Tingma apatong actiyapmaclha acnim
1 Eyantamaclhec as enlhit atong acyivey, payjoc actiyapmaclha acnim, cayjec atong.
2 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: Colcalhquejec sat as atong. Copvanquejec etlhic congne enlhit, ayinyema aptalhningvoy siclho Dios Visqui apancaoc Israel. Coytic sat ayapayclha atong. 3 Apvamlha apvisqui apyimtalhnamo apmopvan etlhic congne, yoyam etoc aptom acponquinomalhca napato Visqui ingac. Etlhic sat congne payjoc atong vestíbulo, najan etyapoc sat mocjam as atong — alhta aptomjac.
Metnaja israelitas najan levitas
4 Eyantamaclhec alhta as enlhit payjoc atong acyivey nilhqueyja, ningvita tingma apponquinomap. Acvitac alhta gloria mayayoclha apanco Dios congne apyovoclhojo tingma apponquinomap. Acjalhec alhta coo acticlhicvocmo nalhpop payjaclha najat. 5 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Lhip enlhit, ilanojo najan ingyeylhojo, yoyam metnatsejec sat sicpayvam siyanamaclha najan nintemaclha congne tingma apponquinomap. Notnatquis nasa apvita inlhojo enlhit apquilantalhnama najan apquilantiyapma as tingma apponquinomap — alhta aptomjac.
6 Ilngas sat sicpayvam nipyesicsa israelitas selinmelhaycam: Eycaso Visqui ingac appayvam: Elvatsaoc sat quellhip apquiltemaclha sictanoncama coo. 7 Yitnec apquiltemaclha quellhip sictanoncama coo, sicmasma coo tingma apponquinomap. Apquilantalhnec mataa metnaja israelitas mepqui asoc monquinatquiscama apquilvalhoc, najan mepqui asoc monquinatquiscama apyimpeoc, ayinyema siclho pacto ningmiyovmalhca. Apquilpasmec alhta metnaja israelitas naysicsa apquilvatnama talha acpilhmoc najan ema ayinyema asoc acticyovam, colapvanquejec elpasmoc maa. Actanovquic coo apquiltemaclha quellhip apnatovascama pacto ningmiyovmalhca. 8 Am alhta elyiplovcasac quellhip siyanamaclha, apquilanyacpo levitas yoyam jeltimesam. Apquilanyacpec alhta metnaja levitas (metnaja israelitas) yoyam jeltimesam coo — alhta aptomjac.
9 Actomjac coo siyanya sicvisay Visqui apancaoc: Colapvanquejec elantalhningvota metnaja israelitas congne tingma apponquinomap, mepqui asoc monquinatquiscama apvalhoc, najan apyimpejic, ayinyema siclho pacto ningmiyovmalhca. Colapvanquejec elantalhningvota metnaja israelitas apquilpalhaviyam nipyesicsa quellhip. 10 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc levitas selyamasma coo, naysicsa apquillhinganyam israelitas eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 11 Eltimjic sat mataa levitas apquiltamilquiscama atnaoc alyivey, najan moc seltimesaycam coo tingma apponquinomap. Eltimesam sat acticyovamaclha apnatoscama macmescama Dios malvatnama talha, apnalayquinta mataa enlhit. Eltimjic sat najan apquilancam nipyesicsa enlhitaoc. 12 Apquilsilhnanacpec alhta apanco levitas, naysicsa apquilayo quilaycmasquiscama apquilpasmeyquiclha israelitas. Ellingamcojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc levitas. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 13 Colapvanquejec eltimjic mocjam sacerdotes colapvanquejec jeltimesam apquilmaycam alponquinomalhca. Ellingamcojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc sictanoncama coo. 14 Moc actemaclha sat cotnejic apquiltamjaycam, acno apquilanyomap eltimjic — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha sacerdotes
15 Am alhta jelyinyavac sacerdotes apquiltomja Sadoc aptovana. Apquilinlhanacmec mataa seltimesaycam naysicsa selyamasma isarelitas. Apvancaac jeltimesam coo, apquiltemaclha macmescama Dios malvatnama talha acpilhmoc najan ema ayinyema asoc acticyovam. Eycaso siyanamaclha coo. 16 Apquilvamlha maa elantilhic congne tingma apponquinomap eltimjic seltimesaycam, colapvanquejec maa levitas. 17 Incaymalhquic sacerdotes elantalhniclhac apava apquillanomap lino yatepepa, apquilantalhna inlhojo atong payjoc atrio interior. Colapvanquejec elantalhniclhac sat apava nipquesic apva naysicsa apquiltamjaycam congne tingma apponquinomap. 18 Eltingyac sat turbante appocanma apyitsicsic, najan calzones apquillanomap yatepepa. Incaymalhquic elavojo apyimis. 19 Incaymalhquic eljalhyovacsic mocjam apava apquilantalhnama naysicsa apquiltimesaycam congne tingma apponquinomap, elyinyoc sat aplhancoc tingma apponquinomap, yicpintama apquiltajayclha payjoc atrio exterior. Poc apava apquilantalhnama elpalhavomoc sat apnaymacoc, coytic sat mayayoclha Dios congne tingma apponquinomap acyipitcay apava.
