Apquiltemaclha cotnaja ingmoc
1 Dios Visqui ingac.
Ninlingac alhta amyaa singiltimnascama ningilyeyjamcaa.
Inlingalhquic nic nat lhip apvisay.
Lhip aptamjaycam simpilapquiscama.
2 Apyinyovcasquic nic nat lhip apquilaoclha metnaja nimpayvomó lhama.
Apquilmesquic nic nat lhip as yoclhilhma apquillhoy ningilyeyjamcaa.
Apnatovasacpec nic nat apquiltomja siclho apquilaoclha.
Aplhamaseclhec nic nat lhip ningilyeyjamcaa.
3 Am nic nat conyemac apquilyimnatem ningilyeyjamcaa.
Lhip nic nat ayinyema apquilyimnatem.
Aptimesquiscama nic nat apquilyimtalhnamo.
Ayinyema ilhnic nat lhip apquilasicjayo.

4 Lhip nac Dios Visqui ingac quilhvo nac jay.
Ilane sat eltimjic mataa apquilyimnatem enlhitaoc Israel (Jacob apmolhama).
5 Lhip ayinyema singyimnatescama, yoyam ongminlhinam cotnaja ingmoc.
Lhip ayinyema singyimnatescama, yoyam ongnatovacsic singinmelhaycam.
6 Jave ayinyema ningilmaycam pilhpaalh ontimjic ningilyimnatem.
Jave ayinyema ningilmaycam sovo acvinatem ontimjic ningilyimnatem.
7 Lhip alhta ayinyema singyimnatescama yoyam ongminlhinam cotnaja ingmoc.
Lhip alhta apnatovascama apquiltomja singiltanoncama.
8 Innec mataa ayaco lhip Dios Visqui ingac.
Najan lhip apvisay cotmongvoycamlha nelha.

9 Quip ilanojo.
Singyamasma lhip quilhvo nac jay acyiplomo ningilmancactama.
Mepqui ninlhalhma mocjam lhip naysicsa ningilnapomalhca.
10 Ninginyajamquic mataa ningvita inlhojo cotnaja ingmoc.
Apquilpatmaoclhec ningilnatam apquiltomja singiltanoncama.
11 Ningilmalhquic mataa nincoo.
Malha ninatoscama yoyam onticyo.
Ingilhpancasquic nincoo lhip nipyesicsa metnaja nimpayvomó lhama.
12 Lhip alhta singyamasma acyanmongam ayitcoc.
Malha mepqui acyanmongam alhta singyamasma lhip.
13 Ningvénnalhquic nincoo napatavo enlhitaoc ningyava nincoo.
Ingilasmasquic nincoo enlhitaoc ningyava nincoo.
14 Ingilasmasquic nincoo metnaja nimpayvomó lhama.
Apquilyeyesam mataa apcatic singilano lhalhma anco.
15 Inlingamcoc ingilvalhoc apquiltemaclha almasomcaa.
Avanjec mataa acmancactama ingilvalhoc.
16 Ayinyema mataa sicvitay singiltanoncama najan singilasmescama.
Ayinyema mataa sicvitay apquiltemaclha asoc navjac aclom.

17 Ninlingamcoc nincoo mepqui ningilsilhnanomalhca inganco.
Am jingilvoncacmoc mataa lhip apmayjayoclha aplhanma mepqui apyeycajascaoc.
18 Am alhta ongyinyavac mataa lhip.
Am alhta ongilvatasac mataa.
Mepqui alhta ninlhinganyam naysicsa ningyiplovquiscama.
19 Singiltovascama lhip mepqui ningmaclha nincoo.
Ingilajapvaac nincoo acyivey yatescamalhma.
20 Lhip Dios Visqui ingac.
Am jingilvoncacmoc lhip apvisay.
Am ongilpayasoc mataa (quilaycmasquiscama) poc dios.
21 Lhip apvamlha pac apyascamco nintemaclha nincoo.
Ayalhnaclhojo ingilvalhoc napato lhip.
22 Lhip ayinyema moclhama acnim yoyam onticyo.
Malha ninatoscama yoyam eticyoc ningiltomja nincoo.

