam ematong Juan. Am alhta covanac. 20 Apyasamcoc alhta Herodes aptemaclha Juan, aptomja appeyvomo najan apponquinomap. Apcacac alhta. Apyispaquic alhta mataa apjalhenmo apquiltimnaycam. Lhama alhta aplinga apquiltimnaycam Juan, intamjam alhta apvalhoc. Apmiyovcacpec alhta singilpilhtetomaclha. 21 Acvocmo alhta acnim ac actamila apquiltamjamacpo caya. Invocmec alhta año pac aptiyaycamlha Herodes. Apquilanveclhec alhta aptoycaoc apquilviscaa, najan singilpilhtetemo najan apquilyimtalhnamo co Galilea. 22 Naysicsa aptoycaoc alhta actalhningvoclho apvisqui aptava ayitca, altamcaa alhta. Apquilyispaquic alhta altaycam apvisqui najan apquillhalhmaa. Yejemoc alhta aptomja apcanya quilvana ayitcoc:
—Jelmalhna sat asoc altamjoclha lhiya, omquesic sat coo —alhta aptomjac apvisqui.
23 —Naso sicpayvam siyanya lhiya: Pac omquesic asoc acvamlha selmalhnaycam, asoc acnamco nicja yoclhilhma ajac —alhta aptomjac. 24 Yejemoc alhta actepa. Inquilmalhningvoclhec alhta inquin.
—¿Soc sat asoc olmalhnac qui? —alhta intomjac.
—Colmalhna sat Juan yapasquiscama yingmin inyap apcatic —alhta intomjac inquin.
25 Yejemoc alhta acvoclho apnaclha apvisqui, inquilmalhna eyca:
—Altamjoc coo quilhvo Juan yapasquiscama yingmin inyap apcatic avalhoc asoc payjem —alhta intomjac.
26 Inlhingavoc alhta apnenyic apvisqui. Apmiyovquic alhta inyicje ayinyema apquillhalhmaa najan ayinyema appayvam aplhanma, yoyam emquesic asoc. Am alhta copvanac emyoc. 27 Yejemoc alhta apcapajasa singilpilhtetemo, apcanama esantac Juan yapasquiscama yingmin inyap apcatic. 28 Apmiyaclhec alhta singilpilhtetomaclha. Apyatemenquic alhta apyispoc apsantama avalhoc asoc payjem. Apmesquic alhta quilvana ayitcoc. Yejemoc alhta acmesa inquin.
29 Lhama alhta apquillinga amyaa Juan apquiltamsoycaoc. Apquilvactamo alhta eyca apjapac. Apquilatonquic alhta tacjalhop.
Aptoycaoc cinco mil enlhitaoc
(Mt 14.13-21Lc 9.10-17Jn 6.1-14)30 Natamin alhta apquilanequiclho apóstoles apquilapajasomap apnaclha Jesús. Apquililtimnasquic alhta aclhamoclhojo asoc apquiltamjaycam najan apquillhicmoscama apquilinyectamlha. 31 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Elquilhyim apquilvamlha quellhip. Ongilmiyaclhac yoclhilhma mepqui lha tingma. Ellovquis sat apquilyampay —alhta aptomjac.
Apyamongamacpec alhta enlhit. Am alhta colapvancaac eltovamcoc. 32 Apquilquinamtec alhta barco. Apquilmiyaclhec alhta yoclhilhma mepqui lha tingma. 33 Apquilvitangveclhoc alhta inyicje apquiltameca yingmin. Apquilyicpilcoc alhta enlhit. Apnateymaoclhec alhta enlhit nalhapaoc apquilinyema lhalhma anco. Apquilvoyam apmamyi alhta intomjac. 34 Lhama alhta aptiyapvocmo Jesús apvita eyca enlhit appintalhnama. Apyovsec alhta apquilano enlhitaoc. Apvita alhta malha nipquesic mepqui apquilancam. Avanjec alhta apquillhicmoscama amyaa. 35 Intalhnacmoc alhta anco apquilyoctamo apquiltamsoycaoc apnaclha Jesús, apquilpamejitsa:
—Intalhnacme inyicje, paj tingma as olhma —alhta apquiltomjac. 36 Ilapajas sat enlhit. Eltingyamcoc sat aptoycaoc natingma. Mayc inquilnapac as enlhitaoc —alhta apquiltomjac.
