Tingma apquillhoy levitas
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés payjoc amyip acvanyam Moab nicja vatsam Jordán, ningatoc Jericó:
2 Ingyane sat lhip israelitas, yoyam colhic acmesa levitas tingma apquilvanyam najan amyipayc nipyava tingma, yoyam elhnam sat mataa levitas. 3 Elhnam sat levitas as tingma apquilvanyam, coleyoc sat apnatoscama amyipayc. 4 Colhic sat alyipsata cuatrocientos cincuenta metros amyip nipyava tingma, cotnejic sat aleyvomaclha apnatoscama levitas. 5 Acvisay amyip cuadrado de novecientos metros por lado. Moc ningiltimem: colhojoc mataa moc nicja, najan nilhqueyja, najan actiyapmaclha acnim, najan nipiyam, najan actalhningvamlha acnim. Natalo amyip eytic tingma apvanyam, nipyava eyca aleyvomaclha apnatoscama.
6 Ellhovamcoc sat tingma apquilvanyam levitas. Cotnejic sat seis tingma apmiyovmacpilha enlhit. Emyovacpoc sat maa enlhit apquinyem, aptomja apcajem poc. Ellhovamcoc sat mocjam cuarenta y dos tingma apquilvanyam. 7 Apyovoclhojo tingma yoyam ellhovamcoc levitas apquilvamlha cuarenta y ocho, najan amyipayc nipyava tingma. 8 Elyitquis sat apquilvamlha apquilmolhama tribu israelitas, elhnasojoc sat apquilvamlha tingma najan amyip. Aplhamoc tingma ellhovamcoc levitas nipyesicsa tribu apquilmolhama appintalhnama. Asilhtec apquillhoy tingma nipyesicsa tribu apquilmolhama yamappintalhnama — nic nat aptomjac Dios.
Tingma apmiyovmacpilha enlhit
(Dt 19.1-13Jos 20.1-9)
9 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
10 Iyascasingvom sat lhip israelitas: Eljalhtepilhquetic sat quellhip vatsam Jordán elvita yoclhilhma Canaán. 11 Elyacyes sat napocja tingma apquilvanyam. Etnejic sat apvisay tingma apmiyovmacpilha enlhit. Etingyac sat mataa enlhit apsilhnanomap apanco apcajem poc naysicsa mepqui aplom, emyovacpoc sat as tingma. 12 Colapvanquejec apnaymacoc apmatnam elyanmongsiclha aptemaclha apcajem. Emyovacpoc sat enlhit apquinyem as tingma, acvaycmo acnim macyicpilquemo. 13 Apquilvamlha seis tingma apquilvanyam apmiyovmacpilha enlhit: 14 Tres tingma payjoc vatsam Jordán actiyapmaclha acnim, najan tres tingma yoclhilhma Canaán. 15 Apquilvisay as tingma apmiyovmacpilha enlhit. Elmiyovacpoc sat maa israelitas najan metnaja israelitas apquilpalhaviyam nipyesicsa quellhip. Emyovacpoc sat mataa enlhit apsilhnanomap apanco, ayinyema apcajem poc.
16 Apyimsasquic sat ancoc poc apmaycam tava apac, elhojoc sat ticyovam inyap, apvita inlhojo apquitsepma. Incaymalhquic ematong aptomja ticyovam inyap.
17 Apyimsasquic sat ancoc poc apmaycam mataymong, elhojoc sat ticyovam inyap apvita inlhojo apquitsepma. Incaymalhquic ematong aptomja ticyovam inyap.
18 Apyimsasquic sat ancoc poc apmaycam palo yamit, elhojoc sat ticyovam inyap, apvita inlhojo apquitsepma. Incaymalhquic ematong aptomja ticyovam inyap. 19 Apcanyacpec apmolhama apquitsepma eyanmongsiclha aptemaclha ticyovam inyap, yoyam ingyajic.
