Apcanamaclha Dios Apyimtalhnamo
1 Quip elaylhojo quellhip appayvam Dios Apyimtalhnamo: Ilngas sat siyanama coo. Colngalhcac sat amyaa netin inquilhe lhalhma anco — alhta aptomjac seyanya.
2 Ongvanic sat inquilhe alvinatem najan avjac as nalhpop yoyam colngalhcac Dios apquilyicpilquemo apyovoclhojo enlhitaoc apancaoc. Elyicpilcojoc sat enlhitaoc Israel — nic nat aptomjac profeta.
3 Eycaso appayvam Dios Apyimtalhnamo: Jelatingmojo quellhip. ¿Yitne ya sictemaclha ajanco sictovascama quellhip?
4 Acyinyovcasquic nat quellhip yoclhilhma Egipto, apquiltamjaycamcaclha quellhip apquilmomap. Alapajasquic nat mayayo apnalayclha quellhip, apvisay Moisés, najan Aarón, najan María.
5 Quellhip enaymacoc, colyitnam apatic aptemaclha nat apvisqui Balac yoclhilhma Moab. Najan Balaa, Beor apquitca appayvam apcatingmaycam. Colyitnam apatic apquillhingam nat Sitim nicja vatsam acvaycmo Gilgal. Nojelvonquim nasa coo sicmasma quellhip, sicvisay Dios Visqui apancaoc — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Nintemaclha napato Dios
6 Aptomjac nic nat profeta: Yitnec apquilpayvam quellhip: ¿Co laa otnejic siyayo Dios Apyimtalhnamo apna netin? ¿Naso ya olnapoc vayqui ayitcoc un año, coltimjic sat macmescama Dios acyanmongam mongilyascalhma?
7 ¿Naso ya olnapoc mil nipquesic apquitcoc najan cotlaycaoc olivo ayingmenic apyisponcama Dios? ¿Naso ya ongvajic sictamongvoyam aptiyam apmamyi, macmescama Dios acyanmongam mongilyascalhma? — apquiltomjac quellhip.
8 Lhip enlhit. Apcanyacpec lhip ayinyema appayvam Dios Apyimtalhnamo yavamlha etnejic: Iyiplovcasojo sat nintemaclha acpeyvomo, noyeycajas nasa aplhanma lhip, ilyejiclhojo sat mataa Dios mepqui ayajamalhco apvalhoc — nic nat aptomjac profeta.
Apquiltemaclha co Jerusalén
9 Aptomjac nic nat profeta: Quip elaylhojo Dios appayvam apquilanya natingma. Apyascamco aptomja apjalhenmo appayvam. Quip elaylhojo quellhip apnaycam tingma apvanyam, enlhitaoc najan consejeros apquiltamilquiscama.
10 Cascama apquilnatam acminyilhamalhca enlhit apquilmapsomcaa. Yitnec apquilyinimquiscama balanzas apquilyipsateycaoc asoc, apquiltemaclha sictanoncama coo.
11 ¿Evanqui ya ongvasicjiclhojo enlhit, sicvita inlhojo apyinimquiscama, ayinyema apquilyipsatem balanza acmasom?
12 Acmasom apquiltemaclha apancaoc natingma enlhit acma apquilnatam, apquilmopvancaa amyaa, apquilyinimquiscama apnaymacoc.
13 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc quellhip, ayinyema apquilsilhnanomap apanco.
14 Eltovamcoc sat quellhip mepqui ayastingam, mayic sat colnapoc mocjam. Elansiclhac sat nintom, colapvanquejec elmeyvoc, cotjapac sat. Apquilmiyovquic sat ancoc asoc, cotvasalhcac sat naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc.
15 Elquiniclhac sat actic amyip, melvityejec sat acyilhna. Ellanac sat olivo ayingmenic, comalhqueje eyca olivo ayingmenic. Ellanac sat uva ayingmenic, melyinamquejec sat mataa.
16 Apquilyiplovcasquic quellhip apquiltemaclha apcanamaclha apvisqui Omri najan apvisqui Acab najan apquilmolhama. Apquilvajanamquic quellhip apquiltemaclha apancaoc. Elvenacpoc sat quellhip, elasmesacpoc sat quellhip apnaycam tingma apvanyam. Elingamcojoc sat quellhip apquilmanquescama enlhitaoc ajanco — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Pleito de Dios contra Israel
1 Oigan bien ustedes lo que dice el Señor:
«¡Levántate y defiende tu caso ante los montes,
y que los cerros oigan tu voz!»
2 Escuchen ustedes, montes
y firmes cimientos de la tierra,
el juicio entre el Señor y su pueblo,
su litigio contra Israel.
3 Esto dice el Señor:
«Pueblo mío,
¿qué te he hecho, o en qué te he molestado?
Respóndeme.
4 Yo te saqué de Egipto,
te liberé de la esclavitud;
yo envié a Moisés, Aarón y María,
para que te guiaran.
5 Pueblo mío, recuerda ahora
los planes que tramaba Balac, rey de Moab,
y la respuesta que le dio Balaam hijo de Beor.
Recuerda tu paso, desde Sitín hasta Gilgal,
y reconoce las victorias del Señor.»
Lo que el Señor reclama de su pueblo
6 ¿Con qué me presentaré para adorar
al Señor, Dios de las alturas?
¿Me presentaré ante él con becerros de un año,
para ofrecérselos en holocausto?
7 ¿Se complacerá el Señor si le ofrezco miles de carneros
o caudalosos ríos de aceite?
¿O si le entrego como ofrenda a mi hijo mayor
en pago por mis crímenes y mis propias transgresiones?
8 Oigan, el Señor ya les ha dicho
en qué consiste lo bueno
y qué es lo que él reclama realmente de ustedes:
tan solo que hagan justicia,
que sean fieles y compasivos,
y que, humildes, obedezcan a su Dios.
Mensaje contra el fraude y la mentira
9 El Señor está llamando a la ciudad,
y es de sabios oírlo con reverencia:
«Escuchen bien ustedes,
pueblo y consejeros de la ciudad:
10 En la casa del malvado hay riquezas mal habidas,
hay esas medidas falsas que yo detesto.
11 ¿Cómo podré perdonar al que utiliza
balanzas falsas y pesas engañosas?
12 Los ricos de esta ciudad son todos opresores;
mienten y engañan todos sus habitantes.
13 Por eso he comenzado a castigarte,
a destruirte por causa de tus pecados.
14 Comerás, pero no quedarás satisfecha,
sino que seguirás sufriendo hambre;
recogerás provisiones, pero no podrás salvar nada,
y aun si algo salvas, haré que la guerra lo destruya.
15 Sembrarás, pero no cosecharás;
exprimirás aceitunas, pero no aprovecharás el aceite;
pisarás uvas, pero no beberás el vino.
16 Porque has seguido los mandatos de Omri
y todas las prácticas de la familia de Ajab,
y te has comportado conforme a sus consejos.
Por eso voy a dejarte en ruinas;
tus habitantes serán motivo de burla,
y sobre ti recaerá la humillación de mi pueblo.»