Actemaclha acpaysimquiscama ingvalhoc
(Mr 7.1-23)1 Apquilvaac alhta fariseos najan apquilyascamco apquiltemaclha apnaclha Jesús. Tingma Jerusalén alhta apquilinyemac. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
2 —¿Soctomja aptovcamco nac lhip apquiltamsoycaoc naysicsa comasis apyimpeoc? ¿Soctomja aptovascama nac actemaclha apquilpayvam apquilvanyam (actemaclha singascama)? —alhta apquiltomjac.
3 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Soctomja aptovascama nac quellhip apcanamaclha Dios? Apquilvajanamquic quellhip enlhit actemaclha apquilpayvam. 4 Aptomjac nic nat Dios Ingyapam:
“Ilyejiclhojo apyap najan inquin.”
Najan moc: “Ningyamnam sat ancoc ingyap najan meme ingac, ongmatong sat”
—nic nat aptomjac.
5 Apquiltomjac quellhip: Ingvanquic onganic ingyap najan meme ingac: “Quilhvo movanqueje omquesic asoc ajac, sicmescama anco Dios Ingyapam.” 6 Apquilmiyovquic quellhip, yoyam ontamilsic ingyap najan meme ingac. Apquiltovascasam mataa quellhip apcanamaclha Dios. Apquilvajanamco quellhip actemaclha apquilpayvam enlhit. 7 ¡Enlhit apquilaycmascam acna anit apquilvalhoc nac quellhip! Apquillhenacpec quellhip vaycajac aptalhescama ilhnic nat Isaías:
8 Intasi inyicje apquilpamesma as enlhitaoc.
Selayo inyicje apquiltomjac.
Tepec eyca acyitna apquilvalhoc apancaoc.
9 Ayajemo selayo coo.
Apquiltamsamquic anco apnaymacoc enlhit apquiltemaclha apquilpayvam
—nic nat aptomjac Isaías.
10 Apquilevam alhta Jesús aplhamoclhojo enlhit. Aptomjac alhta apquilanya:
—Quip elaylhojo siltimnaycam. Elyasamcojo sicpayvam: 11 Cotnesquiseje comasis ingyimpejic asoc actalhnama ingvalhoc. Eyca asoc actiyapma ingvalhoc jintimescasquic mataa comasis ingyimpejic —alhta aptomjac.
12 Apquilyoctac alhta apquiltamsoycaoc apnaclha Jesús. Apquiltomjac alhta apquilanya:
—¿Apyasamco ya lhquip apquilnatjavo fariseos apquillinga lhip appayvam? —alhta apquiltomjac.
13 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Copatipsalhcac sat moclhama yamit cotnaja apquinayclha coo Tata apna netin. 14 Itneje pac maa. Apnalayclha mepqui apataoc lhama. Apnalaclhec sat ancoc mepqui apataoc lhama, elantilhojoc sat lhama malhic —alhta aptomjac.
15 Aptomjac alhta Pedro apcanya Jesús:
—Jingillhicmos nincoo actemaclha apyitquiscama —alhta aptomjac.
16 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Am ya elyasamcoc mocjam quellhip? 17 Apquilyasamco inyicje quellhip: Intalhnec sat ancoc asoc ingatong, yoyam comoc ingvocmo. Yejemoc acyanalhco. 18 Jintimescasquic comasis ingyimpejic asoc actiyapma mataa ingatong ayinyema ingvalhoc. 19 Eyca ayinyema ingvalhoc alquitamsama ingvalhoc almasomcaa, ningajem ingmoc, nintovascama singilyimjapma, ningilanatama, ayajemo nintipquiscama apvisay ingmoc, ningmovan amyaa (ningyinimquiscama). 20 Eyca as asoc sintimesquiscama comasis ingyimpejic. Nintovquic sat ancoc naysicsa monliclama ingmeoc yingmin, mejintimesquiseje comasis ingyimpejic —alhta aptomjac.
Lhama quilvana cotnaja judía coyasquiyam Jesús
(Mr 7.24-30)21 Apquimpaclhec alhta mocjam Jesús. Apyasquic alhta moc yoclhilhma acvisay Tiro najan Sidón. 22 Pilapcasquic alhta acvitalhco quilvana co Canaán, alpalhamamcaa alhta:
—¡Visqui, David apquitca, jeyimlimojo coo! Somquic quilyicjamo actovascama sictamongvoyam. Avanjec ayasquiscama ayimpejic —alhta intomjac.
23 Am alhta ingyatingmavoc Jesús. Yejemoc alhta apquilyoctamo apquiltamsoycaoc. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
—Ingyapajas as quilvana. Ingilpalhimcasam nincoo —alhta apquiltomjac.
