Abraham najan moc aptava acvisay Cetura
(1~Cr 1.32-33)
1 Moc aptava ilhnic nat innac Abraham acvisay Cetura.
2 Invitac nic nat ayitquic apquilvisay: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac najan Súa. 3 Jocsán apquitquic nic nat apquilvisay Seba najan Dedán. Dedán aptovana ilhnic nat enlhitaoc asureos, enlhitaoc letuseos najan enlhitaoc leumeos. 4 Madián apquitquic nic nat apquilvisay Efa najan Efer najan Hanoc najan Abida najan Elda. Eycaso ayitquic nic nat Cetura najan atovana.
5 Apsovjoc nic nat apmayclha Isaac apyap apquilnatam. 6 Apnam nic nat Abraham moc apnatamcaa ayitquic. Apquilmasquic nic nat apcaycaoc. Apquilapajasquic nic nat yoyam elhnam yoclhilhma actiyapmaclha acnim. Am nic nat covocmoc mocjam nelha acnim aptiyascam Abraham.
Apquitsepma Abraham
7 Invocmec nic nat ciento setenta y cinco años aptiyascam Abraham. 8 Apquitsepquic nic nat aptomja apvanyam apanco. Appalhavocmec nic nat apquilyeyjamcaa apquilmasquingvaycmo nano. 9 Apquilatoynquic nic nat Isaac najan Ismael. Apcatoynacpec nic nat amyip acvisay Macpela, tap amyip apác enlhit apvisay Mamre, nicja actiyapmaclha acnim. Zohar apquitca Efrón nic nat apyamasma. Hititas nic nat apnaymacoc. 10 Eyca as amyip apmam nic nat Abraham ayinyema enlhitaoc hititas. Apcatoynacpec nic nat Abraham nicja ayatoynamalhquilha aptava Sara. 11 Appasmec nic nat mataa Dios Isaac natamin apquitsepma apyap. Tingma pac nic nat Isaac acyitnaclha yamilquit acvisay “Setayo Dios Apyimtalhnamo”.
Ismael aptovana
(1~Cr 1.28-31)
12 Abraham moc aptava ilhnic nat ayinyema yoclhilhma Egipto. Sara alancam nic nat Agar. Ismael inquin nic nat Agar. Eycaso apquilvisay nic nat apquitquic Ismael (Abraham aptovana): 13 apteyam apmamyi ilhnic nat Nebaiot, poc apvisay Cedar najan Adbeel najan Mibsam 14 najan Misma najan Duma najan Massa 15 najan Hadar najan Tema najan Jetur najan Nafis najan Cedema. 16 Eycaso apquilvisay nic nat apquitquic Ismael. Innoc nic nat moc apvisay tingma najan acvisay amyip. Moclhama tingma nic nat apquiltomja apquilviscaa Ismael apquitquic.
17 Invocmec nic nat 137 años aptiyascam Ismael. Apquitsepquic nic nat. Appalhavocmec nic nat apquilyeyjamcaa apquilmasquingvaycmo nano. 18 Apquileyvec nic nat aptovana niptamin yoclhilhma acvisay Havila najan Shur, nicja yoclhilhma Egipto, nalhit amay acyascama Asiria. Apquileyvec nic nat maa naysicsa apquilinmelhamap apnaymacoc.
Apteyaycamlha Esaú najan apyalhing Jacob
19 Eycaso actemaclha ilhnic nat apteyascam Isaac, Abraham apquitca. 20 Invocmec nic nat cuarenta años Isaac alyimjapa Rebeca. Betuel apquitca ilhnic nat Rebeca. Inyalhing nic nat apvisay Labán. Aptemolhama ilhnic nat arameos apquileyvam yoclhilhma Padan-aram. 21 Cotay ayitca ilhnic nat Rebeca. Apquilmalhnescasquic nic nat Isaac. Apjalhnoc nic nat Dios apquilmalhnancama. Inlovsoc nic nat intomjac Rebeca. 22 Apcanit nic nat ayitquic avalhoc. Apquiltacmec nic nat poc avalhoc inquin. Intomjac nic nat avalhoc Rebeca: ¿Jalhco pa incotnejic sictiyascam?— nic nat intomjac avalhoc. Inquilmalhnaquic nic nat Dios Apyimtalhnamo. 23 Aptomjac nic nat apcanya Rebeca:

Apcanit apquilmolhama enlhit apnam avalhoc lhiya.
