Actomjaclha nelha apvisqui Gog
1 Lhip enlhit, ilngas sat sicpayvam napato apvisqui Gog: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Cotnaja ingmoc nac lhip Gog, aptomjac apvisqui nipyesicsa co Mesec, najan nipyesicsa co Tubal. 2 Ongvanic sat lhip, onalantac sat lhip najan apquillhalhmaa as yoclhilhma apquileyvomaclha israelitas, apquilinyemac quellhip nilhqueyja mocjay anco. 3 Natamin ongvintacsic sat pilhpaalh apmaycam lhip apmic izquierda, opalecsic sat yanca apmaycam lhip apmic derecha. 4 Ematong sat lhip, eticyoc sat apquillhalhmaa apquileyvomaclha israelitas netin inquilhe. Elpasmiclhac sat mama apyivey, najan asoc navjac aclom, coltovamcoc apjapaoc. 5 Elvitacpoc sat amyip apjapaoc. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 6 Ongvapajacsic sat talha nipyesicsa co Magog, najan nipyesicsa apnaycam nicja yingmin acvanyam. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc. 7 Otalhcac sat coo sicvisay Dios mayayo najan Visqui sicyimtalhnamo nipyesicsa israelitas silyacyescama coo. Comascoc sat sevenéycam enlhitaoc metnaja israelitas. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc silyacyescama enlhitaoc israelitas. 8 Covac sat as acnim siclhanma mepqui sicyeycajascaoc, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
9 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Elyinyoc sat israelitas tingma apquilvanyam, yoyam elansiclha apquilmaycam cotnaja ingmoc, malha alhpongja, yoyam colhic alvatna talha. Elansiclhac sat apquilmaycam apquilajapsomap, najan pilhpaalh, najan jabalinas najan sovjeva. Cotnejic sat malha mayicjescama alhpongja yoyam elvitic talha acvaycmo siete años. 10 Melyintilhvomejec sat mataa enlhit ayinyema mayicjescama apquilmaycam, yoyam cotniclhac alhpongja. Elnatamacpoc sat cotnaja ingmoc asoc apancaoc, apquiltemaclha apquilnatamaycam nipyesicsa israelitas. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquitsepma apvisqui Gog
11 Aptomjac alhta mocjam: Ingyatoynacpoc sat apvisqui Gog najan apquillhalhmaa apticyovam nicja Yingmin Apac yancomilh, acvisay Viajeros. Metyisamejec sat enlhit apcatoynamacpilha. Eltimjic sat acvisay apquilatoynamacpilha: Apvisqui Gog najan apnaymacoc — sat eltimjic. 12 Elansiclhac sat apjapaoc yoyam elatoynic maa, acvaycmo siete meses. Comascoc sat actanovmalhca yoclhilhma Israel. 13 Elatoynic sat apquilpasmeyquiclha israelitas, cotnejic mayayoclha apquilvascapma. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 14 Natamin siete piltin elapajasacpoc sat napocja israelitas, elsovjam sat apjapaoc apquilaymomap. Elatoynic sat maa apcatoynamacpilha. 15 Invitalhquic sat ancoc apilhcapoc ayinyema cotnaja ingmoc, etnimsic sat yamit ayitcoc actemaclha monquinatquiscama. Colatoynalhcac sat alhquipcoc payjoc apcatoynamacpilha Apvisqui Gog najan apnaymacoc. 16 (Lhama tingma apvanyam apvisay El Ejercito - Singilpilhtetemo Cotnaja Ingmoc.) Comascoc sat actanovmalhca yoclhilhma Israel — alhta aptomjac.
17 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Ilngas sat lhip sicpayvam, colaylhojoc sat asoc navjac aclom najan mama apquilyivey, caniclhac sat apquileyvomaclha israelitas payjoc inquilhe alvinatem, coltovamcoc sat apjapitic najan ema apancaoc enlhit apjapaoc. 18 Coltovamcoc sat apjapitic singilpilhtetemo apticyovam, najan ema apancaoc apquilviscaa apticyovam, malha ayinyema apjapitic nipquesic, najan yataay, najan vayqui acnamilay alinyema yoclhilhma Basán. 19 Otingyasquisic sat as nintom, yoyam cotovalhcac maa acvaycmo ayastingam najan acmasca avocmo. Colyinamcoc sat ema, colhojoc sat anmin alnapma. 20 Ollanac sat fiesta, yoyam coltovamcoc apjapitic nolhing najan nolhing apcapaoc, najan apjapitic singilpilhtetemo apticyovam, najan enlhit acma apquilmaycam apticyovam, colastojong sat maa. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha israelitas nanoc sat
21 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc apvisqui Gog najan apquillhalhmaa. Elvitac sat metnaja israelitas sictemaclha mayayoclha gloria. 22 Jelyicpilcangvomoc sat israelitas sicvisay Visqui apancaoc Dios. 23 Elyicpilcangvomoc sat metnaja israelitas apquiltemaclha israelitas apquilsilhnanomap apanco, acyiplomo macnalayclha apquilmomacpilha moc yoclhilhma, ayinyema alhta selyamasma coo. Am alhta omyavac naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, najan naysicsa apticyovam singilpilhtetemo apyovoclhojo. 24 Am alhta omyavac coo, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilsilhnanomap najato — alhta aptomjac.
