Dios apvamlha pac lhama
1 Aptomjac nic nat Moisés: —Eycaso singanamaclha najan singascamaclha ayinyema Dios Apyimtalhnamo. Siyanyomalhca coo olyascasingvomoc quellhip, yoyam elyiplovcasojo yoclhilhma apquilvoycamlha. 2 Eltimjic sat apquilayo Dios Apyimtalhnamo. Elyiplovcasojoc sat singanamaclha najan singascamaclha, siltimnascama mataa quellhip najan apquitquic najan aptovana. Eleyoc sat quellhip aclhamoclhojo años. 3 Quellhip enaymacoc Israel, elyiplovcasojo mataa quellhip. Coytic sat mataa actamilaycam apquilvalhoc quellhip. Ellhamiclhac sat quellhip as yoclhilhma acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan, acno aplhanma siclhoc nic nat Dios napatavo apquilyeyjamcaa.
4 Quip elaylhojo quellhip Israel: Apvamlha pac lhama Dios Apyimtalhnamo, paj poc.
5 Elasicjojo mataa Dios. Elyiplovquis sat apquilvalhoc, najan apquilyascamcolhma najan apquilyimnatem apancaoc quellhip.
6 Colma sat apquilvalhoc aclhamoclhojo siltimnascama lhac quellhip. 7 Elyascasingvom sat apquitquic, najan natingma, najan nalhit amay, najan alhtaa amamyi apnatiyanma najan alhtoo apnalhaticjay quellhip. 8 Noelayim nasa singanamaclha, elnateticlha sat apmeoc singanamaclha Dios. Elyipitquis sat payjaclha napaat, yoyam cotnatsalhquejec mataa. 9 Elcajas sat tingma apatong najan yamit ayimja congne tingma — nic nat aptomjac Moisés.
Actemaclha ningilyajayquiclho
10 Aptomjac nic nat Moisés: —Elhnam sat quellhip yoclhilhma alhnancoc, Dios apmescama. Eycaso aplhanma ilhnic nat Dios napatavo ningilyeyjamcaa Abraham, najan Isaac, najan Jacob. Aplhamoc tingma apquilvanyam as yoclhilhma najan tingma apquiltamila apanco, jave quellhip apquillanay. 11 Cotlaycaoc yamilquit maa, jave quellhip apquilmetam. Cotlaycaoc ayimjaclha uva maa najan ayimjaclha olivos, jave quellhip apquilquinayclha. Eltovamcoc sat quellhip cotlaycaoc acyilhna, elyipcanmojoc sat. 12 Apquilvitac sat ancoc quellhip, noncolvonquim nasa quellhip Dios, aptomja apyinyovquiscama yoclhilhma Egipto, apquiltamjaycamcaclha quellhip apquilvisay apquilmomap. 13 Eltime sat apquilayo Dios, ellanam sat quellhip apvamlha pac lhama. Ellhen sat mataa apvisay Dios, apquiltomja inlhojo apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc. 14 Noelvajaniclhojo nasa apquiltemaclha enlhit apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 15 Am colcac apvalhoc as asoc Dios Apyimtalhnamo. Aplom pac Dios comascocsic sat apquileyvam quellhip as nalhpop.
16 Noelyipcon nasa quellhip Dios Apyimtalhnamo, acno apquiltemaclha alhta quellhip amyip Masah (y Meriba). , 17 Elyiplovcasojo sat mataa singanamaclha najan singascamaclha Dios, siltimnascama mataa quellhip. 18 Elyiplovcasojo mataa actemaclha acpeyvomo apyisponcama Dios. Coytic sat mataa actamilaycam apquilvalhoc yoclhilhma apquilvoycamlha quellhip. Aplhenquic nic nat Dios mepqui apyeycajascaoc ellhovamcoc as yoclhilhma alhnancoc. 19 Elyinyovsic sat Dios actomja apquilaoclha enlhitaoc cotnaja ingmoc, elinyajamcoc sat.