Apquilnapacpec apcanit apquilmolhama yicpintama appaliyam.
Apyimnatem apanco lhama, am elhnoc poc.
Apyimtalhnamo sat etnejic apsilhyo.
Apquilancam sat etnejic apteyam apmamyi— nic nat aptomjac Dios.

24 Invocmec nic nat acnim yoyam cotimsic ayitca Rebeca. Appalacmec nic nat apcanit. 25 Acyilhvasem nic nat apyimpejic apteyam apmamyi. Ava apyimpejic nic nat innac. Apquiltimec nic nat apvisay Esaú. 26 Alhayi apteyam nic nat apyalhing. Apmamquic nic nat apminic poc naysicsa apteyam. Eycaso ayinyema actimem apvisay Jacob. Invocmec nic nat 60 años aptiyascam Isaac apvita apquitquic.
Aptovascama Esaú actemaclha apvisay apteyam apmamyi
27 Apquilvanamyic nic nat Isaac apquitquic. Aptamjaycam amyip nic nat Esaú. Apmopvan nic nat emompavomoc. Mevonquepmo ilhnic nat Jacob. Apnec nic nat mataa tingma pac. 28 Aptovquic nic nat mataa Isaac apyamonquilhma ayinyema Esaú. Eycaso ayinyema apcasicjayo mataa Isaac. Incasicjavoc nic nat Rebeca ayitca Jacob.
29 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apjanquic nic nat nintom Jacob. Apyampavoc nic nat Esaú apvactamo tingma pac.
30 Aptomjac nic nat Esaú apcanya Jacob: —Mayic eyajac coo. Jimques sat nicja aptom quilayqui actic alyilhvasem— nic nat aptomjac. Aptomjaclhec nic nat apvisay Edom, moc ningiltimem “Yilhvasem”.
31 Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Jetnesquis siclho sicvisay sicteyam emamyi acyanmongam nintom— nic nat aptomjac.
32 Aptomjac nic nat Esaú apcanya: —Mayic eyajac. Momyoveje coo sicvisay sicteyam emamyi— nic nat aptomjac.
33 Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Ilhen sat siclho yoyam colhejec acyascacmo— nic nat aptomjac.
Aplhenquic nic nat Esaú actomja nasoc anco yoyam colhejec acyascacmo. Apyinyovquic nic nat Esaú apvisay apteyam apmamyi. 34 Apmasquic nic nat Jacob pan najan quilayqui actic. Aptovquic nic nat Esaú. Apyinquic nic nat. Apquimpaclhec nic nat mocjam. Aptovasquic nic nat Esaú actemaclha apvisay apteyam apmamyi.
Los descendientes de Abrahán y Cetura
(1~Cr 1.32-33)
1 Abrahán tuvo otra esposa, que se llamaba Cetura. 2 Sus hijos con ella fueron Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. 3 Jocsán fue el padre de Sebá y Dedán. Los descendientes de Dedán fueron los asureos, los letuseos y los leumeos. 4 Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos estos fueron descendientes de Cetura. 5 Isaac heredó todo lo que Abrahán tenía. 6 A los hijos de sus otras mujeres, Abrahán solamente les hizo regalos, y cuando todavía vivía los separó de su hijo Isaac y los envió a la región del oriente.
