Apyitquiscama Jesús nipquesic aplhancoc
1 Actomjac coo silanya quellhip: Naso, am sat ancoc etalhningvoctac enlhit atong nipquesic aplhancoc. Apcaplhinquic sat ancoc apjalhtam, eyca as aptomja apminyilhma. 2 Aptalhningvoctac sat ancoc enlhit atong nipquesic aplhancoc, eyca as aptomja apquilancam nipquesic. 3 Apvoctac sat ancoc apquilancam nipquesic, yejemoc sat ellicsic aptamilquiscama atong. Apquiljalhnoc apnatoscama actemaclha apquevoycam apvitip. Apquiltimec mataa apvisay moclhama apnatoscama. Apnalaclhec mataa apnatoscama tap apjalhtam. 4 Apquilantipcasquic sat ancoc aplhamoclhojo apnatoscama, apquinimcasquic mataa amamyi, yoyam enaliclha. Apquilyiplovquic mataa apnatoscama, ayinyemaclha apquilyicpilcoc actemaclha apquevoycam apvitip. 5 Melyiplovejec mataa cotnaja inlhojo apvitip. Elinyajamcoc sat mataa, ayinyemaclha am elyicpilcac actemaclha apquevoycam cotnaja apvitip —alhta aptomjac Jesús.
6 Apquiltimnasam alhta Jesús actemaclha apyitquiscama. Am alhta elyasamcoc enlhitaoc actomjaclha aplhanma Jesús.
Jesús aptomja apquilancam nipquesic aptamalma
7 Yejemoc alhta apquiltimnasamcaa mocjam Jesús:
—Actomjac coo silanya quellhip: Coo sictimem malha nipquesic aplhancoc atong. 8 Apquilvoy apquilmamyi aplhamoclhojo apquiltomja apquilminyilhma. Am eljalhnoc mataa apquilevoycam. 9 Coo sictimem atong. Aptalhningvaac sat ancoc enlhit, evomsacpoc sat tap. Etnejic sat enlhit malha nipquesic. Etalhningvotac sat aplhancoc najan etyapvoclhac sat mataa. Etangvomoc sat mataa aptom.
10 ‘Apvoctac sat ancoc apminyilhma apquiltamjoc eminyilhic najan elnapoc najan enatovacsic nipquesic. Acvaac coo, yoyam colhic acyimnatem apnenyaoc enlhit, yoyam coyangvomoc acyimnatem apnenyaoc. 11 Coo sictimem apquilancam nipquesic aptamalma. Apyinyovquic apanco acyimnatem apnenyic apquilancam nipquesic aptamalma acyanmongam apnatoscama nipquesic. 12 Apnec poc apquilancam nipquesic cotnaja apvitip. Cotnaja apnatoscama nipquesic. Apvitac sat ancoc acvaa asoc navjac aclom, quilhvoc sat eyinyoc nipquesic, ingyinyejic sat. Ayinyemaclha jave apquilancam nipquesic apanco. Jave apnatoscama nipquesic. Natamin colnapoc sat asoc navjac aclom, colhpansic sat nipquesic. 13 Apquinyec anco cotnaja apvitip. Am etamilcasac mocjam nipquesic, ayinyemaclha metnaja quilancam nipquesic apanco. 14-15 Coo sictimem apquilancam nipquesic aptamalma. Eyicpilcoc coo Tata, acyicpilcoc coo lha coo Tata. Acno coo lha, acyicpilcoc coo sicnatoscama. Elyicpilcoc coo lha sicnatoscama. Pac oyinyoc acyimnatem enquenyic acyanmongam sicnatoscama. 16 Apquilyancac mocjam poc nipquesic. Jave apquilyanca nac aso congne apjalhtam. Incaymalhquic onalovsingvoclha nipquesic. Elilyejiclhojoc sat sicpayvam. Acvamlha lhama sat cotniclha apquilyinatamaclha. Apvamlha pac lhama sat etnejic apquilancam nipquesic.
17 ‘Eyasicjavoc coo Tata, ayinyemaclha sicyinyova sicyimnatem, yoyam omiclhac sat mocjam. 18 Mejeyinyovsejec coo sicyimnatem enlhit, eyca sicyamasma ajanco sicyimnatem. Emcasquic coo sicmovan coo Tata. Evanquic oyinyoc sicyimnatem. Evanquic najan omiclhac mocjam sicyimnatem. Eycaso ayinyema coo Tata seyanya otnejic —alhta aptomjac Jesús.
19 Lhama alhta apquillinga enlhitaoc Jesús appayvam. Apquilnatjavoc alhta napocja. 20 Apquiltomjac alhta apquilpayvam aplhamoclhojo enlhit:
—Meyascamcolhma nac as enlhit, ayanem nac. Noelaylhojo nasa appayvam —alhta apquiltomjac apquilpamesma.
