Appeyvescasquiclha Pablo napato apvisqui Agripa
1 Aptomjac alhta apvisqui Agripa apcanya Pablo:
—Ipeyvasiclha lhip amyaa —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta apyasa netin apmic Pablo. Apquiltimnamcaa alhta Pablo:
2 —Payjeclhec evalhoc sicvita lhip visqui Agripa, yoyam opeyvescasiclha acnim nac jay actemaclha seltanoncama judíos. 3 Ayinyemaclha apyasamcoc lhip aclhamoclhojo apquiltemaclha judíos najan apquiltemaclha apquilatingmomap. Altamjoc coo ingyeylhojoc lhip sicpayvam.
Aptemaclha apanco Pablo yicpintama apyanmonquiscama apvalhoc
4 “Apquilyasamcoc aplhamoclhojo judíos sictemaclha eyitcoc. Acnec nat mataa siyaoclha nipyesicsa judíos tingma Jerusalén. 5 Apquiltamjoc sat ancoc ellhenic judíos, tasic ellhenic sictemaclha nat fariseo sicma nipyesicsa. Ingmamyi ningiltomja alhta mataa ningyiplovquiscama ningilvisay fariseos. 6 Innec selyicpilco acnim nac jay. Ayinyemaclha yitnec coo siljalhanma, yoyam enalhaticjascomoc Dios Ingyapam enlhit apquilmasquingvaycmo. Actemaclha ilhnic nat apcanama Dios Ingyapam ningilyeyjamcaa. 7 Apquililjalhnec mataa apyovoclhojo enlhitaoc Israel, yoyam comoc nelha aplhanmaclha Dios Ingyapam. Apquilinlhanacmec mataa elyiplovsic acnim najan alhtaa. Visqui Agripa, eycaso ayinyema sellhanma sicmasom judíos quilhvo nac jay. 8 ¿Soctomja apquilyascacmo nac quellhip, yoyam enalhaticjascomoc Dios Ingyapam apquilmasquingvaycmo? —alhta aptomjac Pablo.
Aptemaclha alhta Pablo apminlhinaycam enlhit melyasquiyam tasic amyaa
9 “Inlhenquic nat evalhoc coo lha, yoyam otnesquisic apmapsom Jesús co Nazaret. 10 Actimescasquic alhta apmapsom tingma Jerusalén. Elasinaquic alhta mataa apquilimja apmamyi sacerdotes. Alnescacmec alhta mataa singilpilhtetomaclha aplhamoclhojo enlhit melyasquiyam tasic amyaa. Apquilanyacpec alhta, yoyam eticyo. Acvajaneclhoc alhta coo lha. 11 Alyicpilhquetamquic alhta mataa enlhit melyasquiyam tasic amyaa congne apcaneyquiclhilha. Altamjoc alhta mataa olvatesquisamcoc melyasquiyam tasic amyaa. Alinlhanacmec alhta mataa siltanoncama as enlhitaoc. Acminlhinamquic alhta mataa moc yoclhilhma cotnajaclha siyaoclha —alhta aptomjac Pablo.
Apquiltimnaycam mocjam Pablo actemaclha apyanmonquiscama apvalhoc
(Hch 9.1-19Hch 22.6-16)
12 “Elasinaquic alhta apquilimja apmamyi sacerdotes, yoyam oyacsic tingma Damasco, yoyam ominlhinic mocjam. 13 Aclhinquic alhta. Ingyitsicso acnim alhta intomjac. Yejemoc alhta ningiltajanyaa nalhit amay ayitsayolhma acvanyam ayinyema netin. Am alhta colhno ayitsasquiscamalhma acnim. Inquiltotcasquic alhta neyava coo najan nipyava sillhalhmaa. 14 Ningilpolintac alhta nalhpop. Yejemoc alhta siclinga actemaclha appayvam hebreo. Intomjac alhta seyanya: “Saulo, Saulo, ¿soctomja seyamasamcaa nac? Incascoc sat lhip aptoyam navá ningilticlhaycaoc vayqui acyinyovascama” —alhta intomjac siclingay. 15 Ayatingmavoc alhta coo: “Visqui, ¿soc lhip enlhit qui?” —alhta actomjac coo. Aptomjac alhta mocjam seyanya Visqui: “Coo nac Jesús aptomja lhip seyamascam. 16 Itnimiclha netin. Aclhicmosalhcoc lhip, yoyam otnesic lhip selancam najan aplingascama sicvisay. Elngacsic sat lhip acvisay asoc apvitay lhac najan asoc yoyam etac sat mocjam. 17 Ovomsic sat mataa tap lhip nipyesicsa judíos najan nipyesicsa enlhit lhalhma anco siyapajasaclha eyacsic. 18 Ongvapajacsic sat lhip, yoyam elvitasiclha olhma enlhitaoc. Yoyam meleyoc mocjam yatesaclhilhma, eyca eleyoc sat ayitsayoclhilhma. Yoyam melyiplaclha Satanás acmovan, eyca elyiplovjoc sat Dios Ingyapam. Yoyam mejelyascamejec sat coo najan yoyam colmascosalhca melyascalhma. Yoyam najan elpalhacsacpoc enlhit apquilponquinomap” —alhta aptomjac Jesús seyanya coo —alhta aptomjac Pablo.
