1 Elhicmosquic alhta ángel lhama vatsam. Ayalhnayo alhta yingmin actomja acyimnatescama ingnenyic. Malha alhta memonganyi ningvitangvoyacmo tap. Intipquic alhta acyitnaclha Dios aptajanem najan Nipquesic Apquitcoc aptajanem. 2 Inquinmec alhta yamit acyimnatescama ingnenyic naysicsa amay malamong tingma, lhama nicja vatsam najan moc nicja vatsam. Doce alhta acyilhnayclho lhama año. Aplhamoclhojo piltin acma acyilhna. Eyca as yamit ava actomja altamilquisquiyam aplhamoclhojo enlhitaoc. 3 Paj maa lhama asoc acmasom yoyam cotvasalhca. Coytic sat as tingma Dios aptajanem najan Nipquesic Apquitcoc aptajanem. Elanam sat mataa apquilancam. 4 Elanojoc sat apquilancam napaat Dios. Coytic sat acnatalhesomalhca Dios apvisay payjaclha napataa. 5 Mepqui alhtaa sat cotnejic maa. Coymalhquejec sat mataa calevascama najan, coymalhquejec acnim ayitsasquiscamalhma. Ayinyemaclha Dios Visqui ingac sat elsasquisic olhma. Eltimjic sat apquilviscaa aclhamoclhojo acnim cotmongvoycamlha nelha.
Ningato apvoyctamlha Jesucristo
6 Aptomjac alhta ángel seyanya coo:
—Actomja nasoc anco sicpayvam yoyam melyascomoc. Dios aptomja ilhnic nat Visqui apancaoc profetas apquiltomja apquillingascama apvisay. Eycaso Dios aptomja apcapajascama ángel yoyam elhicmocsic apquilancam asoc yoyam colvac sat.
7 Quip ilanojo, yejemoc sat ovota.
Apquilinyejemoc anco apquiltomja apquilyiplovquiscama Dios appayvam acnatalhesomalhca as vaycajac —alhta aptomjac.
8 Coo sicvisay Juan, siclinga najan sicvita as asoc. Natamin siclingay najan sicvitay as asoc silpolintamo nalhpop apquinmamcaclha ángel aptomja selhicmoscama. Altamjoc alhta opayicsojo ángel. 9 Aptomjac alhta ángel seyanya coo:
—Notne nasa. Coo najan sictimem silancamo lhama lhip najan sictimem silancam lhip apquilyalhinga najan silancam profetas Dios apquillingascama najan silancam apquiltomja apquilyiplovquiscama Dios appayvam acnatalhesomalhca as vaycajac. Ipayicsojo sat Dios —alhta aptomjac.
10 Aptomjac alhta mocjam seyanya ángel:
—Noyilhasquis nasa Dios appayvam acnatalhesomalhca as vaycajac. Ayinyemaclha incamquitvaac comoc nelha aclhanmaclha vaycajac. 11 Enlhit mepeyvomo: Ilinlhanmojo sat mocjam aptemaclha mepeyvomo. Enlhit comasis apyimpejic napato Dios: Ilinlhanmojo sat mocjam aptemaclha comasis apyimpejic. Enlhit aptomja appeyvomo: Ilinlhanmojo sat mocjam aptemaclha appeyvomo. Enlhit aptomja Dios apyacyescama: Ilinlhanmojo sat aptemaclha aptamilcasomacpo apanco.
12 —Quip ilanojo, yejemoc sat ovota. Osantimsic sat acyanmongam, olhnasojoc sat acyanmongam actemaclha apquilyiplovquiscama moclhama enlhit. 13 Coo sicvisay siyimja emamyi najan siyimja alhayi, malha ayenmoclha najan actomjaclha nelha.
14 Apquilinyejemoc anco enlhitaoc apquiltomja apquilyimyescama apquilantalhnama yoyam elapvanic eltovamcoc yamit acyilhna actomja acyimnatescama ingnenyic. Yoyam najan elapvanic elantilhic moclhama tingma apatnaoc. 15 Melantilhic sat mataa enlhitaoc apquiltomja apquilyasquiyam malha simjing najan apquiltomja apquilyojolhmaa najan apquiltomja apquilanatama najan apquiltomja ticyovam yapmayc najan apquiltomja apquilpayescamo quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios najan aplhamoclhojo apquiltomja apquilmopvancaa amyaa.
16 —Coo sicvisay Jesús. Ayapajasquic coo ángel siyasinancama yoyam elngacsic as amyaa nipyesicsa quellhip najan aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama. Coo sicvisay ayinyemayaclha aclhamoclhojo asoc najan sicvisay apvisqui David aptavin niptamin. Coo sicvisay apyova apyiviy aptomja apcapongmatem.
17 Aptomjac Espíritu Santo najan Nipquesic Apquitcoc apponcanma:
—Ingyilhyim —aptomjac mataa.