20 Nalhit acnim eltimjic sat apquitquic elanic quellhip: ¿So actomja yi ayinyema Dios singanamaclha najan singascamaclha, yoyam ongyiplovcasojo? — sat eltimjic elanic. 21 Elatingmojo sat quellhip: Nincoo alhta malha ningilmomalhca yoclhilhma Egipto, apnaclha apvisqui faraón. Ingilyinyovcasquic alhta Dios as yoclhilhma acyiplomo apmopvan apanco. 22 Ningvitac alhta aptamjaycam simpilapquiscama Dios yoclhilhma Egipto. Apquillingamcoc alhta acyimtalhnama apvisqui faraón najan apnaymacoc. 23 Ingilyinyovcasquic alhta yoclhilhma Dios Apyimtalhnamo. Ingnalantac alhta as yoclhilhma, aplhanma ilhnic nat napatavo ningilyeyjamcaa, yoyam jingilmecsic. 24 Dios alhta singilanama, yoyam ongyiplovcasojo acyovoclhojo singanamaclha. Ontimjic mataa ningilayo Dios, coytic sat actamilaycam ingilvalhoc, jingilmeyvoc sat mataa, acno singmasma, as ningvamlha nac jay. 25 Tasi inyicje, ongyiplovcasojoc sat mataa singanamaclha napato Dios, acno alhta singanama yavamlha ontimjic — nic nat aptomjac Moisés.
El gran mandamiento
1 »Estos son los mandamientos, reglas y ordenanzas que el Señor su Dios me encargó enseñarles, para que los pongan en práctica en el país del cual van a tomar posesión. 2 Obedezcan al Señor su Dios, y cumplan durante toda su vida los mandamientos y reglas que yo les mando a ustedes, a sus hijos y a sus nietos; y así vivirán muchos años. 3 Pónganlos en práctica, israelitas. Así les irá bien y llegarán a ser un pueblo numeroso en esta tierra donde la leche y la miel corren como el agua, tal como el Señor y Dios de sus antepasados se lo ha prometido.
4 »Oye, Israel: El Señor nuestro Dios es el único Señor.
5 »Ama al Señor tu Dios con toda tu mente, con todo tu ser y con todas tus capacidades.
6 »Grábate en la mente todas las cosas que hoy te he dicho, 7 y enséñaselas continuamente a tus hijos; háblales de ellas, tanto en tu casa como en el camino, y cuando te acuestes y cuando te levantes. 8 Lleva estos mandamientos atados en tu mano y en tu frente como señales, 9 y escríbelos también en las puertas de tu casa y en los portones de tu ciudad.
Moisés recomienda obediencia
10 »El Señor y Dios de ustedes les va a dar el país que tiempo atrás prometió a sus antepasados Abrahán, Isaac y Jacob. Es un país con grandes y hermosas ciudades que ustedes no construyeron; 11 con casas llenas de todo lo mejor, que ustedes no llenaron; con pozos que ustedes no cavaron, y viñedos y olivos que ustedes no plantaron, pero de los cuales comerán hasta quedar satisfechos. 12 Cuando eso suceda, procuren no olvidarse del Señor, que los sacó de Egipto, donde eran esclavos.
13 »Adoren al Señor su Dios y sírvanle solo a él, y cuando tengan que hacer un juramento, háganlo solo en el nombre del Señor. 14 No vayan tras los dioses que adoran los pueblos vecinos, 15 porque el Señor su Dios, que está con ustedes, es un Dios celoso y puede enojarse contra ustedes y destruirlos por completo.
16 »No pongan a prueba al Señor su Dios, como lo hicieron en Masá. 17 Cumplan fielmente los mandamientos del Señor su Dios, y las reglas y ordenanzas que les ha dado. 18 Hagan lo que es correcto y agradable a los ojos del Señor, para que les vaya bien y tomen posesión de la buena tierra que el Señor juró dar a sus antepasados. 19 Y, tal como él lo prometió, expulsará a todos los enemigos que se enfrenten con ustedes.
20 »Cuando en el futuro sus hijos les pregunten: “¿Qué significan estos mandatos, reglas y ordenanzas que nos ha dado el Señor nuestro Dios?”, 21 ustedes les responderán: “Nosotros éramos esclavos del faraón, en Egipto, y el Señor nos sacó de allí con gran poder. 22 Nosotros vimos los grandes y terribles prodigios y las señales que el Señor realizó en Egipto contra el faraón y toda la casa real; 23 pero a nosotros nos sacó de allí, y nos llevó al país que había prometido a nuestros antepasados, y nos lo dio. 24 Después el Señor nuestro Dios nos mandó poner en práctica todas estas ordenanzas y tenerle reverencia, para que nos vaya bien y para que él nos conserve la vida como hasta ahora. 25 Y obtendremos justicia cuando cumplamos cuidadosamente estos mandamientos ante el Señor nuestro Dios, tal como nos lo ha ordenado.”»