Apquilyajayquiclho Pablo apvitay malha ningaat
19 “Quip ingyeylhojo visqui Agripa. Alyajaclhoc alhta actemaclha sicvitay malha ningaat ayinyema netin. 20 Altimnasquic alhta as amyaa siclhoc anco tingma Damasco. Natamin alhta najan tingma Jerusalén, najan acyovoclhojo yoclhilhma Judea. Natamin alhta najan nipyesicsa metnaja judíos. Altimnasquic alhta: “Elyanmonquis apquilvalhoc quellhip. Elyiplovjo Dios Ingyapam. Elyiplovquis mataa, yoyam cotnatsalhqueje apquilyanmonquiscama apquilvalhoc quellhip” —alhta actomjac coo. 21 Eycaso ayinyemaclha sicmomalhca congne tingma apponquinomap. Apquililtamjoc alhta jelajic judíos. 22 Epasmec alhta mataa Dios Ingyapam acvocmo quilhvo siyinmaycam nac jay. Aclingasquic coo mataa tasic amyaa enlhit apquitcaoc najan apquilvanyam. Acnasoc coo siltimnaycam actemaclha apquillhanma Moisés najan profetas Dios apquillingascama. Apquillhanma ilhnic nat asoc, yoyam colvac sat: 23 “Incaymalhquic elngamcojoc sat acmasca Cristo. Natamin apquitsepma elhaticjangvomoc sat apmamyi nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. Elngacsic sat amyaa ayitsayolhma nipyesicsa innaymacoc najan nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco” —alhta aptomjac Pablo.
Aclhanma apvalhoc Pablo, yoyam etnejic cristiano apvisqui Agripa
24 Naysicsa appeyvescasquiclha Pablo apyimnatesa appayvam Festo:
¡Ayanem nac lhip Pablo! Lhip apyascamcolhma actimesquiscama ayanem —alhta aptomjac Festo.
25 Apcatingmavoc alhta Pablo:
—Festo aptamila. Jave coo ayanem. Actamilcasoc coo sicpayvam. Nasoc anco sicpayvam. 26 Apnec asi apvisqui Agripa. Apyasamcoc as asoc. Eycaso ayinyemaclha siltimnasa mepqui siyay napato. Nasoc anco, apyasamcoc apvisqui aclhamoclhojo asoc siclhena lhac. Cotnaja acyilhomalhca as asoc. 27 Visqui Agripa, ¿am ya eyascacmoc lhip apquillhanma profetas Dios apquillingascama? Acyasamco coo, meyasquiyam innac lhip —alhta aptomjac Pablo.
28 Yejemoc alhta apcatingmavo apvisqui Agripa:
—Inquitlhincasqui inyicje altamjoc jetnesquisic cristiano (moyasquiyam tasic amyaa) —alhta aptomjac.
29 Aptomjac alhta mocjam Pablo:
—Inquitlhincasqui inyicje, quilhvoc lhaja nanoc sat lhaja. Inlhenquic evalhoc napato Dios, yoyam jeminmalhingvoclha coo lhip najan aplhamoclhojo enlhit apquillingay sicpayvam. Eyca mepqui cadenas actemaclha singilpilhtetomalhca co —alhta aptomjac.
30 Yejemoc alhta apquinmaclho netin apvisqui Agripa najan aptava Berenice najan yatapvisqui najan aplhamoclhojo apnaycamo lhama. 31 Aplhapcavo alhta apquilyasac yoyam elpamejitsacpojo actemaclha as asoc. Apquilpamejitsacpec alhta:
—Jave nac apmapsom as enlhit, yoyam ematong najan colhic acnescacmo singilpilhtetomaclha —alhta apquiltomjac apquilpamesma.
32 Aptomjac alhta apvisqui Agripa apcanya Festo:
—Ingvanqui inyicje ongyamyiclha as enlhit (Pablo). Incaymalhquic ongilapajacsic as enlhit apnaclha apvisqui co Roma, ayinyemaclha aplhanma apanco alhta, yoyam eyicpilcojo —alhta aptomjac.
Pablo presenta su caso ante el rey Agripa
1 Agripa le dijo a Pablo:
—Puedes hablar en tu defensa.