Itne sat lhip lha aptomja aplingay:
—Ingyilhyim —sat itne.
Acnim sat ancoc incajac lhip, ingyilhyim. Apquiltamjoc sat ancoc eyinic, iyin sat yingmin actomja acyimnatescama ingnenyic mepqui acyanmongam.
18 Actomjac coo silanya quellhip apquiltomja apquillingay Dios appayvam actalhesomalhca as vaycajac: Apyipitcasquic sat ancoc enlhit moc amyaa as vaycajac actalhesomalhca, coyangvomoc sat aplingaycamco acmasca ayinyema Dios, acno aclhanma as vaycajac. 19 Apyinyovcasquic sat ancoc enlhit nicja amyaa actalhesomalhca as vaycajac, mepasmejec sat aptom yamit acyilhna actomja acyimnatescama ingnenyic. Mepasmejec sat najan aptomja apnaycam tingma aptamila, acno aclhanma as vaycajac.
20 Aptomjac appayvam aptomja aplingascama as amyaa:
—Naso, yejemoc sat ovota —alhta aptomjac.
Amén. Visqui Jesús, ingyilhyim.
21 Altamjoc coo yoyam epasmoc quellhip aplhamoclhojo Jesucristo Visqui ingac. Amén.
1 Luego el ángel me mostró un río de aguas que dan vida eterna. Ese río salía del trono de Dios y del Cordero, y era claro como el cristal; 2 sus aguas pasaban por en medio de la calle principal de la ciudad. En cada orilla del río había árboles que daban fruto una vez al mes, o sea, doce veces al año. Sus frutos dan vida eterna, y sus hojas sirven para sanar las enfermedades de todo el mundo.
3 En la ciudad no habrá nada ni nadie que desagrade a Dios. Allí estará el trono de Dios y del Cordero, y los servidores de Dios lo adorarán. 4 Todos podrán ver a Dios cara a cara, y el nombre de Dios estará escrito en sus frentes. 5 Allí nunca será de noche, y nunca nadie necesitará la luz de una lámpara ni la luz del sol, porque Dios el Señor será su luz, y ellos reinarán para siempre.
Jesús promete volver pronto
6 El ángel me dijo:
«Todos pueden confiar en lo que aquí se dice, pues es la verdad. El Señor, el mismo Dios que da su Espíritu a los profetas, ha enviado a su ángel para mostrarles a sus servidores lo que pronto sucederá.»
Y Jesús dice: 7 «¡Pongan atención! ¡Yo vengo pronto! Dios bendiga a los que hagan caso de la profecía que está en este libro.»
8 Yo, Juan, vi y oí todas estas cosas. Y después de verlas y oírlas, me arrodillé para adorar al ángel que me las mostró, 9 pero él me dijo: «¡No lo hagas! Adora a Dios, pues todos somos servidores de él: tanto tú como yo, y los profetas y todos los que obedecen la palabra de Dios.»
10 Además me dijo:
«No guardes en secreto las profecías de este libro, porque pronto sucederán. 11 Deja que el malo siga haciendo lo malo; y que quien tenga la mente sucia, siga haciendo cosas sucias. Al que haga el bien, déjalo que siga haciéndolo, y al que haya entregado su vida a Dios, deja que se entregue más a él.»
Jesús dice:
12 «¡Pongan atención! ¡Yo vengo pronto! Y traigo el premio que le daré a cada persona, de acuerdo con lo que haya hecho. 13 Yo soy el principio y el fin, el primero y el último.»
14 A los que dejen de hacer lo malo, Dios los bendecirá, pues les dará el derecho a comer de los frutos del árbol que da vida eterna. Ellos podrán entrar por los portones de la ciudad. 15 Afuera se quedarán los malvados, los que practican la brujería, los que tienen relaciones sexuales prohibidas, los asesinos, los que adoran a dioses falsos y todos los que engañan y practican el mal.
Jesús dice: 16 «Yo he enviado a mi ángel, para que les diga a las iglesias todas estas cosas. Yo soy el descendiente del rey David; yo soy la estrella que brilla al amanecer.»
17 El Espíritu de Dios y la esposa del Cordero dicen: «¡Ven, Señor Jesús!»
Y todos los que estén escuchando digan: «¡Ven, Señor Jesús!»
Y el que tenga sed y quiera agua, que venga y tome gratis del agua que da vida eterna.
18 A todos los que escuchen el mensaje de esta profecía, les advierto esto: si alguien le añade algo a este libro, Dios lo castigará con todas las plagas terribles que están descritas en el libro. 19 Y si alguien le quita algo al mensaje de esta profecía, Dios no lo dejará tomar su parte del fruto del árbol que da vida, ni lo dejará vivir en la ciudad santa, como se ha dicho en este libro.
20 El que anuncia estas cosas dice: «Les aseguro que vengo pronto».
¡Así sea! ¡Ven, Señor Jesús!
21 Que el amor del Señor Jesús los acompañe siempre.