21 Apquiltomjac alhta poc enlhitaoc:
—Am cotnemac appayvam enlhit meyascamcolhma actema nac lha. ¿Avanqui ya somquic quilyicjamo colyapitsiclha apataoc enlhit mepqui apataoc? —alhta apquiltomjac.
Aptanovmap Jesús nipyesicsa judíos
22 Apquiltomjacpec alhta caya dedicación tingma Jerusalén, ningiltimem “apquilmalhnesquiscama Ingyapam tingma apponquinomap.” Eyquey alhta intomjac (piyam alhta). 23 Aptiyasam alhta Jesús congne tingma apvisay Salomón. 24 Apvocjingvoctac alhta judíos apquinmamcaclha Jesús. Apquiltomjac alhta apquilanya:
—¿Soctomja apquilquitamsa nac ingvalhoc? Lhip ya anco Cristo, jingiltimnas siclho nincoo. Noyilhacpojo nasa lhip —alhta apquiltomjac.
25 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Altimnasquic alhta inyicje sicvisay. Apquilyascacmec alhta quellhip. Actamjam coo ayinyema apvisay coo Tata. Coo sictamjaycam actomja acyascasingvoyam sicvisay. 26 Apquilyascacme eyca quellhip, ayinyemaclha jave quellhip nipquesic apquiltomja sicnatoscama. 27 Apquiljalhnoc mataa sicnatoscama nipquesic actemaclha siyevoycam. Alyicpilcoc coo sicnatoscama. Elyiplovquic mataa coo sicnatoscama. 28 Olmesic sat acyimnatem apnenyaoc cotmongvoycamlha nelha. Melnatovasacpejec sat mataa. Acmiyovquic coo sicnatoscama. Copvanquejec enlhit jelnatamoc sicnatoscama. 29 Apmeyjec coo Tata aptomja selmescama sicnatoscama, am elhnoc aplhamoclhojo enlhit. Copvanquejec enlhit elnatamoc, ayinyemaclha apquilmiyovquic coo Tata sicnatoscama. 30 Inlhama nincoo Tata najan coo —alhta aptomjac.
31 Yejemoc alhta apquilma mataymong judíos. Apquililtamjoc alhta elajic Jesús. 32 Aptomjac alhta Jesús apquilanya judíos:
—Allhicmosqui inyicje quellhip aclhamoclhojo sictamjaycam altamila alinyema coo Tata. ¿Soctomja apquililtamjo nac jelajic? —alhta aptomjac.
33 Apquilatingmavoc alhta judíos:
—Am ongiltamjoc ongilajic lhip actamila inlhojo aptamjaycam. Eyca ayinyemaclha aptipsamcaa lhip apvisay Dios Ingyapam. Enlhit apanco nac lhip, aptimesacpo inyicje apanco Dios —alhta apquiltomjac.
34 Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—Yitnec quellhip singanamaclha actalhesomalhca actemaclha aplhanma ilhnic nat Dios Ingyapam: “Quellhip nac apquiltomja diosaoc” —nic nat aptomjac. 35 Ningyasamcoc nincoo actemaclha Dios appayvam actalhesomalhca. Mongvanquejec ontimesquisic acmovan amyaa. Apquiltomjacpec nic nat ancoc enlhitaoc apquilvisay diosaoc ingilyap apquiltomja apquiljalhenmo Dios appayvam. 36 ¿Soctomja apquilanya nac quellhip otipsic coo apvisay Dios Ingyapam? ¿Inlhoyqui laa siclhena lhac: Coo sictimem Dios Apquitca? Eponquincasquic coo Tata. Eyapajasquic coo as nalhpop. 37 Am sat ancoc ollanac coo Tata aptamjaycam, jelyasquim sat coo. 38 Allanac sat ancoc coo Tata aptamjaycam naysicsa selyasquiyam quellhip, noelyasquim nasa sictamjaycam coo. Yoyam elyicpilcangvomoc quellhip, yoyam najan melyascamejec quellhip, aptomja seyipitcayo coo Tata najan sictomja sicyipitcayo coo Tata —alhta aptomjac.
39 Apquililtamjoc alhta judíos elmoc mocjam Jesús. Apquilpoctacmec alhta.
40 Apmiyaclhec alhta Jesús tap vatsam Jordán. Apnaclhec alhta maa apyapascascamcolha alhta siclho yingmin Juan. 41 Apquilvoclhec alhta aplhamoclhojo enlhit apnaclha Jesús. Apquiltomjac alhta apquilanya:
—Am alhta ellanac Juan aptamjaycam sinpilapquiscama actemaclha monquinatquiscama. Nasoc anco aplhanma mataa Juan as enlhit apvisay Jesús —alhta apquiltomjac.