20 Apyimsasquic sat ancoc poc apmaycam moc asoc, apticpaycam apmic naysicsa aplom. 21 Apticpamquic sat ancoc apmic poc, ayinyema aplom, apvita inlhojo apquitsepma. Incaymalhquic ematong aptomja apcajem, ayinyema apsilhnanomap apanco. Apcanyacpec apmolhama apquitsepma eyanmongsiclha aptemaclha ticyovam inyap, yoyam ingyajic.
22 Apyimsasquic sat ancoc poc apmaycam asoc, najan apticpaycam apmic naysicsa mepqui aplom. 23 Apmatnec sat ancoc poc ayinyema mataymong, mepqui aplom najan mepqui aclhanma apvalhoc acmasom, yoyam ingyajic. 24 Incaymalhquic enlhit elyicpilcojo najan elpeyvescasiclha amyaa napato apcajem najan napato apmolhama apquitsepma, copvanquejec eyanmongsiclha aptemaclha maa. 25 Incaymalhquic enlhitaoc elmeyvoc siclho aptomja apcajem, elapajacsic sat etajojo tingma apmiyovmacpilha enlhit apquinyemay siclho. Enlhit apcajem elhic sat mataa as tingma acvaycmo apquitsepma apvisqui sacerdote apquilancam Dios. 26 Apyinyovquic sat ancoc as tingma enlhit apcajem, 27 ematong sat, apvitacpo inlhojo ayinyema apmolhama apquitsepma, yoyam eyanmongsiclha aptemaclha apcajem. 28 Incaymalhquic enlhit apcajem elhic as tingma apmiyovmacpilha acvaycmo apquitsepma apvisqui sacerdote. Natamin etajiclhac sat tingma pac mepqui apcay. 29 Eycaso nintemaclha yoyam ongyiplovcasojoc mataa, najan apquitquic, najan aptovana, lhalhma anco apquileyvomaclha quellhip.
Actemaclha ningyicpilquemo
30 Apcanyacpec ematong ticyovam inyap ayinyema apquillhanma napocja enlhit apquilvitaycamco. Mematnejec sat ticyovam inyap ayinyema aplhanma lhama enlhit apvitaycamco.
31 Apcanyacpec sat ancoc ematong ticyovam inyap (enlhit apcajem), memyovacpejec sat acyanmongam solyayem, incaymalhquic ematong maa.
32 Aptingyac sat ancoc enlhit apcajem tingma apmiyovmacpilha enlhit, metajaclhejec sat tingma pac acyanmongam solyayem mengyitsepmaclha mocjam apvisqui sacerdote.
33 Noelsilhnanap nasa quellhip apquilmasma enlhit apcajem napato Dios. Aptanovquic maa Dios apvita apquilmasma quellhip ticyovam inyap, incaymalhquic ematong.
34 Noelsilhnana nasa yoclhilhma apquileyvomaclha quellhip, acvisay yoclhilhma sicmaclha coo. Sicvisay coo Dios Visqui apancaoc sicma nipyesicsa israelitas.
Herencia de los levitas
1 El Señor se dirigió a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, y le dijo:
2 «Ordena a los israelitas que, del territorio que les corresponde, den a los levitas ciudades para que vivan, y que les den también los campos de pastoreo que rodean las ciudades. 3 Los levitas vivirán en esas ciudades, y en los campos tendrán su ganado y demás animales. 4 Los campos de pastoreo que deben darles se extenderán alrededor de la ciudad, cuatrocientos cincuenta metros hacia afuera de la muralla. 5 Todo el terreno formará un cuadrado de novecientos metros por lado, es decir, que medirá lo mismo por el este y por el oeste, por el norte y por el sur. La ciudad quedará en medio, con los campos de pastoreo alrededor.