23 ¿Aptinqui ya lhquip Visqui ingac?
Ilhaticja. Ilhaticja.
Jingmiyov nincoo yoyam mongiltovasalhqueje.
24 ¿Apyilhanme ya lhquip?
¿Inquilvoncacme ya lhquip ninlingaycamco acyimtalhnama?
25 Inlingamcoc mataa ingilvalhoc acyiplomo ningmancactama.
Mepqui ningilyimnatem nincoo.
Mepqui acyimnatem ingilvalhoc.
26 Visqui ingac ilhing. Jingilpasingvota.
Jingilvomquis tap ayinyema lhip acyivey singasicjayo.
¡Entra ya en acción!
SALMO 44 (43)
(1) Poema educativo compuesto por la familia de Coré.
1 1 (2) Dios mío,
nuestros padres nos han contado
las grandes maravillas
que tú hiciste en el pasado.
2 2 (3) Tú mismo echaste de su tierra
a los otros pueblos;
los destruiste por completo,
y en lugar de ellos pusiste
a nuestro propio pueblo,
y lo hiciste prosperar.

3 3 (4) No fue con la espada
como ellos conquistaron esta tierra;
no fue la fuerza de su brazo
lo que les dio la victoria.
¡Fue tu mano poderosa!
¡Fue la luz de tu presencia,
porque tú los amabas!

4 4 (5) Tú eres mi Dios y mi rey;
¡tú nos diste la victoria!
5 5 (6) Por tu gran poder
vencimos a nuestros enemigos;
¡destruimos a nuestros agresores!
6 6 (7) Yo no pondría mi confianza
en mi arco y en mis flechas,
ni pensaría que mi espada
podría darme la victoria;
7 7 (8) ¡fuiste tú quien nos hizo vencer
a nuestros enemigos!,
¡fuiste tú quien puso en vergüenza
a nuestros adversarios!
8 8 (9) Dios nuestro,
¡siempre te alabaremos!,
¡siempre te daremos gracias!

9 9 (10) Pero ahora nos has rechazado;
nos has hecho pasar vergüenza.
Ya no marchas con nuestros ejércitos.
10 10 (11) Nos has hecho huir;
¡el enemigo nos ha quitado
todo lo que teníamos!

11 11 (12) Has dejado que nos devoren
como si fuéramos ovejas;
has dejado que nos dispersemos
entre las otras naciones.
12 12 (13) Nos vendiste muy barato,
¿y qué ganaste con eso?

13-14 13-14 (14-15) Nos pusiste en ridículo
delante de nuestros vecinos;
las naciones y los pueblos
se burlan de nosotros;
¡somos el hazmerreír
de todo el mundo!
15 15 (16) Me muero de vergüenza,
pues a todas horas me ofenden;
16 16 (17) ¡mis enemigos me gritan
y buscan vengarse de mí!

17 17 (18) Todo esto lo hemos sufrido
a pesar de no haberte olvidado;
jamás hemos faltado a tu pacto;
18 18 (19) jamás te hemos sido infieles,
ni te hemos desobedecido.
19 19 (20) Y a pesar de todo eso,
nos has echado en lugares de miseria;
¡nos has dejado en profunda oscuridad!

20 20 (21) Si te hubiéramos olvidado,
o hubiéramos adorado
a dioses de otros pueblos,
21 21 (22) tú te habrías dado cuenta,
pues sabes lo que pensamos.
22 22 (23) Pero por causa tuya nos matan;
¡por ti nos tratan siempre
como a ovejas para el matadero!

23 23 (24) ¡Despierta ya, Dios mío!
¿Por qué sigues durmiendo?
¡Entra ya en acción!
¡No nos sigas rechazando!
24 24 (25) ¿Por qué te escondes?
¿Por qué nos olvidas?
¡Mira cómo nos oprimen!
25 25 (26) Estamos derrotados por completo;
tenemos que arrastrarnos por el suelo.
26 26 (27) ¡Ven ya en nuestra ayuda!
¡Sálvanos por tu gran amor!