20 Incaymalhquic sacerdotes eltingyasquisic apquilyisem, jave yoyam elaptic apva. 21 Colapvanquejec mataa sacerdotes elyinamcoc uva ayingmenic, apquilantalhna inlhojo atrio interior. 22 Copvanquejec sacerdote colyimjapoc quilvana tampeyi najan quilvana apyamasma. Apvanquic colyimjapoc quilvana mepqui atava actomja israelita anco, cotnaja acpatjetomalhca. Apvanquic colyimjapoc tampeyi, atava ninga sacerdote.
23 Incaymalhquic sacerdotes elyascasingvomoc enlhitaoc, yoyam melquinatsejec sat tingma apponquinomap najan poc tingma apanco, najan asoc actanovmalhca napato Dios najan moc asoc apyisponcama Dios. 24 Yitnec sat ancoc apquilatingmomap enlhit, eltimjic sat apquilyicpilquemo sacerdotes, apquilyascamco singanamaclha Dios. Elyiplovcasojoc sat actemaclha siyanamaclha, najan actemaclha fiestas, najan actemaclha acnim ninnayclha mepqui nintamjaycam.
25 Colapvanquejec mataa epacningvomoc apjapac najan asoc apac, actomja asoc actanovmalhca. Apvanqui inyicje epacningvomoc apquitsepma apyap, najan inquin, najan apquitca, najan apyalhing, najan apyalho mepqui atava. 26 Appacningcovmec sat ancoc maa, incaymalhquic ingyalhnasacpoc najan elaylhic siete acnim. 27 Aptalhnec sat ancoc atrio interior, yoyam etnesam mocjam tingma apponquinomap incaymalhquic etingya asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam meyascalhma. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac. 28 Colapvanquejec sacerdotes elmiclhac amyip, cotnejic apancaoc nipyesicsa israelitas. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc sacerdotes, colapvanquejec elmiclhac amyip, ayinyema sicmasma coo. 29 Eltovamcoc sat mataa nintom ayinyema selmescama enlhitaoc, najan apnatoscama selmescama enlhitaoc, acyanmongam melyascalhma najan apquilsilhnanomap apanco, najan acyovoclhojo asoc selmescama mataa enlhit. 30 Ellhovamcoc sat sacerdotes actamila anco acyilhna siclha apquilvitay amyip, najan acyovoclhojo asoc macmescama Dios. Apquillanacpec sat ancoc pan, ellhovamcoc siclhoc anco sacerdotes, yoyam eltovamcoc. Apquilyiplovcasquic sat ancoc israelitas, olmeyvoc sat mataa apquilmolhama (elmiyovacpoc sat). 31 Colapvanquejec sacerdotes eltovamcoc nata ayitsepma, najan nintoscama ayitsepma, paj najan acmatnam ayinyema asoc navjac aclom — alhta aptomjac.
Uso de la puerta oriental
1 El hombre volvió a llevarme a la entrada exterior del templo que daba al oriente, la cual estaba cerrada.
2 Allí el Señor me dijo: «Esta entrada quedará cerrada; no deberá abrirse. Nadie podrá entrar por ella, porque por ella ha entrado el Señor, el Dios de Israel. Así pues, quedará cerrada. 3 Sólo podrá entrar el gobernante, para sentarse a comer la comida sagrada en presencia del Señor. Deberá entrar por el vestíbulo de la puerta y salir por el mismo sitio.»
Quiénes pueden entrar en el templo
4 El hombre me llevó después por la entrada del norte, frente al templo. Vi que la gloria del Señor había llenado el templo, y me incliné hasta tocar el suelo con la frente. 5 Entonces el Señor me dijo: «Tú, hombre, abre bien los ojos y escucha atentamente todo lo que te voy a decir acerca de las leyes y normas del templo. Fíjate bien en quiénes son los que pueden entrar en el templo y salir de él.
