Actemaclha fiesta Pascua
1 Apquilyinyovquic nic nat yoclhilhma Egipto israelitas. Vocmec nic nat primer piltin segundo año. Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés, payjoc yoclhilhma actamopeycaoc Sinaí:
2 Incaymalhquic ellanac fiesta Pascua nalhit acnim apyovoclhojo israelitas. 3 Acvisay acnim catorce piltin nac jay, actalhnam sat. Elsavojoc sat acyovoclhojo singanamaclha ellanac fiesta nac jay — nic nat aptomjac.
4 Apquilanyacpec nic nat israelitas ayinyema appayvam Moisés, ellanac fiesta Pascua. 5 Apquillanac nic nat fiesta acnim catorce, as piltin, actalhnam, payjoc yoclhilhma actamopeycaoc Sinaí. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanamaclha Dios aplingascama Moisés.
6 Apnam nic nat napocja enlhit mepqui ayalhnayo apyimpeoc, ayinyema apquilmongvoyam apjapac. Am nic nat colapvancaac elpasmoc fiesta Pascua. Apquilmiyaclhec nic nat as enlhit apnaclha Moisés as acnim.
7 Apquiltomjac nic nat apquilanya Moisés: —Mepqui ayalhnayo ingyimpejic napato Dios, ayinyema ningmongvoyam apjapac. ¿Ingvanqui ya nincoo ongilsantac ofrenda macmescama Dios as acnim, nimpasmeyquiclha israelitas? — nic nat apquiltomjac.
8 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Yejemec siclho, oyasamcojo appayvam ayinyema Dios — nic nat aptomjac.
9 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
Ilngas sat sicpayvam nipyesicsa israelitas: 10 Quellhip apyovoclhojo najan aptovana quellhip, ellana sat fiesta Pascua, yoyam colhic ayaco sicvisay. Yejemec sat enlhit mepqui ayalhnayo apyimpeoc, ayinyema apquilmongvoyam apjapac, najan poc apnaycam mocjay, najan poc nalhit amay. 11 Ellana sat fiesta acnim catorce poc piltin sat (segundo piltin) actalhnam. Eltovaoc sat quellhip nipquesic acyiplomo panatem acmasca, najan pan mepqui apquimpascaoc. 12 Noelayim nasa apjapitic acvaycmo secaseclha. Noelintas nasa apilhquipcoc nipquesic. Elsavojo sat apcanamaclha Dios, actemaclha apquilyiplovquiscama. 13 Apcanyacpec moclhama enlhit ayalhnayo apyimpejic, mepqui aplhingam amay epasmoc fiesta Pascua. Am sat ancoc epasmac, ematong sat as enlhit. Am sat ancoc etingyac ofrenda macmescama Dios as acnim fiesta, elngamcojoc sat acyanmongayclha ayinyema apsilhnanomap apanco.
14 Apnam nipyesicsa quellhip metnaja israelitas. Apquilanyacpec elpasmoc fiesta Pascua, colhic sat ayaco sicvisay, elyiplovcasojoc sat singanamaclha Dios. Acno moc singanamaclha, apquilanyomap elyiplovcasojo metnaja israelitas najan maa israelitas apanco (actomja apquilaoclha apancaoc) — nic nat aptomjac Dios.
Carpa apponquinomap
(Ex 40.34-38)
15 Apquilpenasquic nic nat apquillanay carpa apponquinomap. Incajapvaac nic nat yipjopay carpa apponquinomap as acnim. Alhtaa ilhnic nat acvitalhco yipjopay actomjayclho talha ayapongmatem, acvaycmo secaseclha. 16 Apquilvitac nic nat mataa acnim anco yipjopay ayajapma carpa apponquinomap. Apquilvitac nic nat mataa alhtaa actemaclha talha. 17 Apquilvitac nic nat yipjopay acmiyayclha netin. Yejemoc nic nat apquilquimpaclho mocjam apyovoclhojo enlhitaoc Israel. Apquilvoclhec nic nat acvayventamaclha yipjopay. Apquilnaclhec nic nat maa. 18 Apquilyiplovcasquic nic nat apcanama Dios. Apquilquimpayclha siclho acvaycmo apquilnayclha mocjam. Am nic nat elimpiclhac mataa naysicsa ayajapma yipjopay carpa apponquinomap. 19 Acvoncaclhojo ilhnic nat acvitalhco yipjopay. Acvoncaclhojo ilhnic nat apquilnaclho enlhitaoc apquiltimesamcaa Dios. 20 Apquilvitac nic nat anit acnim ayajapma yipjopay. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanama Dios, yoyam elimpiclha mocjam. Moc nic nat mataa apcanama, yoyam ellhniclha. 21 Apquilvitac nic nat yipjopay malha talha alhtaa. Alhtooc nic nat acvoncapaclho mocjam. Yejemoc nic nat apquilquimpaclho alhtoo. Apquilyiplovcasquic nic nat mataa acnim anco najan alhtaa. Invoncapaclhec nat ancoc yipjopay, yejemoc nic nat apquilquimpaclho mocjam. 22 Mepqui ilhnic nat apquilquimpayclha mocjam, apquilvita inlhojo yipjopay ayajapma carpa apponquinomap, anit acnim, lhama piltin, lhama año. Invoncapaclhec nat ancoc yipjopay, yejemoc nic nat apquilquimpaclho mocjam. 23 Apquilyiplovcasquic nic nat apcanama Dios, yoyam ellhnam mocjam. Moc mataa apcanama ilhnic nat Dios, yoyam elimpiclha mocjam. Naysicsa apquilnayclha ilhnic nat apquiltimesam enlhitaoc. Acno ilhnic nat apcanama Dios napato Moisés, colhic altimnasa enlhitaoc.