37 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Elmesaoc sat aptoycaoc quellhip. Apquilpamejitsa alhta eyca:
—¿Pa ya ontingyangvoclhac quilpasmongam natingma ongilyanmongsic doscientos solyayem, yoyam ongilmesic aptoycaoc? —alhta apquiltomjac.
38 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—¿Jalhcopvam apyitna quilpasmongam quellhip? Elanojo siclho.
Lhama alhta appenesa apquilaneyo, apquiltimnasa alhta eyca:
—Cinco quilpasmongam najan anit quilasma —alhta apquiltomjac.
39 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Elane sat elyayingvomoc apnaycam enlhit napaat —alhta aptomjac. 40 Apquilyayingvocmec alhta apnaycam napaat. Cien najan cincuenta alhta moclhama apnaycam mataa enlhit. 41 Lhama alhta apquilma quilpasmongam najan quilasma. Apsicjiclhojo alhta netin, apquilmalhnesquisa aptoycaoc. Apquilyapitsamquic alhta quilpasmongam apquilmesamco apquiltamsoycaoc. Apcanama alhta elmesamcoc enlhit. Apquilmilasquic alhta anit quilasma nipyesicsa enlhitaoc. 42 Apquilyipcanacmoc alhta aptoycaoc enlhit aplhamoclhojo. 43 Apquilansaclhec alhta quilpasmongam napocjaa apquilaymomap najan quilasma alaymomalhca. Quillanamcoc alhta doce quillhatam aynapa. 44 Apvocmec alhta cinco mil enlhitaoc aptoycaoc quilpasmongam.
Jesús aplhingam netin yingmin
(Mt 14.22-27Jn 6.16-21)45 Yejemoc alhta apquilpecjesamcaa apquiltamsoycaoc. Apquilanya elquinatvoclha barco, yoyam eltamiclhac sat apquilmamyi elvoclhojo tingma Betsaida. Alhayi alhta apquiltamjoc elapajacsic enlhit. 46 Lhama alhta apquiltajaclho enlhit. Apquinatvoclhec alhta netin inquilhe, yoyam elmalhna. 47 Intalhnacmoc anco alhta acvocmo barco naysicsa acyayengviyam. Inlhapco alhta apna Jesús nicja yingmin. 48 Apvitangveclhoc alhta Jesús apquilyimnatesa apquilyacvom yingmin apquiltamsoycaoc. Aptajanyaa alhta piyam. Aptipquic alhta apyova apyiviy. Apyipitcangveclho alhta apquiltamsoycaoc. Aplhinquic alhta netin yingmin. Apquiltamjoc alhta eyeycajangvoclha barco. 49 Lhama alhta apvitacpo aplhingam netin yingmin. Ingjangaoc alhta apcanyacpoc. Apquililpalhamamcaa alhta. 50 Apquilanomacpo alhta apquilvita, apcacpec alhta. Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Elyimnates apquilvalhoc. Coo nac aso. Nojela nasa —alhta aptomjac.
51 Apquinamtec alhta Jesús apnamcaclha barco avalhoc. Apquinmantamo alhta piyam. Pilapcasquic alhta apquilvita, apquilacac anco. 52 Am alhta elyasingvocmoc mocjam actemaclha aplhamaseyquiclho quilpasmongam Jesús. Colleyjac alhta apquilvalhoc.
Jesús aptamilquisquiyam ningmasquemataoc
(Mt 14.34-36)53 Lhama alhta apquiltamongvoclho acyayengviyam. Apquilvocmec alhta yoclhilhma Genesaret. Apquilpiquinquic alhta barco nicja yingmin. 54 Lhama alhta apquilantiyapvocmo. Yejemoc alhta apquilyicpilcavoc enlhitaoc Jesús. 55 Apnateymaoclhec alhta enlhit lhalhma anco. Apnalovsangveclho alhta ningmasquemataoc. Lhama alhta aclingalhco apvisay apvaa Jesús. Apquilpatmentac alhta acyiplomo quiltajanma. 56 Lhama alhta apvocmo tingma apvanyam, najan natingma najan poc tingma. Apquilnincanvoctac alhta ningmasquemataoc malamong tingma. Apquilmalhnacpec alhta Jesús, yoyam colhic acmongvocmo nipvayc aptalhnama. Aplhamoclhojo actomja apquilpatningvaycmo, apquiltamalvocmo alhta.
