Apvoyam Pablo acyayem inquilhe acvisay Malta
1 Lhama alhta ningilvocmo acyayem inquilhe. Ninlingac alhta acvisay Malta. 2 Avanjec alhta singimlaycmojo nincoo enlhit aptomja apquilaoclha apanco. Ingilvatnesquic alhta talha. Ningilpilhyinimquic alhta ayinyemaclha mamecac alhta. Ingilapam alhta (ingilmec tacja) ninlhamoclhojo singilanya ongililhtic talha. 3 Apyintilhvocmec alhta Pablo. Apquilhaquic alhta lhpongja apaoc netin talha. Yejemoc alhta actepa acyeyva naysicsa talha. Yejemoc alhta actaclha apmic Pablo. 4 Lhama alhta acvitalhco acyeyva acyiplovsacmo apmic Pablo. Apquilpamejitsacpec alhta enlhit aptomja apquilaoclha apanco:
—Eyca as enlhit (Pablo) aptomja ticyovam inyap. Apvocmec alhta inyicje tap naysicsa yingmin acvanyam. Metyisamejec sat mocjam as enlhit ayinyema Dios Actemaclha Acpeyvomo —alhta apquiltomjac.
5 Apyinyovquic alhta Pablo natilh acyeyva. Am alhta incascoc. 6 Innec alhta alanamcaa. Apquililtamjoc alhta elvitamcojo coyipjec apmic, inlhoyqui laa eyaninic sat ingyitsapoc. Apquilanamquic alhta acvoncaclhojo. Am alhta elvita actomjaclha lhama acmasca Pablo. Moc actemaclha alhta intamongvocmoc allhanma apquilvalhoc. Apcanyacpec alhta Pablo apyitsomap dios.
7 Ningatoc alhta acyitnaclha apquilcaycaoc yatapvisqui acyayem inquilhe apvisay Publio. Ingilmec alhta tacja. Natqui acnim alhta ninnaycam tingma pac. 8 Ningmasquem alhta incajac Publio apyap. Acmelhanma apyimpejic alhta intomjac najan ningyanma. Yejemoc alhta aptiyaningvocmo Pablo. Apquilmalhnescasquic alhta. Apninquinquic alhta apmeoc tacjaplhit acmasca apyimpejic. Yejemoc alhta aptamalvocmo. 9 Yejemoc alhta apquilvaa najan apnaymacoc almasca apyimpeoc apquilinyema acyayem inquilhe. Apquiltamalvocmec alhta najan. 10 Ingitsantimcasquic alhta aclhamoclhojo asos altamila. Yicpintama ningilquimpamcolha alhta singilsantimsa asoc alaymomalhca, yoyam onsovc.
Apvoyam Pablo tingma Roma
11 Ninnec alhta tres piltin acyayem inquilhe. Inyitnec alhta maa lhama barco ayinyema alhta tingma Alejandría. Apquililjalhanma alhta ellhong acvocmo mocjitma. Ningilquinamtec alhta barco. Natamin alhta ningilquimpaclho mocjam. Yitnec alhta asoc monquinatquiscama barco quilaycmasquiscama acvisay Cástor najan Pólux actomja alyitsomalhca dios. 12 Ningilvoclhec alhta tingma niyava yingmin Siracusa. Natqui acnim alhta ninnayam. 13 Ningilquimpaclhec alhta mocjam. Ningilyiplaclhec alhta acpayjo niyava yingmin. Ningilvoclhec alhta tingma Regio. Moc acnim alhta intomjac appaycacpo piyam. Anit acnim alhta intomjac ningilvoclho tingma Puteoli. 14 Ningilvitangvoclhec alhta maa ingilyalhinga. Ingilmec alhta tacja. Ninnacmec alhta maa lhama semana. Ningilquimpaclhec alhta mocjam. Ningilyasquic alhta tingma Roma. 15 Apquilingangvoclhec alhta ingilyalhinga ningilvisay ningillhingacmo. Ingilamyilhacmec alhta ingilyalhinga. Ningiltajanyaac alhta ingilyalhinga apnaycam tingma Foro de Apio najan tingma Tres Tabernas. Lhama alhta apvita Pablo ingilyalhinga. Yejemoc alhta aptomja gracias Dios Ingyapam. Payjeclhec alhta apvalhoc. 16 Lhama alhta apquilvoclho tingma Roma. Apnalantac alhta capitán enlhit apquilpilhquetomap apnaclha singilpilhtetemo apvisqui. Apvanquic alhta Pablo elhic lhapco poc tingma. Aplhalhma alhta lhama singilpilhtetemo aptomja aptamilquiscama.