24 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Eyapajasquic coo Tata, yoyam otyaningvomjo apquilvamlha nipquesic apquillhinganyam apquilvisay enlhitaoc Israel —alhta aptomjac.
25 Invoctac alhta quilvana. Inquilticlhiquic alhta atapnaoc apnaclha Jesús. Intomjac alhta ayanya:
—¡Visqui, jepasim sat coo! —alhta intomjac.
26 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Cotnejec ac lha coltovamcoc siclho inquitquic. Am cotamilac ongamcoc simjing quilpasmongam inquitquic actom —alhta aptomjac.
27 Intomjac alhta quilvana ayanya Jesús:
—Naso, Visqui. Intovcamqui inyicje simjing ayitcoc coning mesa quilpasmongam apnic acpalsaycam inquitquic —alhta intomjac.
28 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¡Quilvana, avanjec coyasquiyam lhiya! Cotnejic sat actomjaclha aclhanma avalhoc lhiya —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta actamalvocmo ayitca.
Jesús apquiltamilquisquiyam aplhamoclhojo ningmasquem ataoc
29 Apquimpaclhec alhta mocjam Jesús. Apcamquitvoclhec alhta acyayengviyam acvisay Galilea. Apmiyaclhec alhta netin inquilhe acvinatem. Apnaclhec alhta maa. 30 Apquilyoclhec alhta apnaclha Jesús aplhamoclhojo enlhitaoc. Apnalantac alhta apquilyateyaycam najan apquilpinsem najan mepqui apataoc najan mepqui appayvam najan aplhamoclhojo mocjam. Apquilnesquic alhta apnaclha Jesús. Apquiltamilquiscacmec alhta. 31 Pilapcasquic alhta enlhitaoc apquilvita apquiltamilquisquiyam. Intepeclhec alhta apquilpayvam enlhit mepqui apquilpayvam. Apquilpeyveclhec alhta enlhit apquiljalhaycam. Inquiltamilaclhec alhta apquillhingam enlhit apquilyateyaycam. Innaclhec alhta mocjam apataoc enlhit mepqui apataoc. Innec alhta ayaco Dios Visqui apancaoc enlhitaoc Israel.
Aptoycaoc cuatro mil enlhitaoc
(Mr 8.1-10)32 Apquilevam alhta Jesús apquiltamsoycaoc. Aptomjac alhta apquilanya:
—Eyovsec silano as enlhitaoc. Natqui acnim inyicje intomjac selyiploycam mepqui aptoycaoc. Am oltamjoc olapajacsic eltajiclha tingma apancaoc mepqui aptoycaoc. Elmasquingvoclhac sat nalhit amay —alhta aptomjac.
33 Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—¿Jalhco sat ongvitasquemec aptoycaoc? Ayinyemaclha aplhamoc as enlhitaoc. Paj tingma as yoclhilhma actamopeycaoc —alhta apquiltomjac.
34 Yejemoc alhta apquilmalhnamcaa Jesús:
—¿Jalhcopvam quilpasmongam apyitna quellhip? —alhta aptomjac.
Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—Siete quilpasmongam najan anit quilasma ayitcoc —alhta apquiltomjac.
35 Apquilanayquic alhta Jesús elhnam enlhit nalhpop. 36 Yejemoc alhta apquilma siete quilpasmongam najan quilasma Jesús. Gracias alhta aptomjac Jesús Ingyapam netin. Apquilyapitsamquic alhta quilpasmongam. Apquilmesamquic alhta apquiltamsoycaoc, apquilanama elmilascoc nipyesicsa enlhitaoc. 37 Apquiltovcamquic alhta aplhamoclhojo. Apquilyipcanmeclhoc alhta aptoycaoc. Apquilansaclhec alhta quilpasmongam napocjaa apquilaymomap. Apquilanamco alhta siete quillhatam aynapa. 38 Apvocmec alhta cuatro mil enlhitaoc aptoycaoc, mepqui malyipsatem quilvanaa najan sicaa. 39 Yejemoc alhta apquilapajasa enlhitaoc. Apquinatvoclhec alhta barco. Apmiyaclhec alhta yoclhilhma acvisay Magdala.
Lo que contamina al ser humano
(Mc 7.1-23)1 Después de esto, se acercaron a Jesús algunos fariseos y maestros de la ley, que habían llegado de Jerusalén, y le preguntaron:
2 —¿Por qué tus discípulos no cumplen con la tradición de nuestros antepasados? ¡Pues ellos no se lavan las manos antes de comer!