Pablo hizo un ademán con la mano y dio comienzo a su discurso:
2 «Oh rey Agripa, es para mí un privilegio hablar hoy delante de usted y poder defenderme de todas las acusaciones que los judíos han presentado contra mí, 3 sobre todo porque usted conoce las costumbres de los judíos, así como nuestras controversias. Por eso le suplico que me escuche con paciencia.
4 »Todos los judíos saben cómo, desde muy joven, he vivido entre ellos, tanto en mi tierra como en Jerusalén. 5 También saben y, si quieren, pueden atestiguarlo, que siempre he vivido como fariseo, que es el grupo más estricto de nuestra religión. 6 ¡Y ahora me traen a juicio, precisamente porque tengo esta esperanza en la promesa que Dios les hizo a nuestros antepasados! 7 Nuestras doce tribus de Israel esperan ver el cumplimiento de esta promesa, y por eso adoran a Dios y le sirven día y noche. Y ahora, oh rey Agripa, ¡por esta misma esperanza me acusan los judíos! 8 ¿Por qué les parece increíble que Dios resucite a los muertos?
9 »Yo mismo pensaba antes que mi deber era combatir el nombre de Jesús de Nazaret, 10 y así lo hice en Jerusalén. Con la autorización de los jefes de los sacerdotes, metí en la cárcel a muchos de los creyentes; y cuando los mataban, yo estaba de acuerdo. 11 Muchas veces los castigué para obligarlos a renegar de su fe. Y esto lo hacía en todas las sinagogas. Yo estaba tan furioso contra ellos que los perseguía, ¡hasta en las ciudades extranjeras!
12 »Con ese propósito me dirigía yo a la ciudad de Damasco, autorizado y comisionado por los jefes de los sacerdotes. 13 Pero en el camino, oh rey, a eso del mediodía, de pronto vi en el cielo una luz más fuerte que la luz del sol. Su resplandor nos envolvió, a mí y a los que iban conmigo. 14 Todos caímos al suelo, y en seguida oí una voz que me decía en arameo: “Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? Te estás haciendo daño a ti mismo, como si dieras coces contra el aguijón.” 15 Yo pregunté: “¿Quién eres, Señor?” Y el Señor me contestó: “Yo soy Jesús, el mismo a quien tú persigues. 16 ¡Levántate! Ponte en pie, porque me he aparecido a ti para designarte como mi servidor y testigo de lo que has visto, y de lo que te mostraré. 17 Yo te libraré de judíos y de no judíos, y ahora te envío a ellos. 18 Y lo hago para que les abras los ojos y dejen de andar en tinieblas, y se pasen a la luz, para que no sigan bajo el poder de Satanás, sino que sigan a Dios, y para que crean en mí y reciban el perdón de los pecados y una herencia en el pueblo santo de Dios.”
19 »Por tal motivo, oh rey Agripa, no desobedecí a la visión del cielo, 20 sino que primero anuncié el mensaje a quienes estaban en Damasco, luego a la gente de Jerusalén y de toda la región de Judea, y también a los no judíos. A todos invité a que se conviertan y se vuelvan a Dios, y a que lo demuestren con sus obras. 21 ¡Y por eso los judíos me arrestaron en el templo e intentaron matarme! 22 Pero gracias a la ayuda de Dios sigo firme hasta ahora, y no dejo de hablar de Dios tanto a pequeños como a grandes. Jamás les he dicho nada que no sea lo que los profetas y Moisés dijeron que iba a suceder, 23 y es que el Mesías tenía que morir, pero que después sería el primero en resucitar de los muertos; y que anunciaría la luz de la salvación tanto al pueblo judío, como a los no judíos.»
Respuesta de Agripa
24 Al decir Pablo esto en su defensa, Festo gritó:
—¡Estás loco, Pablo! ¡Tanta lectura te ha vuelto loco!
25 Pero Pablo contestó:
—No estoy loco, excelentísimo Festo. Al contrario, lo que digo es razonable y es la verdad. 26 Aquí está el rey Agripa, que conoce bien estas cosas, y por eso hablo con tanta libertad delante de él; porque estoy seguro de que él también sabe todo esto, ya que no se trata de algo que haya sucedido en algún rincón insignificante. 27 ¿Usted cree, rey Agripa, lo dicho por los profetas? ¡Yo sé que sí lo cree!
28 Agripa le contestó:
—¿Piensas hacerme cristiano en tan poco tiempo?
29 Pablo dijo:
—Pues sea en poco tiempo o en mucho, quiera Dios que no solamente usted, sino también todos los que me están escuchando lleguen a ser como yo, aunque sin estas cadenas.
30 En ese momento el rey se levantó, lo mismo que el gobernador y Berenice, y todos los que allí estaban sentados, 31 y se apartaron para hablar de este asunto. Y decían entre sí:
—Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte. Ni siquiera debe estar en la cárcel.
32 Y Agripa dijo a Festo:
—Este hombre podría haber sido puesto en libertad, si no hubiera apelado al emperador.