Apquiltimnaycam Pablo tingma Roma
17 Natqui acnim alhta intomjac. Yejemoc alhta apcanya Pablo colhic altimnasquiclho apquilimja apmamyi judíos tingma Roma. Lhama alhta apcaneclho aptomja apquilanya:
—Elyalhinga. Am alhta otvasac enaymacoc judíos najan apquiltemaclha ningilyeyjamcaa. Acmalhquic alhta coo tingma Jerusalén. Innec alhta selyantamaclho singilpilhtetomaclha co Roma. 18 Elyipconquic alhta inyicje. Apquililtamjoc alhta jelyamyiclha. Am alhta elvitac sicmasom, yoyam omatong. 19 Elmiyovquic alhta mocjam judíos. Incaymalhquic alhta, yoyam olhenic apvisay apvisqui co Roma, yoyam jeyicpilcojo. Am alhta altamjoc olantipquisquisam apquilvisay enaymacoc judíos. 20 Eycaso ayinyemaclha silanyamcaa quellhip. Altamjoc olvita quellhip, yoyam olpamejitsic. Quilhvoc sictomja silpilhtetomalhca cadenas, eyca ayinyemaclha acyitna ningiljalhanma (Visqui ingac) ningilvisay israelitas.
21 Apquilatingmavoc alhta apnaymacoc:
—Am ongvitac nincoo covotac vaycajac ayinyema yoclhilhma Judea aplhenamap lhip. Am jingiltimnasac nincoo ingilyalhinga judíos apquilinyema maa, aplhenamap apmapsom. 22 Ningiltamjoc nincoo ongilaylhojo actemaclha aclhanma apvalhoc lhip. Ningyasamcoc nincoo, intanovalhquic lhalhma anco nintemaclha alhnancoc (ningilvisay cristianos).
23 Apquilpamejitsacpec alhta lhama acnim, yoyam elaniclhac aplhamoclhojo apnaclha Pablo. Lhama alhta apquilanequiclho. Yejemoc alhta apquiltimnamcaa Pablo acyovoclhojo acnim actemaclha Dios apquilnancascama. Apquiltamjoc alhta, yoyam colmoc apquilvalhoc apvisay Jesús. Appeyvasoc alhta Pablo actemaclha aplhanma apcanamaclha Moisés najan apnatalhescama profetas Dios apquillingascama. 24 Am alhta elyascacmoc napocja enlhitaoc actemaclha aplhanma Pablo. Apquilyascacmec alhta napocja enlhitaoc. 25 Inyeycajalhquic alhta moc apquillhanma enlhitaoc. Apquillhinquic alhta. Aptomjac alhta Pablo apquilanya mocjam:
—Inpayjoc aplhanma ilhnic nat Isaías profeta Dios aplingascama ayinyema Espíritu Santo. Ningilyeyjamcaa ilhnic nat apquillhenacpoc:

26 Ilhing sat lhip. Iltimnasam sat as enlhitaoc.
Apaycaoc inyicje innac quellhip, eyca melyasingvomejec sat.
Apataoc inyicje innac quellhip, eyca melyicpilcangvomejec sat.
27 Alyimnatem apquilvalhoc as enlhitaoc.
Mepqui apaycaoc as enlhitaoc. Apnatincasquic apataoc as enlhitaoc.
Am eltamjoc elvitac. Am eltamjoc ellingac. Am eltamjoc elyicpilcojo.
Melyanmongsejec sat apquilvalhoc as enlhitaoc.
Moltamilquiscamejec sat coo

—nic nat aptomjac Isaías.
28 Elyasamcojo anco quellhip: Tasic amyaa ayinyema Dios Ingyapam actomja ayapajasomalhca nipyesicsa metnaja judíos. Elaylhojoc sat maa metnaja judíos —alhta aptomjac Pablo.
29 Natamin apquiltimnaycam alhta Pablo apquillhinga judíos naysicsa apquilpameteycam.
30 Anit años alhta apnayam Pablo tingma acma acyanmongam ningma. Apquilmec alhta mataa tacja aptomja apquilvoyam apnaclha. 31 Apquiltimnasamcaa alhta mataa tasic amyaa Dios apquilnancascama actemaclha mepqui apcay. Apquillhicmosquic alhta amyaa aplhenamap Jesucristo Visqui ingac mepqui alyascamalhma.