6 »Dile a ese pueblo rebelde de Israel: “Esto dice el Señor: Basta ya de acciones detestables, pueblo de Israel. 7 Ustedes profanan mi templo al dejar entrar en él a extranjeros, a gente que no lleva la marca de mi alianza ni en su mente ni en su cuerpo; lo profanan ofreciéndome como alimento la grasa y la sangre de los sacrificios y violando mi alianza con todas esas acciones detestables. 8 Y no han cumplido mis ritos sagrados, sino que los han puesto en manos de extranjeros.”
9 »Por eso yo, el Señor, digo: No entrará en mi templo ningún extranjero que no lleve en su mente y en su cuerpo la marca de mi alianza; ni siquiera un extranjero que viva entre los israelitas. 10 Los levitas, que se alejaron de mí cuando Israel se apartó de mis caminos y me abandonó para adorar a los ídolos, deberán pagar por su pecado. 11 Podrán servir en mi templo como guardianes de las puertas, y en otros servicios del templo; ellos serán quienes maten los animales que se queman en holocausto y los que el pueblo presenta como ofrenda; además, deberán estar listos para servir al pueblo. 12 Ellos estuvieron al servicio de los israelitas para dirigir el culto a los ídolos, y así los hicieron pecar. Por eso, pagarán por su pecado. Yo, el Señor, lo afirmo. 13 No podrán estar a mi servicio como sacerdotes ni acercarse a mis ofrendas sagradas, ni mucho menos a las más sagradas. Tendrán que cargar con su deshonra por las cosas detestables que han cometido. 14 Los pondré a cargo del servicio ordinario del templo, para que hagan todo lo que se deba hacer en él.
Los sacerdotes
15 »Los sacerdotes levitas descendientes de Sadoc, que continuaron prestando servicio en mi templo cuando los israelitas se apartaron de mis caminos, sí podrán acercarse a mí para servirme. Ellos podrán presentarse ante mí para ofrecerme la grasa y la sangre de los sacrificios. Yo, el Señor, lo ordeno. 16 Podrán también entrar en mi templo y acercarse a mi altar para servirme, y se encargarán de mi servicio. 17 Cuando entren por la puerta del atrio interior, deberán llevar puesta ropa de lino. Cuando estén de servicio en el atrio interior o en el templo, no deben llevar ropa de lana. 18 Llevarán un turbante de lino en la cabeza, y calzones también de lino, y no se pondrán en la cintura nada que los haga sudar. 19 Y antes de salir al atrio exterior, donde está el pueblo, deberán quitarse la ropa que usaron para los servicios en el templo y dejarla en los cuartos del templo, y ponerse otra ropa, para que la santidad de la ropa no se trasmita al pueblo.
20 »No se raparán la cabeza, ni tampoco se dejarán el pelo largo; tan solo se lo recortarán. 21 Ningún sacerdote debe beber vino cuando vaya a entrar en el atrio interior. 22 No debe casarse con una viuda o divorciada, sino con una israelita virgen o con la viuda de un sacerdote.
23 »Los sacerdotes deben enseñar a mi pueblo a distinguir entre lo santo y lo profano, y entre lo puro y lo impuro. 24 En los pleitos, ellos actuarán como jueces, y juzgarán según mis leyes. Cumplirán todas mis leyes y enseñanzas acerca de todas mis fiestas, y respetarán mis sábados como días sagrados.
25 »Nunca deberán tocar un cadáver, para no contaminarse, a menos que se trate del propio padre, la madre, un hijo, una hija, un hermano o una hermana no casada. 26 Si lo hacen, deberán purificarse, y después esperar aún siete días. 27 Cuando vuelvan a entrar en el atrio interior del templo para cumplir su servicio, ofrecerán un sacrificio por el pecado. Yo, el Señor, lo ordeno.
28 »Yo seré la única posesión que reciban los sacerdotes como herencia. No se les dará ninguna propiedad en Israel. Yo soy su propiedad. 29 Podrán comer los cereales que los israelitas me ofrecen, y los animales de los sacrificios por el pecado y por la culpa. Igualmente, todo lo que los israelitas me consagren será para ellos. 30 Los sacerdotes recibirán también lo mejor de las primeras cosechas y de todas las ofrendas. Y cuando ustedes preparen la masa para el pan, lo mejor se lo darán a ellos. Así mi bendición descansará sobre las casas de ustedes. 31 Los sacerdotes no deberán comer ningún ave o animal que haya muerto por sí mismo, o que haya sido despedazado por una fiera.