Celebración de la Pascua
1 Un año después de que los israelitas salieron de Egipto, en el primer mes del año, el Señor se dirigió a Moisés en el desierto de Sinaí, y le dijo:
2 «Los israelitas deben celebrar la fiesta de la Pascua en la fecha señalada, 3 es decir, el día catorce de este mes al atardecer, siguiendo al pie de la letra todas las instrucciones que he dado para su celebración.»
4 Moisés ordenó a los israelitas que celebraran la Pascua, 5 y ellos lo hicieron así el día catorce de aquel mes, al atardecer, en el desierto de Sinaí, haciendo todo tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
6 Pero algunos que estaban impuros por haber tocado un cadáver no pudieron celebrar la Pascua aquel día, así que ese mismo día fueron a ver a Moisés y a Aarón, 7 y le dijeron a Moisés:
—Nosotros hemos tocado un cadáver, y por lo tanto estamos impuros. ¿Acaso no se nos va a permitir presentar al Señor la ofrenda en la fecha señalada, junto con los demás israelitas?
8 Moisés les respondió:
—Esperen a que yo reciba instrucciones del Señor en cuanto a ustedes.
9 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
«Di a los israelitas lo siguiente: 10 Todos ustedes y sus descendientes deben celebrar la Pascua en mi honor. Los que estén impuros por haber tocado un cadáver, o los que se encuentren lejos, de viaje, 11 la celebrarán el día catorce del mes segundo, al atardecer. Deben comer el cordero con hierbas amargas y pan sin levadura, 12 y no dejar nada para el día siguiente ni quebrarle ningún hueso. Celebren la Pascua siguiendo todas las instrucciones que he dado. 13 Pero el que deje de celebrar la Pascua, a pesar de estar puro y no encontrarse de viaje, deberá ser eliminado de entre su gente. Y puesto que no presentó al Señor la ofrenda en la fecha señalada, recibirá el castigo por su pecado.
14 »Los extranjeros que vivan entre ustedes deberán celebrar la Pascua en mi honor, conforme a todas las instrucciones que he dado. Las mismas normas valdrán tanto para los extranjeros como para los nacidos en el país.»
La nube sobre la tienda de la alianza
(Ex 40.34-38)
15 El día en que instalaron el santuario, es decir, la tienda de la alianza, la nube lo cubrió. Y desde el atardecer aparecía sobre el santuario una especie de fuego que duraba hasta el amanecer. 16 Así sucedía siempre: de día, la nube cubría la tienda, y de noche se veía una especie de fuego. 17 Cuando la nube se levantaba de encima de la tienda, los israelitas se ponían en camino, y en el lugar donde la nube se detenía, allí acampaban. 18 Cuando el Señor lo ordenaba, los israelitas se ponían en camino o acampaban, y allí se quedaban todo el tiempo que la nube permanecía sobre el santuario. 19 Si la nube se quedaba sobre el santuario bastante tiempo, los israelitas detenían su marcha para ocuparse del servicio del Señor. 20 Si la nube se quedaba sobre el santuario solo unos cuantos días, a una orden del Señor se ponían en camino, y a otra orden suya se detenían. 21 A veces la nube se quedaba solo por la noche, y por la mañana se levantaba; entonces ellos se ponían en camino. Lo mismo de día que de noche, cuando la nube se levantaba, ellos se ponían en camino. 22 Y si la nube se detenía sobre el santuario un par de días, un mes o un año, los israelitas acampaban y no seguían adelante. Pero en cuanto la nube se levantaba, ellos seguían su viaje. 23 A una orden del Señor acampaban, y a otra orden suya se ponían en camino. Mientras tanto, se ocupaban del servicio del Señor, como él lo había ordenado por medio de Moisés.