Pablo en la isla de Malta
1 Cuando ya estuvimos todos a salvo, supimos que la isla se llamaba Malta. 2 Los isleños nos trataron muy bien; y como estaba lloviendo y hacía frío, encendieron una gran fogata y nos invitaron a acercarnos. 3 Pablo, que había recogido un poco de leña seca, la estaba echando al fuego cuando una víbora salió huyendo del calor y se le prendió de la mano. 4 Los isleños, al ver la víbora colgada de la mano de Pablo, se dijeron unos a otros: «Este hombre debe ser un asesino, pues aunque se salvó del mar, la justicia divina no va a dejarlo vivir.»
5 Pero Pablo se sacudió la víbora en el fuego, y no le pasó nada. 6 Todos estaban esperando que se hinchara o que de un momento a otro cayera muerto; pero cuando después de mucho esperar vieron que nada le pasaba, cambiaron de idea y comenzaron a decir que Pablo era un dios.
7 Cerca de aquel lugar había unos terrenos que pertenecían al funcionario principal de la isla, llamado Publio, el cual nos recibió y durante tres días nos atendió muy bien. 8 Y sucedió que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebre y disentería. Pablo fue a visitarlo y, después de orar, puso las manos sobre él y lo sanó. 9 Gracias a este hecho, los otros enfermos que había en la isla también vinieron y fueron sanados, 10 y nos llenaron de atenciones; después, cuando nos embarcamos de nuevo, nos dieron todo lo necesario para el viaje.
Pablo llega a Roma
11 Al cabo de tres meses de estar en la isla, partimos en un barco que había pasado allí el invierno; era de Alejandría y llevaba por insignia la figura de los dioses Cástor y Pólux. 12 Al llegar al puerto de Siracusa nos quedamos allí tres días, 13 y luego seguimos nuestro viaje hasta Regio. El día siguiente tuvimos viento del sur, así que un día más tarde llegamos a Puteoli, 14 donde encontramos a algunos hermanos que nos invitaron a quedarnos una semana con ellos; y así, finalmente, llegamos a Roma. 15 Los hermanos de Roma ya tenían noticias acerca de nosotros, de modo que salieron a nuestro encuentro hasta el Foro de Apio y el lugar llamado las Tres Tabernas. Al verlos, Pablo dio gracias a Dios y cobró ánimo. 16 Cuando llegamos a Roma, a Pablo se le permitió vivir aparte y ser custodiado solo por un soldado.
Pablo en Roma
17 Tres días después de su llegada, Pablo mandó llamar a los principales judíos de Roma, y una vez reunidos les dijo:
—Hermanos, yo no he incurrido en nada en contra de los judíos, ni en contra de las costumbres de nuestros antepasados. Sin embargo, en Jerusalén fui entregado a los romanos, 18 quienes después de interrogarme estaban dispuestos a soltarme, pues no encontraron ninguna razón para condenarme a muerte. 19 Pero los judíos se opusieron, y tuve que apelar al emperador, aunque no tengo nada de qué acusar a los de mi pueblo. 20 Es por eso que los he llamado a ustedes, para verlos y hablarles, pues precisamente por la esperanza que tenemos los israelitas me encuentro aquí encadenado.
21 Ellos le dijeron:
—Nosotros no hemos recibido ninguna carta de Judea acerca de ti, ni ninguno de los hermanos judíos que han llegado de allá nos ha dicho nada malo en tu contra. 22 Pero quisiéramos oír lo que tú piensas, porque sabemos que en todas partes se habla en contra de esta nueva secta.
23 Se fijó entonces una fecha para la reunión y muchos acudieron al lugar donde Pablo estaba alojado, y desde la mañana hasta la tarde Pablo les habló del reino de Dios. Por medio de citas de la ley de Moisés y de los escritos de los profetas, trataba de convencerlos acerca de Jesús, 24 y unos aceptaron lo que Pablo decía, pero otros no creyeron. 25 Y como no se ponían de acuerdo entre sí, comenzaron a irse. Pablo entonces concluyó con estas palabras:
—Bien habló el Espíritu Santo a los antepasados de ustedes por medio del profeta Isaías, cuando dijo:
26 “Ve y dile a este pueblo:
Por más que escuchen, no entenderán;
por más que miren, no verán.
27 Pues su corazón se ha vuelto insensible,
sus oídos oyen con dificultad,
y han cerrado sus ojos,
para no ver ni oír,
ni entender;
para no volverse a mí,
y que yo los sane.”
28 Sepan ustedes, pues, que de ahora en adelante esta salvación de Dios se ofrecerá a los no judíos, y que ellos sí escucharán.
30 Y Pablo se quedó dos años completos en una casa alquilada, donde recibía a cuantos iban a verlo, 31 y con toda libertad y sin impedimentos anunciaba el reino de Dios y enseñaba acerca del Señor Jesucristo.