Mocjam appayvam Job
1-2 Apcatingmavoc nic nat Job: Quip elaylhojo sicpayvam, cotnejic sat mactamilquisquiyam evalhoc coo.
3 Elaylhojo siclho actemaclha sicpayvam natamin apvancaac jelasmacsic mocjam.
4 ¿Naso ya sictipquiscama apvisay enlhit? Ayinayc coo paj. ¿Co laa ayinyema actamjaycam evalhoc coo?
5 Jelanojo siclho coo, elvanmac sat apquillinga sicpayvam, cotyamoc sat apquilvalhoc.
6 Impilhyinimquic mataa sicyovoclhojo ayinyema aclhanma evalhoc.
7 Visqui ingac apmasma apquilmapsomcaa, apquilvanacmo apquilyimnatem, ¿so actomja yi?
8 Apquilvanamyic mataa apquitquic najan aptovana apquilmolhama.
9 Apnam tingma apancaoc mepqui apquilay, mepqui apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apancaoc.
10 Inquileyvec vayqui inquinavo naysicsa anaymacoc vayqui, impalacmec mataa ayitcavoc.
11 Apquilnayvec sicaa, apquinincamco apno nipquesic apquitcavoc.
12 Inlingalhquic acpayvascama arpa, najan flauta, najan tambores naysicsa apquilnilhtingayclha najan apquiljalhyincayam apquitcavoc.
13 Impayjeclhec apquilvalhoc aclhamoclhojo acnim apquileyvam. Naysicsa actamilaycam apquilvalhoc comoc nelha apquileyvam, elatoynacpoc sat maa.
14 Apquiltomjac apquilanya: Am ongiltamjoc ongyiplovcasojo singanamaclha Dios.
15 ¿Naso ya apyimtlahnamo apanco yoyam, jingilanic nincoo, yoyam ongilmalhnam Dios? — apquiltomjac maa.
16 (Enlhit apquilmapsomcaa apquilanem elmiyovacpojo apanco. Am colhenac evalhoc actema nac jay.)
17 ¿Insapona ya calevascama apancaoc apquilmapsomcaa? ¿Apquillingamco ya acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc ayinyema Dios? ¿Ayinyema alhta aplom pac Dios?
18 ¿Apquilhpansacpe ya apquilmapsomcaa, malha alhcajayam ayimposcay paat acyamay? Ayinayc coo paj.
19 Yitne inyicje amyaa: Apquillingamcoc acyanmongayclha apquitquic, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apyapmayc — intomjac amyaa. Incaymalhquic apyampayc apquilmapsomcaa colhic acyanmongseclho apquiltemaclha apancaoc.
20 Dios Visqui ingac eyanmongsiclhac sat aptemaclha apanco apyap apmapsom.
21 Natamin apquitsepma apquilyap, melhenejec sat mataa apquitquic najan apmolhama.
22 (¿Soc enlhit apmopvan eyascasingvomoc Dios, aptomja apyicpilquemo ángeles netin?)
23 Poc enlhit etyisam mataa mepqui apcay, ingyitsapoc naysicsa actamilaycam apvalhoc.
24 Naysicsa actamila apyimpejic, ingyitsapoc sat mepqui ningmasquem.
25 Ingyitsapoc sat poc enlhit naysicsa acnatjemo apvalhoc, metay acpayjayclha apvalhoc naysicsa aptiyascam as nalhpop.
26 Apno mataa poc apquilatoynamap, congne malhic aptoycamco yapa apjapaoc maa.
27 Acyasamcoc coo alquitamsama apquilvalhoc quellhip sellhanma coo.
28 Intomjac apquilvalhoc quellhip: ¿Co laa apyasa acma apquilnatam apmapsom? — intomjac apquilvalhoc.
29 ¿Am ya ellingac quellhip amyaa enlhit apquilyeycajay apquilyiplayclha amay?
30 Aplhenacpec apmapsom, metejec acyanmongayclha naysicsa apyicpilquemo sat Dios.
31 Paj poc enlhit, yoyam eyanmongsiclha aptemaclha apanco apmapsom.
32-33 Aplhamoclhojo enlhit apquillhalhma, yoyam elatoynic congne malhic. Malha aptajanma actamila intomjac apyitnama congne malhic.
34 Colapvanquejec quellhip eltamilquiscomoc evalhoc, quellhip apquiltomja apquilmopvancaa amyaa — nic nat aptomjac Job.
Job
1-2 El mejor consuelo que ustedes pueden darme
es que escuchen mis palabras.
3 Tengan paciencia mientras hablo,
y después, ríanse si quieren.
4 Mi pleito no es con ningún mortal;
por eso estoy tan impaciente.
5 Si me ponen atención,
se quedarán mudos de miedo.
6 Si yo mismo pienso en ello, me espanto;
mi cuerpo se estremece.
7 ¿Por qué siguen con vida los malvados,
y llegan a viejos, llenos de poder?
8 Ven crecer a sus hijos y a sus nietos,
que bajo su cuidado gozan de seguridad.
9 Nada amenaza la paz de sus hogares;
Dios no los castiga.
10 Su ganado es siempre fecundo;
las crías nunca se malogran.
11 Sus hijos corretean y juegan como corderitos,
12 y alegres saltan y bailan
al son del arpa, los tambores y las flautas.
13 Terminan su vida en la prosperidad,
y bajan tranquilos a la tumba.
14 A Dios le dicen: «¡Déjanos en paz,
no queremos conocer tus leyes!
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos?
¿Qué ganamos con orar ante él?»
16 (Pero los malvados no son dueños de su bienestar.
¡Lejos de mí pensar como ellos!)
17 ¿Cuándo se ha apagado la luz de los malvados?
¿Cuándo han caído en la desgracia?
¿Cuándo se ha enojado Dios con ellos
y los ha hecho sufrir?
18 ¿Cuándo han sido dispersados como paja
que arrastra el viento en sus torbellinos?
19 Se dice que Dios hace pagar a los hijos
por las faltas de sus padres.
Pero es el propio malvado
quien debe pagar y escarmentar.
20 Él debe recibir el castigo
de la ira del Todopoderoso.
21 ¿Qué le importa lo que pueda pasarle a su familia
una vez que él haya muerto?
22 (Pero, ¿quién puede dar lecciones a Dios,
que hasta a los habitantes del cielo juzga?)
23 Hay quienes se enfrentan a la muerte
llenos de vigor, felices y tranquilos,
24 y llenos de prosperidad y de salud.
25 Otros, en cambio, viven amargados
y mueren sin haber probado la felicidad.
26 Sin embargo, en la tumba todos son iguales;
y a unos y a otros se los comen los gusanos.
27 Yo sé lo que ustedes piensan de mí,
y las malas ideas que de mí tienen.
28 Se preguntan: «¿Dónde ha quedado la casa
de aquel malvado tirano?»
29 ¿Acaso no han hablado ustedes con los viajeros?
¿No han sabido de las cosas que ellos cuentan:
30 que cuando Dios se enoja, manda una desgracia
y al malvado no le pasa nada?
31 Nadie le echa en cara su conducta,
nadie le da su merecido.
32-33 Y cuando al fin lo llevan a enterrar,
todos en cortejo lo acompañan,
unos delante y otros detrás,
y hacen guardia en el sepulcro,
y hasta la tierra cae suavemente sobre él.
34 ¡Es absurdo que ustedes quieran consolarme!
¡Es mentira todo lo que dicen!