25 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Ongvasicjiclhojoc sat mocjam apyovoclhojo israelitas, apquiltomja Jacob aptovana niptamin, colhic sat ayaco sicvisay. 26-27 Onalovsingvoclhac sat israelitas moc yoclhilhma nipyesicsa cotnaja ingmoc. Eltajiclhac sat mocjam apquilaoclha mepqui apquilay, mepqui apquillingaycamco acyimtalhnama. Cotalhcac sat sictemaclha sicmovan najan mayayoclha coo, napatavo metnaja israelitas. Ellaniclhac sat apquilvalhoc israelitas, ayinyema selyamasma siclho, elmancangvomoc sat maa. 28 Ayilhpancasquic alhta israelitas nipyesicsa cotnaja ingmoc, onalovsingvoclhac sat mocjam, eltajiclhac sat apquilaoclha. Moyinyovejec sat lhama israelita. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Dios Visqui apancaoc. 29 Moyinyovejec sat mataa israelitas, colhic sat apquilvalhoc espíritu ajanco. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Derrota de Gog
1 »Y tú, hombre, habla en mi nombre contra Gog, y dile: “Esto dice el Señor: Gog, jefe supremo de Mesec y Tubal, yo me declaro tu enemigo. 2 Voy a volverme a ti, y paso a paso voy a sacarte de lo más lejano del norte y te voy a traer a las montañas de Israel. 3 Luego romperé el arco que llevas en la mano izquierda y partiré las flechas que llevas en la derecha. 4 Y tú, con tus ejércitos y fuerzas que te acompañan, caerás muerto en las montañas de Israel. Allí los entregaré a toda clase de aves de rapiña y de fieras salvajes, para que se los coman. 5 Quedarán tendidos en campo abierto. Yo, el Señor, he hablado. Yo he dado mi palabra. 6 Enviaré fuego sobre Magog y sobre los que viven tranquilos en los países del mar. Entonces reconocerán que yo soy el Señor. 7 Yo haré que mi santo nombre sea conocido de mi pueblo Israel, y no permitiré que siga siendo profanado. Y las naciones extranjeras sabrán que yo, el Señor, muestro mi santidad en Israel. 8 El día del cual hablo va a llegar sin falta. Yo, el Señor, lo afirmo.”
9 »Los habitantes de las ciudades de Israel saldrán y quemarán sus armas, sus diversas clases de escudos, arcos, flechas, jabalinas y lanzas, y tendrán leña suficiente para hacer fuego durante siete años. 10 No tendrán necesidad de salir al campo a recoger leña, ni de cortarla en los bosques, porque todas esas armas les servirán de leña. Así ellos saquearán a quienes antes los habían saqueado, y despojarán a quienes antes los habían despojado. Yo, el Señor, lo afirmo.
Sepultura de Gog
11 »Por aquel tiempo daré a Gog un lugar en Israel, frente al mar, en el Valle de los Viajeros, para que lo sepulten. Ese lugar impedirá el paso, y allí enterrarán a Gog y a todo su ejército, y le pondrán el nombre de Valle del ejército de Gog. 12 Los israelitas necesitarán siete meses para enterrarlos y dejar limpio el país. 13 Toda la gente estará ocupada enterrándolos, y será un honor para ellos. En ese día yo me mostraré glorioso. Yo, el Señor, lo afirmo. 14 Además, después de esos siete meses, un grupo de personas se encargará de recorrer y explorar el país, para que entierren a los que hayan quedado tendidos y así dejarlo limpio. 15 Cuando al recorrer el país alguien vea algún hueso humano, pondrá a su lado una señal para que los enterradores lo entierren en el Valle del ejército de Gog. 16 (También hay una ciudad llamada El Ejército.) Así dejarán limpio el país.»
17 El Señor me dijo: «Di a todas las aves y a todas las fieras, que se reúnan de los alrededores y vengan a las montañas de Israel, al sacrificio que allí voy a hacer para ellas. Podrán comer carne y beber sangre; 18 comerán la carne de los soldados y beberán la sangre de los gobernantes de la tierra, como si fuera de carneros, corderos, chivos o gordos becerros de Basán. 19 De ese sacrificio que voy a hacer para ellas, comerán grasa hasta enfermarse y beberán sangre hasta emborracharse. 20 Les prepararé un banquete con la carne de los caballos, jinetes y soldados, y con la de toda clase de guerreros, para que coman hasta hartarse. Yo, el Señor, lo afirmo.
Restauración de Israel
21 »Así mostraré mi gloria a las naciones extranjeras. Todas las naciones verán cómo las he juzgado y castigado. 22 A partir de ese día, Israel reconocerá que yo soy el Señor su Dios. 23 Y las naciones extranjeras sabrán que los israelitas fueron al destierro por causa de sus pecados, porque me fueron infieles; y que yo les volví la espalda y dejé que los enemigos los vencieran y los mataran a todos en la guerra. 24 Yo los traté como su impureza y rebeldía merecían, y les volví la espalda.
25 »Por eso yo, el Señor, digo: Ahora voy a tener misericordia de todo el pueblo de Israel, de los descendientes de Jacob. Voy a restaurar su bienestar, para exigir que se dé honor a mi santo nombre. 26-27 Yo los reuniré otra vez de las naciones extranjeras y de los países enemigos; entonces vivirán tranquilos en su propia tierra, sin que nadie los asuste. Así mostraré mi santidad, y muchas naciones podrán verla. Los israelitas soportarán su deshonra por haberme sido infieles. 28 Yo los envié al destierro, entre naciones extranjeras, pero yo los reuniré de nuevo en su tierra. No dejaré desterrado a ninguno. Entonces reconocerán que yo soy el Señor su Dios. 29 No volveré a darles la espalda, pues he derramado mi poder sobre el pueblo de Israel. Yo, el Señor, lo afirmo.»