3 Jesús les preguntó:
—¿Y por qué ustedes, por aferrarse a sus propias tradiciones, no cumplen el mandato de Dios? 4 Porque Dios dijo: “Honra a tu padre y a tu madre”, y “El que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte.” 5 Pero ustedes afirman que un hombre puede decirle a su padre o a su madre: “No puedo ayudarte, porque todo lo que tengo lo he ofrecido a Dios”; 6 y también dicen que todo el que diga esto ya no está obligado a ayudar a su padre o a su madre. Ustedes, por seguir sus propias tradiciones, anulan la palabra de Dios. 7 ¡Hipócritas! Bien los describió el profeta Isaías, cuando dijo:
8 “Este pueblo me honra con los labios,
pero su corazón está lejos de mí.
9 De nada sirve que me rinda culto,
pues sus enseñanzas son mandatos humanos.”
10 Luego, Jesús llamó a la gente y dijo:
—Pongan atención y entiendan: 11 No nos contamina lo que entra por nuestra boca. Al contrario, lo que contamina es lo que sale de nuestra boca.
12 Entonces los discípulos se acercaron a Jesús y le preguntaron:
—¿Sabes que los fariseos se ofendieron al oír lo que dijiste?
13 Él les contestó:
—Toda planta que mi Padre celestial no haya plantado será arrancada de raíz. 14 Déjenlos, pues son unos ciegos que guían a otros ciegos. Y si un ciego guía a otro ciego, los dos caerán en el mismo hoyo.
15 Pedro entonces le dijo a Jesús:
—Explícanos lo que dijiste.
16 Jesús respondió:
—¿Ustedes tampoco son capaces de entenderlo? 17 ¿No comprenden que todo lo que entra por la boca va al vientre, para después salir a la letrina? 18 Pero lo que sale de la boca viene del interior del ser humano; y eso es lo que contamina. 19 Porque del interior del ser humano salen los malos pensamientos, los asesinatos, el adulterio, la inmoralidad sexual, los robos, las mentiras y los insultos. 20 Estas cosas son las que contaminan al ser humano, y no el comer sin lavarse las manos; eso no lo contamina.
La fe de una mujer no judía
(Mc 7.24-30)21 Jesús salió de allí y se dirigió a la región de Tiro y Sidón. 22 En esto, se le acercó una mujer cananea de aquella región, y repetidas veces le gritó:
—¡Señor, Hijo de David, ten compasión de mí! ¡Mi hija sufre terriblemente, pues está poseída por un demonio!
23 Jesús guardó silencio y no le dijo una sola palabra. Entonces sus discípulos se acercaron a él y le rogaron:
—Dile que se vaya, porque viene gritando detrás de nosotros.
24 Jesús dijo:
—Dios me ha enviado solamente a las ovejas perdidas del pueblo de Israel.
25 Pero la mujer fue, se arrodilló delante de él, y le dijo:
—¡Señor, ayúdame!
26 Jesús le contestó:
—No está bien quitarles el pan a los hijos y dárselo a los perros.
27 Ella le dijo:
—Sí, Señor; pero hasta los perros comen las migajas que caen de la mesa de sus amos.
28 Entonces Jesús le dijo:
—¡Mujer, qué grande es tu fe! Hágase como quieres.
Y desde ese mismo momento su hija quedó sana.
Jesús sana a muchos enfermos
29 Jesús se fue de allí y llegó a la orilla del lago de Galilea; luego subió a un cerro, y allí se sentó. 30 Mucha gente se le acercó. Le llevaban gente que no podía caminar bien, ciegos, gente que no podía mover las manos, mudos, y también muchos otros enfermos; y los ponían a sus pies y él los sanaba. 31 La gente estaba admirada al ver que los mudos hablaban; quienes antes no podían mover las manos ahora las movían; quienes no podían caminar ya caminaban, y los ciegos veían. Y todos alababan al Dios de Israel.
Jesús da de comer a una multitud
(Mc 8.1-10)32 Jesús llamó a sus discípulos, y les dijo:
—¡Cómo me duele ver a esta gente así! Hace ya tres días que están aquí conmigo, y no tienen nada que comer. No quiero mandarlos sin comer a sus casas, porque podrían desmayarse por el camino.
33 Sus discípulos le dijeron:
—Pero, en este lugar tan alejado, ¿dónde podremos conseguir panes para tanta gente?
34 Jesús les preguntó:
—¿Cuántos panes tienen ustedes?
—Siete, y unos cuantos pescaditos —contestaron ellos.
35 Jesús mandó entonces que la gente se sentara en el suelo; 36 tomó los siete panes y los pescados, y dio gracias a Dios, después los partió y los dio a sus discípulos, y ellos los repartieron entre la gente, 37 y todos comieron hasta quedar satisfechos. Al terminar, con los pedazos sobrantes los discípulos llenaron siete canastas. 38 Los que comieron eran cuatro mil hombres, sin contar a las mujeres y los niños. 39 Después Jesús despidió a la gente, subió a la barca y se fue a la región de Magdala.