Muerte y sepultura de Abrahán
7 Abrahán vivió ciento setenta y cinco años en total, 8 y murió de muerte natural, cuando ya era muy anciano. Así fue a reunirse con sus antepasados. 9 Sus hijos Isaac e Ismael lo sepultaron en la cueva de Macpela, que está al oriente de Mamre, en el terreno de Efrón, el hijo de Sojar el hitita. 10 Este terreno era el que Abrahán había comprado a los hititas. Allí fue sepultado Abrahán, junto a su esposa Sara. 11 Después de la muerte de Abrahán, Dios bendijo a Isaac, que se había quedado a vivir junto al pozo «El que vive y me ve».
Los descendientes de Ismael
(1~Cr 1.28-31)
12 Estos son los hijos de Ismael, el hijo de Abrahán y de Agar, la esclava egipcia de Sara, 13 en el orden en que nacieron: Nebayot, que fue su hijo mayor; luego nacieron Cedar, Adbel, Mibsán, 14 Misma, Duma, Massa, 15 Hadar, Tema, Jetur, Nafís y Quedemá. 16 Estos son los nombres de los doce hijos de Ismael, y con esos mismos nombres se conocieron sus propios territorios y campamentos. Cada uno era jefe de su propia gente.
17 Ismael tenía ciento treinta y siete años cuando murió, y fue a reunirse con sus antepasados. 18 Sus descendientes se establecieron en la región que está entre Javilá y Shur, frente a Egipto, en la ruta a Asiria. Allí se establecieron, a pesar de la oposición de sus hermanos.
Nacimiento de Jacob y Esaú
19 Esta es la historia de Isaac, el hijo de Abrahán: 20 Isaac tenía cuarenta años cuando se casó con Rebeca, que era hija de Betuel y hermana de Labán, los arameos que vivían en Padán Aram. 21 Rebeca no podía tener hijos, así que Isaac le rogó al Señor por ella. Y el Señor oyó su oración y Rebeca quedó embarazada. 22 Pero como los mellizos se peleaban dentro de su vientre, ella pensó: «Si esto va a ser así, ¿para qué seguir viviendo?» Entonces fue a consultar el caso con el Señor, 23 y él le contestó:

«En tu vientre hay dos naciones,
dos pueblos que están en lucha
desde antes de nacer.
Uno será más fuerte que el otro,
y el mayor estará sujeto al menor.»

24 Llegó al fin el día en que Rebeca tenía que dar a luz, y tuvo mellizos. 25 El primero que nació era pelirrojo, todo cubierto de vello, y lo llamaron Esaú. 26 Luego nació su hermano, agarrado al talón de Esaú con una mano, y por eso lo llamaron Jacob. Cuando Rebeca los dio a luz, Isaac tenía sesenta años.
Esaú vende sus derechos de hijo mayor
27 Los niños crecieron. Esaú llegó a ser un hombre de campo y muy buen cazador; Jacob, por el contrario, era un hombre tranquilo, y le agradaba quedarse en el campamento. 28 Isaac quería más a Esaú, porque le gustaba comer de lo que él cazaba, pero Rebeca prefería a Jacob.
29 Un día en que Jacob estaba cocinando, Esaú regresó muy cansado del campo 30 y le dijo:
—Por favor, dame un poco de ese guiso rojo que tienes ahí, porque me muero de hambre.
(Por eso a Esaú también se lo conoce como Edom.)
31 —Primero dame a cambio tus derechos de hijo mayor —contestó Jacob.
32 Y Esaú dijo:
—Como puedes ver, me estoy muriendo de hambre, de manera que los derechos de hijo mayor no me sirven de nada.
33 —Júramelo ahora mismo —insistió Jacob.
Esaú se lo juró, y así le cedió a Jacob sus derechos de hijo mayor. 34 Entonces Jacob le dio a Esaú pan y guiso de lentejas, y cuando Esaú terminó de comer y beber, se levantó y se fue, sin dar ninguna importancia a sus derechos de hijo mayor.