Jesús en Nazaret
(Mt 13.53-58Lc 4.16-30)1 Jesús salió de allí y se dirigió a su tierra, acompañado de sus discípulos. 2 Cuando llegó el sábado, comenzó a enseñar en la sinagoga. Y muchos, al oír a Jesús, se preguntaban admirados:
—¿Dónde aprendió este tantas cosas? ¿De dónde sacó esa sabiduría, y cómo es posible que haga semejantes milagros? 3 ¿Acaso no es el carpintero, el hijo de María, y hermano de Santiago, José, Judas y Simón? ¿Y acaso no son sus hermanas las que viven aquí, entre nosotros?
Y desconfiaban de él. 4 Por eso Jesús les dijo:
—A los profetas se los honra en todas partes, menos en su propia tierra, entre sus parientes y en su propia casa.
5 Y Jesús no pudo hacer allí ningún milagro, aparte de poner las manos sobre unos pocos enfermos para sanarlos. 6 Y estaba asombrado de la incredulidad de la gente.
Jesús envía a los discípulos a anunciar el reino de Dios
(Mt 10.5-15Lc 9.1-6)Y Jesús andaba enseñando por todas las aldeas cercanas. 7 Después llamó a los doce discípulos, y comenzó a enviarlos de dos en dos y les dio autoridad sobre los espíritus impuros. 8 Además, les ordenó que no llevaran nada para el camino, ni pan ni provisiones ni dinero, sino solamente un bastón. 9 Podían ponerse sandalias, pero no llevar otra muda de ropa. 10 Les dijo:
—Cuando entren en una casa, quédense allí hasta que salgan del pueblo. 11 Y si en algún lugar no los reciben ni los quieren oír, váyanse de allí y sacúdanse el polvo de los pies; para que les sirva de advertencia.
12 Y los discípulos salieron, y predicaban a la gente que se volviera a Dios. 13 También expulsaban muchos demonios, y a muchos enfermos los ungían con aceite y los curaban.
La muerte de Juan el Bautista
(Mt 14.1-12Lc 9.7-9)14 La fama de Jesús llegó a oídos del rey Herodes. Unos decían: «Juan el Bautista ha resucitado, y por eso tiene este poder milagroso.»
15 Otros decían: «Es el profeta Elías.»
Y otros: «Es un profeta, como los de antes.»
16 Herodes, al oír estas cosas, decía:
—Ese es Juan. Yo mandé que le cortaran la cabeza, y ahora ha resucitado.
17 Y es que Herodes había mandado que arrestaran, encadenaran y pusieran en la cárcel a Juan. Lo había hecho así por causa de Herodías, con quien Herodes se había casado, a pesar de que ella era esposa de Filipo, su hermano. 18 Juan le había dicho a Herodes: «No es lícito que tengas como tuya a la mujer de tu hermano.»
19 Por eso Herodías odiaba a Juan, y quería matarlo; pero no podía, 20 porque Herodes le tenía miedo, pues sabía que era un hombre justo y santo, y lo protegía. Herodes escuchaba a Juan de buena gana, aun cuando lo que decía lo dejaba desconcertado. 21 Pero un día le llegó la oportunidad a Herodías. En su cumpleaños, Herodes ofreció un banquete a sus jefes y comandantes, y a la gente importante de Galilea. 22 La hija de Herodías entró en el lugar del banquete y bailó, y tanto le gustó el baile a Herodes y a los que estaban cenando con él, que el rey dijo a la muchacha:
—Pídeme lo que quieras, y te lo daré.
23 Y una y otra vez le juró que le daría lo que fuera, aun si le pidiera la mitad de su reino. 24 Ella salió, y le preguntó a su madre:
—¿Qué podría pedirle?
Ella le contestó:
—Pídele la cabeza de Juan el Bautista.
25 En seguida la muchacha entró hasta donde estaba el rey, y le dijo:
—Quiero que ahora mismo me des, en un plato, la cabeza de Juan el Bautista.