6 »De las ciudades que les den a los levitas, seis serán ciudades de refugio, donde pueda buscar protección la persona que haya matado a alguien. Aparte de estas seis ciudades, les darán ustedes otras cuarenta y dos; 7 en total, deben dar a los levitas cuarenta y ocho ciudades con sus campos de pastoreo. 8 Cuando del territorio propio de los israelitas den las ciudades para los levitas, cada tribu deberá dar en proporción a lo que le haya tocado: de los territorios más grandes se tomarán más ciudades, y de los más pequeños, menos ciudades.»
Ciudades de refugio
(Dt 19.1-13Jos 20.1-9)
9 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
10 «Di a los israelitas lo siguiente: Cuando ustedes crucen el río Jordán para entrar en Canaán, 11 deberán escoger algunas ciudades como ciudades de refugio, donde pueda refugiarse la persona que sin intención haya matado a otra. 12 Allí quedará a salvo del pariente del muerto que quiera vengarlo, y no morirá hasta que se haya presentado ante el pueblo para ser juzgado. 13 De las ciudades dadas, seis serán para refugio: 14 tres al oriente del Jordán y tres en Canaán. 15 Estas seis ciudades serán ciudades de refugio, tanto para los israelitas como para los extranjeros que vivan o estén de paso entre ustedes. Allí podrá refugiarse todo el que sin intención haya matado a otra persona.
16 »Si alguien hiere a otro con un objeto de hierro, y el herido muere, se trata de un asesinato, y el asesino será condenado a muerte.
17 »Si alguien golpea a otro con una piedra que pueda causar la muerte, y el golpeado muere, se trata de un asesinato, y el asesino será condenado a muerte.
18 »Si alguien golpea a otro con un palo que pueda causar la muerte, y el golpeado muere, se trata de un asesinato, y el asesino será condenado a muerte. 19 El pariente más cercano del muerto se encargará de dar muerte al asesino cuando lo encuentre.
20 »Si alguien empuja a otro por odio, o si le lanza alguna cosa con malas intenciones, 21 o si por enemistad lo golpea con las manos, y el otro muere, el culpable será condenado a muerte porque es un asesino. El pariente más cercano del muerto se encargará de dar muerte al asesino cuando lo encuentre.
22 »Pero si alguien empuja a otro accidentalmente, no por enemistad, o si le lanza alguna cosa sin mala intención, 23 o sin fijarse lanza una piedra que pueda causar la muerte, y la piedra le cae encima y lo mata, no siendo ellos enemigos ni queriendo él hacerle daño, 24 entonces el pueblo actuará como juez entre el que causó la muerte y el pariente que quiera vengar a la víctima, según estas reglas. 25 El pueblo deberá proteger de la venganza del pariente al que causó la muerte, y deberá hacer que vuelva a la ciudad de refugio donde había buscado refugio. El que mató deberá quedarse allí hasta que muera el sumo sacerdote debidamente consagrado. 26 Pero si sale del territorio de la ciudad de refugio, 27 el pariente de la víctima no cometerá ningún crimen si lo encuentra fuera y lo mata. 28 El que mató deberá quedarse en la ciudad de refugio hasta la muerte del sumo sacerdote. Después podrá volver a su tierra.
29 »Estas disposiciones serán para ustedes una ley que pasará de padres a hijos, dondequiera que ustedes vivan.
Leyes sobre testimonios y rescates
30 »Solo por el testimonio de varios testigos podrá ser condenado a muerte un asesino. Un único testigo no basta para condenar a muerte a nadie.
31 »No se podrá aceptar dinero como rescate por la vida de un asesino condenado a muerte; ese hombre deberá morir.
32 »No se podrá aceptar dinero por permitir que un asesino que ha buscado refugio en una de las ciudades señaladas pueda regresar a su tierra antes de la muerte del sumo sacerdote.
33 »No profanen con asesinatos el país en que van a vivir, pues el asesinato profana el país, y por un asesinato no hay más rescate que la muerte del que lo cometió.
34 »No profanen la tierra en que van a vivir y en la que yo también viviré, pues yo, el Señor, vivo entre ustedes los israelitas.»