42 Am alhta elyascacmoc aplhamoclhojo enlhit apnaycam maa.
El pastor y sus ovejas
1 Jesús dijo: «Les aseguro que el que no entra por la puerta al redil de las ovejas es un ladrón y un bandido. 2 El que entra por la puerta es el pastor de las ovejas, 3 y el portero le abre la puerta, y el pastor llama a cada oveja por su nombre, y las ovejas reconocen su voz, y el pastor las saca del redil. 4 Cuando ya todas han salido, el pastor va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque reconocen su voz. 5 En cambio, a un desconocido no lo siguen, sino que huyen de él, porque desconocen su voz.»
6 Jesús les puso esta comparación, pero ellos no entendieron lo que quería decirles.
Jesús, el buen pastor
7 Jesús volvió a decirles: «Esto les aseguro: Yo soy la puerta por donde pasan las ovejas. 8 Todos los que vinieron antes de mí eran unos ladrones y unos bandidos; pero las ovejas no les hicieron caso. 9 Yo soy la puerta: quien por mí entra se salvará. Será como una oveja que entra y sale y encuentra pastos.
10 »El ladrón viene solamente para robar, matar y destruir; pero yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia. 11 Yo soy el buen pastor. El buen pastor da su vida por las ovejas; 12 pero el que trabaja solamente por la paga, en cuanto ve que el lobo viene, deja las ovejas y huye, porque ni es el pastor ni las ovejas son suyas. Y el lobo ataca a las ovejas y las dispersa en todas direcciones. 13 Ese asalariado huye porque lo único que le importa es la paga, y no las ovejas.
14-15 »Yo soy el buen pastor. Así como mi Padre me conoce a mí y yo conozco a mi Padre, así también yo conozco a mis ovejas y ellas me conocen a mí. Yo doy mi vida por las ovejas. 16 También tengo otras ovejas que no son de este redil; y también a ellas debo traerlas. Ellas me obedecerán, y se formará un solo rebaño, con un solo pastor.
17 »El Padre me ama porque yo doy mi vida para volver a recibirla. 18 Nadie me quita la vida, sino que yo la doy por mi propia voluntad. Tengo el derecho de darla y de volver a recibirla. Esto es lo que me ordenó mi Padre.»
19 Cuando los judíos oyeron estas palabras, volvieron a dividirse. 20 Muchos de ellos decían:
—¿Por qué le hacen caso, si tiene un demonio y está loco?
21 Pero otros decían:
—Nadie que tenga un demonio puede hablar así. ¿Acaso un demonio puede dar la vista a los ciegos?
Los judíos rechazan a Jesús
22 Era invierno, y en Jerusalén se celebraba la fiesta de la Dedicación del templo. 23 Jesús estaba en el templo, y andaba por el pórtico de Salomón. 24 Entonces los judíos lo rodearon y le preguntaron:
—¿Hasta cuándo vas a tenernos en ascuas? Si tú eres el Mesías, dínoslo de una vez.
25 Jesús les contestó:
—Ya se lo dije a ustedes, y no me creyeron. Las cosas que yo hago con la autoridad de mi Padre lo demuestran claramente; 26 pero ustedes no creen, porque no son de mis ovejas. 27 Mis ovejas reconocen mi voz, y yo las conozco y ellas me siguen. 28 Yo les doy vida eterna, y jamás perecerán ni nadie me las arrebatará. 29 Lo que el Padre me ha dado es más grande que todo, y nadie se lo puede quitar. 30 El Padre y yo somos uno solo.
31 Los judíos volvieron a tomar piedras para tirárselas, 32 pero Jesús les dijo:
—Por el poder de mi Padre he hecho muchas cosas buenas delante de ustedes; ¿por cuál de ellas me van a apedrear?
33 Los judíos le contestaron:
—No te vamos a apedrear por ninguna cosa buena que hayas hecho, sino porque tus palabras son una ofensa contra Dios. Tú no eres más que un hombre, pero te estás haciendo Dios a ti mismo.
34 Jesús les dijo:
—En la ley de ustedes está escrito: “Yo dije que ustedes son dioses.” 35 Sabemos que no se puede negar lo que las Escrituras dicen; y Dios llamó dioses a aquellas personas a quienes dirigió su mensaje. 36 Y si Dios me consagró a mí y me envió al mundo, ¿cómo pueden ustedes decir que lo he ofendido porque dije que soy Hijo de Dios? 37 Si yo no hago las obras que hace mi Padre, no me crean. 38 Pero si las hago, aunque no me crean a mí, crean en las obras que hago, para que sepan de una vez por todas que el Padre está en mí, y que yo estoy en el Padre.
39 Otra vez quisieron arrestarlo, pero Jesús se les escapó 40 y volvió al otro lado del Jordán, al lugar donde antes Juan había estado bautizando, y allí se quedó. 41 Mucha gente iba a verlo, y decían:
—Ciertamente, Juan no hizo ninguna señal milagrosa, pero todo lo que dijo de este hombre era verdad.
42 Y muchos en aquel lugar creyeron en Jesús.