26 El rey se puso muy triste; pero como había hecho un juramento en presencia de sus invitados, se vio obligado a conceder lo que le pedía. 27 Y en seguida ordenó a un soldado que le trajera la cabeza de Juan. El soldado fue a la cárcel y le cortó la cabeza a Juan; 28 luego se la llevó en un plato y se la dio a la muchacha, y ella se la entregó a su madre.
29 Cuando los seguidores de Juan lo supieron, fueron a reclamar el cuerpo y lo sepultaron.
Jesús da de comer a una multitud
(Mt 14.13-21Lc 9.10-17Jn 6.1-14)30 Los apóstoles se reunieron con Jesús y le contaron todo lo que habían hecho y enseñado. 31 Jesús les dijo:
—Vengan, vamos nosotros solos a un lugar tranquilo para descansar un poco.
Y es que tanta gente iba y venía, que no les quedaba tiempo ni para comer. 32 Por eso Jesús y sus apóstoles se fueron en una barca a un lugar apartado. 33 Pero muchos los vieron irse y los reconocieron; así que vino gente corriendo de todos los pueblos y llegaron antes que ellos. 34 Al bajar Jesús de la barca, vio la multitud, y sintió compasión de ellos, porque estaban como ovejas sin pastor; y comenzó a enseñarles muchas cosas. 35 Al atardecer, los discípulos se le acercaron y le dijeron:
—Ya es tarde, y este lugar es muy solitario. 36 Despide a la gente para que vaya por los campos y las aldeas de los alrededores y se compren algo para comer.
37 Pero Jesús les contestó:
—Denles ustedes de comer.
Ellos respondieron:
—¿Quieres que vayamos a comprar pan para darle de comer a toda esta gente? ¡Imposible! ¡Esto equivaldría al salario de doscientos días!
38 Jesús les dijo:
—Vayan y vean cuántos panes hay entre ustedes.
Ellos averiguaron y le dijeron:
—Tenemos cinco panes y dos pescados.
39 Entonces les pidió que hicieran sentar a la gente en grupos sobre la hierba verde. 40 Ellos lo hicieron así, y se sentaron en grupos de cien y de cincuenta. 41 Luego, Jesús tomó los cinco panes y los dos pescados y, mirando al cielo, pronunció la bendición, partió los panes y se los fue dando a sus discípulos para que los repartieran entre la gente. De la misma manera distribuyó los dos pescados. 42 Y todos comieron hasta quedar satisfechos. 43 Al terminar, los discípulos recogieron los pedazos sobrantes de pan y de pescado, y con ellos llenaron doce canastas, 44 y los que comieron fueron cinco mil hombres.
Jesús camina sobre el agua
(Mt 14.22-27Jn 6.16-21)45 Inmediatamente después, Jesús pidió a sus discípulos que subieran a la barca y cruzaran el lago antes que él, en dirección a Betsaida, mientras él despedía a la gente. 46 Después de despedirlos, se fue al cerro a orar. 47 Al llegar la noche, la barca ya estaba en medio del lago. Jesús, que se había quedado solo en tierra, 48 vio que remaban con dificultad porque tenían el viento en contra. En la madrugada, Jesús fue hacia ellos caminando sobre el agua, y cuando iba a pasar de largo 49 los discípulos lo vieron y pensaron que era un fantasma, por lo que empezaron a gritar; 50 pues todos al verlo se asustaron. Pero él en seguida les habló y les dijo:
—¡Calma! ¡Soy yo: no tengan miedo!
51 Y en cuanto subió a la barca, se calmó el viento; y ellos se quedaron muy asombrados, 52 pues todavía no habían entendido el milagro de los panes, porque su mente estaba cerrada.
Jesús sana a los enfermos de Genesaret
(Mt 14.34-36)53 Habiendo cruzado el lago, llegaron a la tierra de Genesaret, y ataron la barca a la orilla. 54 Tan pronto como bajaron de la barca, la gente reconoció a Jesús 55 y corrían por toda aquella región, y comenzaron a llevar en camillas a los enfermos a donde oían que estaba Jesús. 56 Y dondequiera que él entraba, ya fuera en las aldeas, en los pueblos o en los campos, ponían a los enfermos en las calles y le rogaban que los dejara tocar siquiera el borde de su manto. Quienes lo tocaban quedaban sanos.